Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 52/2013 du 18 avril 2013 Numéro du rôle : 5377 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 20 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, posées par la Cour d'appel de Liège. La Cour constitut composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 52/2013 du 18 avril 2013 Numéro du rôle : 5377 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 20 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, posées par la Cour d'appel de Liège. La Cour constitut composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, (...) Uittreksel uit arrest nr. 52/2013 van 18 april 2013 Rolnummer : 5377 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 20 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. Het Grondwe samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen,(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 52/2013 du 18 avril 2013 Uittreksel uit arrest nr. 52/2013 van 18 april 2013
Numéro du rôle : 5377 Rolnummer : 5377
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 20 du In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 20 van de
titre préliminaire du Code de procédure pénale, posées par la Cour voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door
d'appel de Liège. het Hof van Beroep te Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par arrêt du 8 mars 2012 en cause du ministère public et de Annick Bij arrest van 8 maart 2012 in zake het openbaar ministerie en Annick
Alardot et autres contre la SA « Entreprises Ferrari », dont Alardot en anderen tegen de nv « Entreprises Ferrari », waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 avril 2012, la expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 april 2012, heeft
Cour d'appel de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« A. L'article 20 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, « A. Schendt artikel 20 van de voorafgaande titel van het Wetboek van
interprété en ce sens que l'action publique est éteinte par la strafvordering, in die zin geïnterpreteerd dat de strafvordering
dissolution sans liquidation d'une personne morale citée devant le vervalt door ontbinding zonder vereffening van een rechtspersoon die
tribunal correctionnel avant la dissolution, viole-t-il les articles vóór de ontbinding voor de correctionele rechtbank wordt gedagvaard,
10 et 11 de la Constitution ? de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?
B. En cas de dissolution sans liquidation, l'article 20 du titre B. Is, in geval van ontbinding zonder vereffening, artikel 20 van de
préliminaire du Code de procédure pénale est-il compatible avec le voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering bestaanbaar met
principe de légalité en matière pénale, tel qu'il est garanti par les het wettigheidsbeginsel in strafzaken, zoals het is gewaarborgd bij de
articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, par l'article 7.1 de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, bij artikel 7.1 van
la Convention européenne des droits de l'homme et par l'article 15.1 het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en bij artikel 15,
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ? lid 1 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten ?
C. En cas de dissolution sans liquidation, l'article 20 du titre C. Schendt, in geval van ontbinding zonder vereffening, artikel 20 van
préliminaire du Code de procédure pénale viole-t-il les articles 10 et de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering de artikelen
11 de la Constitution combinés ou non avec l'article 6 de la 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel
Convention européenne des droits de l'Homme, dès lors que l'action 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, aangezien de
publique exercée contre une personne physique décédée est toujours strafvordering uitgeoefend tegen een overleden natuurlijke persoon
éteinte, alors que la disposition discutée maintient les poursuites steeds vervalt, terwijl ten aanzien van een persoon die geen vermogen
dans les hypothèses qu'elle prévoit à l'égard d'une personne qui n'a meer heeft, de betwiste bepaling de vervolging handhaaft in de
plus de patrimoine ? ». gevallen die zij bepaalt ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 20 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, B.1. Artikel 20 van de voorafgaande titel van het Wetboek van
remplacé par l'article 13 de la loi du 4 mai 1999 « instaurant la strafvordering, vervangen bij artikel 13 van de wet van 4 mei 1999 «
responsabilité pénale des personnes morales », dispose : tot invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van rechtspersonen », bepaalt :
« L'action publique s'éteint par la mort de l'inculpé ou par la clôture de la liquidation, la dissolution judiciaire ou la dissolution sans liquidation lorsqu'il s'agit d'une personne morale. L'action publique pourra encore être exercée ultérieurement, si la mise en liquidation, la dissolution judiciaire ou la dissolution sans liquidation a eu pour but d'échapper aux poursuites ou si la personne morale a été inculpée par le juge d'instruction conformément à l'article 61bis avant la perte de la personnalité juridique. L'action civile peut être exercée contre l'inculpé et contre ses ayants droit ». Quant aux deux premières questions préjudicielles « De strafvordering vervalt door de dood van de verdachte of door afsluiting van vereffening, door gerechtelijke ontbinding of door ontbinding zonder vereffening wanneer het om een rechtspersoon gaat. De strafvordering kan daarna nog worden uitgeoefend, indien de invereffeningstelling, de gerechtelijke ontbinding of de ontbinding zonder vereffening tot doel hebben te ontsnappen aan de vervolging, of indien de rechtspersoon overeenkomstig artikel 61bis door de onderzoeksrechter in verdenking gesteld is voor het verlies van de rechtspersoonlijkheid. De burgerlijke rechtsvordering kan uitgeoefend worden tegen de verdachte en tegen zijn rechtsopvolgers ». Ten aanzien van de eerste twee prejudiciële vragen
En ce qui concerne la recevabilité de la première question Wat de ontvankelijkheid van de eerste vraag betreft
B.2.1. La première question invite la Cour à statuer sur la B.2.1. In de eerste vraag wordt het Hof verzocht uitspraak te doen
compatibilité de l'article 20 du titre préliminaire du Code de over de bestaanbaarheid van artikel 20 van de voorafgaande titel van
procédure pénale avec les articles 10 et 11 de la Constitution. het Wetboek van strafvordering met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.2.2. Le libellé de la première question préjudicielle n'indique pas B.2.2. De bewoordingen van de eerste prejudiciële vraag geven niet aan
si la Cour est invitée à statuer sur la constitutionnalité d'un of het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de grondwettigheid
traitement différent ou sur celle d'un traitement identique. van een verschil in behandeling dan wel over de grondwettigheid van
een gelijke behandeling.
Il n'indique pas davantage quelles sont les catégories de personnes Zij geven evenmin aan welke twee categorieën van personen worden
visées. beoogd.
Il ressort néanmoins des motifs de la décision de renvoi que la Cour Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt niettemin dat
est interrogée sur la constitutionnalité d'une différence de aan het Hof een vraag wordt gesteld over de grondwettigheid van een
traitement que ferait la disposition en cause entre deux catégories de verschil in behandeling dat de in het geding zijnde bepaling zou maken
tussen twee categorieën van naamloze vennootschappen die zonder
sociétés anonymes dissoutes sans liquidation dans le cadre de vereffening zijn ontbonden in het kader van de in artikel 676, 1°, van
l'opération décrite par l'article 676, 1°, du Code des sociétés : het Wetboek van vennootschappen beschreven verrichting : enerzijds,
d'une part, celles qui, avant leur dissolution, ont été inculpées par diegene die vóór hun ontbinding in verdenking zijn gesteld door een
un juge d'instruction en application de l'article 61bis, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle et, d'autre part, celles qui, avant leur dissolution, ont été citées directement devant le tribunal correctionnel par le ministère public en application de l'article 182, alinéa 1er, du même Code. B.2.3. La première question préjudicielle est recevable. En ce qui concerne la pertinence des questions B.3.1. Le Conseil des ministres conteste la pertinence des questions en relevant que les situations qu'elles visent ne correspondent pas aux faits dont est saisie la juridiction qui les pose. B.3.2. C'est en règle à la juridiction qui interroge la Cour qu'il appartient d'apprécier si la réponse à une question préjudicielle est utile à la solution du litige qu'elle doit trancher. C'est uniquement lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. B.3.3. Comme il a été dit en B.2.2, la première question préjudicielle invite la Cour à comparer la situation d'une société anonyme qui, avant la perte de sa personnalité juridique, a été inculpée par un onderzoeksrechter met toepassing van artikel 61bis, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering en, anderzijds, diegene die vóór hun ontbinding rechtstreeks voor de correctionele rechtbank zijn gedagvaard door het openbaar ministerie, met toepassing van artikel 182, eerste lid, van hetzelfde Wetboek. B.2.3. De eerste prejudiciële vraag is ontvankelijk. Wat de relevantie van de vragen betreft B.3.1. De Ministerraad betwist de relevantie van de vragen, waarbij hij doet opmerken dat de erin beoogde situaties niet overeenstemmen met de feiten die zijn voorgelegd aan het rechtscollege dat de vragen stelt. B.3.2. In de regel komt het het rechtscollege dat het Hof een vraag stelt, toe na te gaan of het antwoord op een prejudiciële vraag nuttig is om het aan het rechtscollege voorgelegde geschil te beslechten. Alleen wanneer dat klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. B.3.3. Zoals in B.2.2 is vermeld, wordt het Hof in de eerste prejudiciële vraag verzocht de situatie van een naamloze vennootschap die, vóór het verlies van haar rechtspersoonlijkheid, door een
juge d'instruction - situation visée par l'article 20, alinéa 2, du onderzoeksrechter in verdenking is gesteld - situatie beoogd in
titre préliminaire du Code de procédure pénale - avec la situation artikel 20, tweede lid, van de voorafgaande titel van het Wetboek van
d'une société anonyme qui, avant la perte de sa personnalité strafvordering - te vergelijken met de situatie van een naamloze
juridique, a été citée directement devant le tribunal correctionnel vennootschap die, vóór het verlies van haar rechtspersoonlijkheid,
rechtstreeks door het openbaar ministerie voor de correctionele
par le ministère public. rechtbank is gedagvaard.
Or, il ressort clairement des motifs de la décision de renvoi que les Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt echter duidelijk
faits soumis à la juridiction qui interroge la Cour ne concernent dat de feiten die zijn voorgelegd aan het verwijzende rechtscollege
aucune de ces deux situations. La SA « Entreprises Ferrari » n'a pas geen enkele van die twee situaties betreffen. De nv « Entreprises
été inculpée par un juge d'instruction, mais a été citée directement Ferrari » is niet door een onderzoeksrechter in verdenking gesteld,
devant le Tribunal correctionnel de Liège le 2 juillet 2009. Mais maar is op 2 juli 2009 rechtstreeks voor de Correctionele Rechtbank te
cette citation est postérieure à la dissolution de cette société - Luik gedagvaard. Maar die dagvaarding dateert van na de ontbinding van
décidée par son assemblée générale le 29 juin 2009 - et donc à la perte de sa personnalité juridique. B.3.4. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la deuxième question préjudicielle est posée à la Cour dans l'hypothèse d'une dissolution sans liquidation décidée par les organes d'une société anonyme après la mise en mouvement de l'action publique dirigée contre elle. Or, il ressort aussi clairement des motifs de la décision de renvoi que les faits soumis à la juridiction qui interroge la Cour ne concernent pas une telle situation. L'action publique contre la SA « die vennootschap - waartoe op 29 juni 2009 door haar algemene vergadering is beslist - en dus van na het verlies van haar rechtspersoonlijkheid. B.3.4. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de tweede prejudiciële vraag aan het Hof wordt gesteld in het geval van een ontbinding zonder vereffening waartoe door de organen van een naamloze vennootschap is beslist na het op gang brengen van de tegen haar ingestelde strafvordering. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt echter ook duidelijk dat de feiten die zijn voorgelegd aan het verwijzende
Entreprises Ferrari » n'a été mise en mouvement par citation directe rechtscollege niet een dergelijke situatie betreffen. De
devant le Tribunal correctionnel de Liège que le 2 juillet 2009, soit strafvordering tegen de nv « Entreprises Ferrari » is pas op 2 juli
après le 29 juin 2009, jour de la décision prise par l'assemblée générale de cette société de procéder à la fusion entraînant immédiatement sa dissolution. B.3.5. La réponse aux deux premières questions préjudicielles, qui concernent une autre situation que celle des parties au litige pendant devant la juridiction qui interroge la Cour, ne peut être utile à la solution de ce litige. B.3.6. Les première et deuxième questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. Quant à la troisième question préjudicielle 2009, dat wil zeggen na 29 juni 2009, de dag waarop de beslissing van de algemene vergadering van die vennootschap is genomen om over te gaan tot de fusie die onmiddellijk leidde tot haar ontbinding, op gang gebracht bij rechtstreekse dagvaarding voor de Correctionele Rechtbank te Luik. B.3.5. Het antwoord op de eerste twee prejudiciële vragen, die een andere situatie betreffen dan die van de partijen bij het geschil dat voor het verwijzende rechtscollege hangende is, kan niet nuttig zijn voor de oplossing van dat geschil. B.3.6. De eerste en de tweede prejudiciële vraag behoeven geen antwoord. Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag
B.4. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la troisième B.4. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat in de
question invite la Cour à statuer sur la compatibilité de l'article derde vraag het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de
20, alinéas 1er et 2, du titre préliminaire du Code de procédure bestaanbaarheid van artikel 20, eerste en tweede lid, van de
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering met de artikelen
pénale avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel
en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre die
de l'homme, en ce que cette disposition législative instaurerait une wetsbepaling een verschil in behandeling zou instellen tussen,
différence de traitement entre, d'une part, une personne physique enerzijds, een overleden natuurlijke persoon en, anderzijds, een
décédée et, d'autre part, une société anonyme dissoute sans naamloze vennootschap die zonder vereffening is ontbonden in het kader
liquidation dans le cadre de l'opération décrite à l'article 676, 1°, van de in artikel 676, 1°, van het Wetboek van vennootschappen
du Code des sociétés. beschreven verrichting.
B.5.1. L'action publique s'éteint toujours par la mort de l'« inculpé B.5.1. De strafvordering vervalt steeds door de dood van de «
», de sorte qu'une personne physique décédée ne peut plus jamais être verdachte », zodat een overleden natuurlijke persoon nooit meer kan
poursuivie (article 20, alinéa 1er, du titre préliminaire du Code de worden vervolgd (artikel 20, eerste lid, van de voorafgaande titel van
procédure pénale). het Wetboek van strafvordering).
En revanche, l'action publique ne s'éteint pas toujours par la Daarentegen vervalt de strafvordering niet altijd door de ontbinding
dissolution sans liquidation d'une société anonyme dans le cadre de zonder vereffening van een naamloze vennootschap in het kader van de
l'opération décrite à l'article 676, 1°, du Code des sociétés. Une in artikel 676, 1°, van het Wetboek van vennootschappen beschreven
telle société peut encore être poursuivie si la dissolution sans verrichting. Een dergelijke vennootschap kan nog worden vervolgd
liquidation a eu pour but d'échapper aux poursuites, ou si la société indien de ontbinding zonder vereffening tot doel had te ontsnappen aan
de vervolging, of indien de vennootschap overeenkomstig artikel 61bis
a été inculpée par le juge d'instruction conformément à l'article door de onderzoeksrechter in verdenking is gesteld vóór het verlies
61bis avant la perte de sa personnalité juridique (article 20, alinéa van haar rechtspersoonlijkheid (artikel 20, tweede lid, van de
2, du titre préliminaire du Code de procédure pénale). voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering).
B.5.2. Lors de l'instauration de la responsabilité pénale des B.5.2. Bij de invoering van de strafrechtelijke aansprakelijkheid van
personnes morales, le législateur fédéral entendait « assimiler, dans rechtspersonen wou de federale wetgever dat « in de mate van het
la plus large mesure possible, les personnes morales aux personnes mogelijke rechtspersonen worden geassimileerd met natuurlijke personen
physiques » (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1217/1, p. 1). » (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1217/1, p. 1).
Le principe de l'extinction de l'action publique en cas de dissolution Het beginsel van het verval van de strafvordering in geval van
ontbinding zonder vereffening van een rechtspersoon is het gevolg van
sans liquidation d'une personne morale résulte d'une volonté de een wil om aan die ontbinding een behandeling voor te behouden die
réserver à cette dissolution un traitement analogue à celui du décès analoog is met die van het overlijden van een natuurlijke persoon
d'une personne physique (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1217/1, p. (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1217/1, p. 11). De wil om «
11). La volonté d'« éviter des abus » a néanmoins incité le misbruiken te voorkomen » heeft de wetgever niettemin ertoe aangezet
législateur à prévoir la poursuite de l'action publique dans les deux te voorzien in de voortzetting van de strafvordering in de twee in
« cas spécifiques » distingués à l'article 20, alinéa 2, du titre artikel 20, tweede lid, van de voorafgaande titel van het Wetboek van
préliminaire du Code de procédure pénale (ibid., p. 12; Doc. parl., strafvordering onderscheiden « specifieke gevallen » (ibid., p. 12;
Chambre, 1998-1999, n° 2093/5, p. 38). Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 2093/5, p. 38).
B.5.3. La dissolution d'une société anonyme dans le cadre de B.5.3. De ontbinding van een naamloze vennootschap in het kader van de
l'opération décrite à l'article 676, 1°, du Code des sociétés résulte d'une décision prise par au moins une personne physique qui ne disparaît pas avec la société. Au regard de la possibilité de poursuivre l'action publique, la personne morale qui fait l'objet d'une telle dissolution se trouve dans une situation essentiellement différente de celle d'une personne physique décédée. Compte tenu de l'objectif poursuivi par l'article 20, alinéa 2, du titre préliminaire du Code de procédure pénale, la différence de traitement décrite en B.5.1 est donc raisonnablement justifiée. in artikel 676, 1°, van het Wetboek van vennootschappen beschreven verrichting is het gevolg van een beslissing genomen door ten minste één natuurlijke persoon, die niet samen met de vennootschap verdwijnt. Ten aanzien van de mogelijkheid om de strafvordering voort te zetten, bevindt de rechtspersoon die het voorwerp van een dergelijke ontbinding uitmaakt, zich in een situatie die wezenlijk verschillend is van die van een overleden natuurlijke persoon. Rekening houdend met de in artikel 20, tweede lid, van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering nagestreefde doelstelling, is het in B.5.1 beschreven verschil in behandeling dus redelijk verantwoord.
B.6. Le contrôle de la disposition en cause au regard des articles 10 B.6. De toetsing van de in het geding zijnde bepaling aan de artikelen
et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het
Convention européenne des droits de l'homme, ne conduit pas à une Europees Verdrag voor de rechten van de mens, leidt niet tot een
autre conclusion. andere conclusie.
B.7. La troisième question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Les deux premières questions préjudicielles n'appellent pas de - De eerste twee prejudiciële vragen behoeven geen antwoord.
réponse. - L'article 20, alinéa 2, du titre préliminaire du Code de procédure - Artikel 20, tweede lid, van de voorafgaande titel van het Wetboek
pénale ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution lus van strafvordering schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
isolément ou en combinaison avec l'article 6 de la Convention al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees
européenne des droits de l'homme. Verdrag voor de rechten van de mens.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 avril 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 april 2013.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse R. Henneuse
^