Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 49/2013 du 28 mars 2013 Numéro du rôle : 5415 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 144ter, §§ 1 er et 5, du Code judiciaire, posées par le Tribunal correctionnel de Termonde."
Extrait de l'arrêt n° 49/2013 du 28 mars 2013 Numéro du rôle : 5415 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 144ter, §§ 1 er et 5, du Code judiciaire, posées par le Tribunal correctionnel de Termonde. Uittreksel uit arrest nr. 49/2013 van 28 maart 2013 Rolnummer : 5415 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 144ter, §§ 1 en 5, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Dendermonde. He samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 49/2013 du 28 mars 2013 Uittreksel uit arrest nr. 49/2013 van 28 maart 2013
Numéro du rôle : 5415 Rolnummer : 5415
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 144ter, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 144ter, §§ 1 en
§§ 1er et 5, du Code judiciaire, posées par le Tribunal correctionnel 5, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele
de Termonde. Rechtbank te Dendermonde.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R Henneuse, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 21 mai 2012 en cause de l'Etat belge, en la personne Bij vonnis van 21 mei 2012 in zake de Belgische Staat, in de persoon
du ministre de la Défense, du Centre pour l'égalité des chances et la van de minister van Landsverdediging, het Centrum voor gelijkheid van
kansen en voor racismebestrijding en het openbaar ministerie tegen
lutte contre le racisme et du ministère public contre T.B. et autres, T.B. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juin 2012, le ingekomen op 6 juni 2012, heeft de Correctionele Rechtbank te
Tribunal correctionnel de Termonde a posé les questions préjudicielles suivantes : Dendermonde de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« L'article 144ter, § 5, du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 « Schendt het artikel 144ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, de
et/ou 11 de la Constitution en ce que ni le justiciable contre lequel artikelen 10 en/of 11 van de Grondwet, nu hierdoor noch de
l'action publique [est exercée] par le procureur fédéral ni le juge du rechtsonderhorige tegen wie de strafvordering [wordt uitgeoefend] door
fond saisi de l'affaire ne peuvent soulever/constater des nullités ou de federale procureur, noch de geadieerde rechter ten gronde
nietigheden of bevoegdheidsexcepties kunnen opwerpen/vaststellen, daar
des exceptions d'incompétence, alors que cette possibilité existe waar dit wel kan ingeval de strafvordering wordt uitgeoefend door de
lorsque l'action publique est exercée par le procureur du Roi ? »; procureur des Konings ? »; « Schenden de artikelen 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en
« Les articles 144ter, § 1er, du Code judiciaire et 144ter, § 5, du 144ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, in hun onderlinge samenhang
Code judiciaire, combinés, violent-ils l'article 12 de la Constitution gelezen, het artikel 12 van de Grondwet, nu artikel 144ter, § 5, van
en ce que l'article 144ter, § 5, du Code judiciaire interdit tout
contrôle de régularité des critères de compétence auxquels le het Gerechtelijk Wetboek elke regelmatigheidtoetsing verbiedt van de
procureur fédéral est soumis conformément à l'article 144ter, § 1er, bevoegdheidscriteria waaraan de federale procureur wordt onderworpen
du Code judiciaire ? »; overeenkomstig artikel 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek ? »;
« Les articles 144ter, § 1er, du Code judiciaire et 144ter, § 5, du « Schenden de artikelen 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en
Code judiciaire, combinés, violent-ils l'article 12 de la 144ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, in hun onderlinge samenhang
Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des droits de gelezen met artikel 12 van de Grondwet, artikel 6 van het Europees
l'homme et/ou l'article 14 du Pacte international relatif aux droits Verdrag voor de rechten van de mens en/of het artikel 14 van het
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, nu
civils et politiques en ce que les articles 144ter, § 1er, du Code de artikelen 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en/of artikel
judiciaire et/ou l'article 144ter, § 5, du Code judiciaire privent le 144ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, de rechtsonderhorige het
justiciable du droit d'accès au juge pour ce qui est des règles de recht tot toegang tot de rechter ontzegt met betrekking tot de
compétence contenues dans l'article 144ter, § 1er, du Code judiciaire bevoegdheidsregels vervat in artikel 144ter, § 1, van het Gerechtelijk
en ce qui concerne le procureur fédéral ? ». Wetboek, met betrekking tot de federale procureur ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Les dispositions en cause De in het geding zijnde bepalingen
B.1. Artikel 144ter van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij
artikel 7 van de wet van 21 juni 2001 tot wijziging van verscheidene
B.1. L'article 144ter du Code judiciaire, inséré par l'article 7 de la bepalingen inzake het federaal parket en gewijzigd bij artikel 7 van
loi du 21 juin 2001 modifiant diverses dispositions en ce qui concerne
le parquet fédéral, et modifié par l'article 7 de la loi du 23 avril de wet van 23 april 2003 tot wijziging van de wet van 16 juni 1993
2003 modifiant la loi du 16 juin 1993 relative à la répression des betreffende de bestraffing van ernstige schendingen van het
violations graves du droit international humanitaire et l'article internationaal humanitair recht en van artikel 144ter van het
144ter du Code judiciaire, par l'article 24 de la loi du 5 août 2003 Gerechtelijk Wetboek, bij artikel 24 van de wet van 5 augustus 2003
relative aux violations graves du droit international humanitaire et betreffende ernstige schendingen van het internationaal humanitair
par l'article 27 de la loi du 10 août 2005 modifiant diverses recht en bij artikel 27 van de wet van 10 augustus 2005 tot wijziging
dispositions en vue de renforcer la lutte contre la traite et le van diverse bepalingen met het oog op de versterking van de strijd
trafic des êtres humains et contre les pratiques des marchands de tegen mensenhandel en mensensmokkel en tegen praktijken van
sommeil, dispose : huisjesmelkers, bepaalt :
« § 1er. Si une bonne administration de la justice l'exige, sauf dans « § 1. Indien een goede rechtsbedeling het vereist, wordt, behoudens
les cas prévus par la loi spéciale du 25 juin 1998 réglant la in de gevallen bepaald in de bijzondere wet van 25 juni 1998 tot
responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van
de région et la loi du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale een gemeenschaps- of gewestregering en de wet van 25 juni 1998 tot
regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers,
des ministres, le procureur fédéral exerce l'action publique pour : de strafvordering uitgeoefend door de federale procureur voor :
1° les infractions visées : 1° de misdrijven welke bedoeld zijn in :
- aux articles 101 à 136 du Code pénal; - de artikelen 101 tot 136 van het Strafwetboek;
- aux articles 331bis, 477 à 477sexies et 488bis du Code pénal; - de artikelen 331bis, 477 tot 477sexies en 488bis van het Strafwetboek;
- aux articles 433sexies, 433septies et 433octies du Code pénal et aux - de artikelen 433sexies, 433septies en 433octies van het Strafwetboek
articles 77ter, 77quater et 77quinquies de la loi du 15 décembre 1980 en de artikelen 77ter, 77quater en 77quinquies, van de wet van 15
sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
des étrangers; verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen;
- [...]; - [...];
2° les infractions commises avec usage de violence à l'encontre de 2° de misdrijven gepleegd met gebruik van geweld tegen personen of
personnes ou d'intérêts matériels, pour des motifs idéologiques ou materiële belangen om ideologische of politieke redenen met het doel
politiques, dans le but d'atteindre ses objectifs par la terreur, zijn doelstellingen door middel van terreur, intimidatie of
l'intimidation ou les menaces; bedreigingen te bereiken;
3° les infractions qui, dans une large mesure, concernent plusieurs 3° de misdrijven die in belangrijke mate verschillende rechtsgebieden
ressorts ou qui ont une dimension internationale, en particulier betreffen of een internationale dimensie hebben, in het bijzonder die
celles de la criminalité organisée; van de georganiseerde criminaliteit;
4° les infractions commises à l'occasion de l'importation, [de] 4° de misdrijven gepleegd in het kader van de in-, uit- en doorvoer
l'exportation et [du] transit d'armes, de munitions et de matériel van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig
devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y materiaal en daaraan verbonden technologie in de gevallen waarin de
afférente, dans les cas où le ministère public exerce l'action publique; strafvordering wordt uitgeoefend door het openbaar ministerie;
5° les infractions visées au chapitre Ier du titre VI du livre II du 5° de misdrijven bedoeld in hoofdstuk I van titel VI van boek II van
Code pénal; het Strafwetboek;
6° les infractions connexes aux infractions visées aux 1°, 2°, 3°, 4° 6° de misdrijven die samenhangend zijn met die bedoeld in 1°, 2°, 3°,
et 5°. 4° en 5°.
§ 2. De procureur des Konings, of in de gevallen bepaald in de
§ 2. Le procureur du Roi ou, dans les cas prévus par les articles 479 artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering, de
et suivants du Code d'instruction criminelle, le procureur général, procureur-generaal, licht ambtshalve de federale procureur in wanneer
informe d'office le procureur fédéral lorsqu'il est saisi d'une hij kennis neemt van een misdrijf bedoeld in § 1. Hij licht bovendien
infraction visée au § 1er. Il informe en outre le procureur fédéral de federale procureur in, telkens als dit voor de uitoefening van de
chaque fois que cette information revêt un intérêt pour l'action strafvordering door de federale procureur van belang is.
publique exercée par celui-ci. § 3. In de gevallen bedoeld in § 1 beslist de federale procureur of,
§ 3. Dans les cas visés au § 1er, le procureur fédéral détermine qui, hetzij de procureur des Konings of in de gevallen bedoeld in de
du procureur du Roi ou, dans les cas prévus par les articles 479 et artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering de
suivants du Code d'instruction criminelle, du procureur général ou de procureur-generaal, hetzij hijzelf de strafvordering uitoefent. De
lui-même, exerce l'action publique. Sauf en cas d'urgence impérieuse, beslissing wordt, behoudens dringende en noodzakelijke omstandigheden,
la décision est prise après concertation respectivement avec le genomen na overleg met de procureur des Konings, respectievelijk de
procureur du Roi ou avec le procureur général. La décision n'est susceptible d'aucun recours. procureur-generaal. Tegen de beslissing staat geen rechtsmiddel open.
§ 4. Le procureur fédéral informe respectivement le procureur du Roi § 4. De federale procureur licht de procureur des Konings,
ou le procureur général chaque fois que cette information revêt un respectievelijk de procureur-generaal in, telkens dit voor de
intérêt pour l'action publique exercée respectivement par le procureur uitoefening van de strafvordering door de procureur des Konings,
du Roi ou par le procureur général. respectievelijk de procureur-generaal, van belang is.
§ 5. Aucune nullité ne peut être invoquée en ce qui concerne la § 5. Inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings,
répartition de compétence, quant à l'exercice de l'action publique, respectievelijk de procureur-generaal, en de federale procureur
entre le procureur du Roi ou le procureur général, d'une part, et le betreffende de uitoefening van de strafvordering kunnen geen
procureur fédéral, d'autre part ». nietigheden worden opgeworpen ».
Quant au fond Ten gronde
B.2.1. La juridiction a quo demande si l'article 144ter, § 5, du Code B.2.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 144ter, § 5,
judiciaire est compatible avec les articles 10 et 11 de la van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11
Constitution (première question préjudicielle) et si l'article 144ter, van de Grondwet (eerste prejudiciële vraag) en of artikel 144ter, §§ 1
§§ 1er et 5, du même Code est compatible avec l'article 12 de la en 5, van hetzelfde Wetboek bestaanbaar is met artikel 12 van de
Constitution (deuxième question préjudicielle), combiné avec l'article Grondwet (tweede prejudiciële vraag), in samenhang gelezen met artikel
6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel
14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke
(troisième question préjudicielle). rechten (derde prejudiciële vraag).
B.2.2. Les deuxième et troisième questions préjudicielles concernent B.2.2. De tweede en de derde prejudiciële vraag betreffen artikel
l'article 144ter, §§ 1er et 5, du Code judiciaire. Pour répondre à ces 144ter, §§ 1 en 5, van het Gerechtelijk Wetboek. In beide vragen dient
deux questions, la Cour doit vérifier si ces dispositions sont het Hof na te gaan of die bepalingen bestaanbaar zijn met, onder meer,
compatibles, entre autres, avec l'article 12 de la Constitution, dans artikel 12 van de Grondwet, in zoverre de bevoegdheidsverdeling tussen
la mesure où la répartition de compétence entre le procureur du Roi ou de procureur des Konings, respectievelijk de procureur-generaal, en de
le procureur général et le procureur fédéral ne peut être contestée. federale procureur niet kan worden betwist. Bijgevolg dienen beide
Par conséquent, les deux questions doivent être traitées vragen samen te worden behandeld.
conjointement. B.2.3. Dans la mesure où les prévenus font valoir que, dans le litige B.2.3. In zoverre de beklaagden aanvoeren dat in het bodemgeschil een
au fond, un membre du parquet du procureur du Roi est intervenu sans lid van het parket van de procureur des Konings is opgetreden zonder
qu'il ait été satisfait aux conditions prévues à l'article 144bis, § dat aan de voorwaarden van artikel 144bis, § 3, van het Gerechtelijk
3, du Code judiciaire, il convient de constater qu'outre le fait que Wetboek is voldaan, dient te worden vastgesteld dat, naast het feit
la Cour n'est pas compétente pour contrôler l'application d'une dat het Hof niet bevoegd is om de toepassing van een wetsbepaling in
disposition législative dans le litige au fond, l'article 144bis, § 3, het bodemgeschil na te gaan, het voormelde artikel 144bis, § 3, van
précité, du Code judiciaire ne fait pas l'objet des questions het Gerechtelijk Wetboek niet het voorwerp uitmaakt van de door het
préjudicielles posées par la juridiction a quo. verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vragen.
En ce qui concerne la première question préjudicielle Wat de eerste prejudiciële vraag betreft
B.3. La juridiction a quo demande si l'article 144ter, § 5, du Code B.3. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 144ter, § 5, van
judiciaire est compatible avec les articles 10 et 11 de la het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van
Constitution « en ce que ni le justiciable contre lequel l'action publique [est exercée] par le procureur fédéral ni le juge du fond saisi de l'affaire ne peuvent soulever/constater des nullités ou des exceptions d'incompétence, alors que cette possibilité existe lorsque l'action publique est exercée par le procureur du Roi ». B.4.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la différence de traitement en cause n'existerait pas puisqu'aucune exception d'incompétence ne pourrait être soulevée lorsque l'action publique n'est pas exercée par le procureur fédéral, mais par le procureur du Roi. de Grondwet « nu hierdoor noch de rechtsonderhorige tegen wie de strafvordering [wordt uitgeoefend] door de federale procureur, noch de geadieerde rechter ten gronde nietigheden of bevoegdheidsexcepties kunnen opwerpen/vaststellen, daar waar dit wel kan ingeval de strafvordering wordt uitgeoefend door de procureur des Konings ». B.4.1. De Ministerraad voert aan dat het in het geding zijnde verschil in behandeling niet zou bestaan vermits geen bevoegdheidsexceptie zou kunnen worden opgeworpen wanneer de strafvordering niet door de federale procureur, maar door de procureur des Konings wordt uitgeoefend. B.4.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het Hof wordt gevraagd het
B.4.2. Il ressort de la décision de renvoi qu'il est demandé à la Cour feit dat, luidens de in het geding zijnde bepaling, inzake de
de comparer le fait qu'aux termes de la disposition en cause, aucune bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, respectievelijk
nullité ne peut être soulevée en matière de répartition de compétence de procureur-generaal, en de federale procureur, geen nietigheden
entre le procureur du Roi ou le procureur général et le procureur kunnen worden opgeworpen, te vergelijken met de bevoegdheidsverdeling
fédéral avec la répartition de compétence entre le procureur du Roi, tussen, enerzijds, de procureur des Konings en, anderzijds, de
d'une part, et l'auditeur du travail, d'autre part. arbeidsauditeur.
B.4.3. L'article 155 du Code judiciaire dispose : B.4.3. Artikel 155 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 138, « Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 138, derde
alinéas 3 à 5, l'action publique du chef d'une infraction aux lois et tot vijfde lid, wordt de strafvordering wegens een overtreding van de
règlements dans l'une des matières qui sont de la compétence des wetten en de verordeningen over een van de aangelegenheden die behoren
juridictions du travail, est exercée devant les tribunaux de police et tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten, voor de politierechtbanken
devant les tribunaux de première instance par les membres de en voor de rechtbanken van eerste aanleg uitgeoefend door de leden van
l'auditorat du travail, et devant les cours d'appel, par les membres het arbeidsauditoraat en voor de hoven van beroep door de leden van
de l'auditorat général du travail. het arbeidsauditoraat-generaal.
En cas de concours ou de connexité desdites infractions avec une ou In geval van samenloop of samenhang van genoemde overtredingen met een
plusieurs infractions à d'autres dispositions légales qui ne sont pas of meer overtredingen van andere wetsbepalingen die niet tot de
de la compétence des juridictions de travail, le procureur général bevoegdheid behoren van de arbeidsgerechten, wijst de procureur
désigne le parquet du procureur du Roi ou l'auditorat du travail et, generaal het parket van de procureur des Konings of het
le cas échéant, le parquet général ou l'auditorat général du travail arbeidsauditoraat aan, en, in voorkomend geval, het parket generaal of
qui est compétent pour exercer l'action publique, sans préjudice de het arbeidsauditoraat generaal dat bevoegd is om de strafvordering uit
l'application de l'article 149 ». te oefenen, onverminderd de toepassing van artikel 149 ».
B.4.4. Selon la jurisprudence de la Cour de cassation, lorsque les B.4.4. Volgens de rechtspraak van het Hof van Cassatie is, wanneer de
membres de l'auditorat du travail ou de l'auditorat général du travail leden van het arbeidsauditoraat of van het arbeidsauditoraat-generaal
poursuivent des infractions qui ne sont pas de la compétence des overtredingen vervolgen die niet tot de bevoegdheid behoren van de
juridictions du travail, sans qu'il soit question de concours ou de arbeidsgerechten zonder dat er sprake is van samenloop of samenhang in
connexité au sens de l'article 155, alinéa 2, du Code judiciaire, ou de zin van artikel 155, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, of
sans que le procureur général ait indiqué, en cas de concours ou de zonder dat, in geval van samenloop of samenhang, de procureur-generaal
connexité, l'auditorat du travail ou l'auditorat général du travail het bevoegde arbeidsauditoraat of arbeidsauditoraat-generaal heeft
compétent, l'action est irrecevable (cf. e.a. Cass., 28 janvier 1975, aangewezen, de strafvordering onontvankelijk (zie o.m. Cass., 28
Pas., 1975, I, pp. 550-552). Le même raisonnement s'applique mutatis januari 1975, Arr. Cass., 1975, I, p. 594). Hetzelfde geldt mutatis
mutandis lorsque le procureur du Roi poursuit des infractions qui sont mutandis wanneer de procureur des Konings overtredingen vervolgt die
de la compétence des juridictions du travail. tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten behoren.
B.4.5. Dans la mesure où, en vertu de la jurisprudence précitée, il B.4.5. In zoverre het, op grond van voormelde rechtspraak, mogelijk is
est possible de contester la recevabilité de l'action introduite par de ontvankelijkheid van de door de procureur des Konings of de
le procureur du Roi ou par l'auditeur du travail, parce que les arbeidsauditeur ingestelde vordering te betwisten omdat de
infractions sont ou non de la compétence des juridictions du travail, overtredingen al dan niet tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten
alors qu'en vertu de la disposition en cause, il est impossible de behoren, terwijl het, luidens de in het geding zijnde bepaling, niet
contester la répartition de compétence entre le procureur du Roi ou le mogelijk is de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings,
procureur général et le procureur fédéral en ce qui concerne respectievelijk de procureur-generaal, en de federale procureur
l'exercice de l'action publique, il existe effectivement une betreffende de uitoefening van de strafvordering te betwisten, is er
différence de traitement dont la Cour doit vérifier la compatibilité wel degelijk sprake van een verschil in behandeling waarvan het Hof
avec les articles 10 et 11 de la Constitution. dient na te gaan of het bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van
B.5.1. Le Conseil des ministres fait valoir qu'en ce que la de Grondwet. B.5.1. De Ministerraad voert aan dat in zoverre de vergelijking wordt
comparaison est faite entre, d'une part, la répartition de compétence gemaakt tussen, enerzijds, de bevoegdheidsverdeling tussen de
entre le procureur du Roi et le procureur fédéral, laquelle ne peut procureur des Konings en de federale procureur, die niet kan worden
être contestée, et, d'autre part, la répartition de compétence entre betwist en, anderzijds, de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur
le procureur du Roi et l'auditeur du travail, laquelle peut des Konings en de arbeidsauditeur, die wel kan worden betwist, het om
effectivement faire l'objet d'une contestation, les catégories de categorieën van personen gaat die niet vergelijkbaar zouden zijn,
personnes en cause ne seraient pas comparables, puisque le procureur vermits de federale procureur over een subsidiaire bevoegdheid
fédéral dispose d'une compétence subsidiaire qu'il peut exercer beschikt die hij facultatief kan uitoefenen, wat een
facultativement, ce qui suppose un examen d'opportunité. opportuniteitsonderzoek veronderstelt.
B.5.2. Le fait que le procureur fédéral puisse confier la poursuite B.5.2. Het feit dat de federale procureur de vervolging van de in
des infractions énoncées à l'article 144ter, § 1er, du Code judiciaire artikel 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek vermelde misdrijven
au procureur du Roi ou au procureur général n'a pas pour effet qu'il aan de procureur des Konings of aan de procureur-generaal kan
s'agisse de deux catégories qui ne sont pas comparables. overlaten, leidt er niet toe dat het om twee categorieën gaat die niet
B.6.1. Dans les développements de la proposition de loi ayant conduit vergelijkbaar zijn.
à la loi du 21 juin 2001, l'article 144ter du Code judiciaire est B.6.1. In de toelichting bij het wetsvoorstel dat tot de wet van 21
juni 2001 heeft geleid, werd artikel 144ter van het Gerechtelijk
justifié comme suit : Wetboek als volgt verantwoord :
« L'article 144ter du Code Judiciaire concerne la définition des « Artikel 144ter van het Gerechtelijk Wetboek betreft de
compétences ratione materiae pour l'exercice de l'action publique. bevoegdheidsomschrijving ratione materiae voor de uitoefening van de
strafvordering.
La compétence du parquet fédéral ' d'exercer lui-même l'action De bevoegdheid van het federaal parket om zelf ' de strafvordering uit
publique ' doit être considérée comme subsidiaire : les parquets te oefenen ' moet als subsidiair worden gezien : de lokale parketten
locaux sont les parquets de droit commun, et ce n'est que lorsqu'il y zijn de parketten van gemeen recht, en enkel, wanneer er een
a une plus-value pour une bonne administration de la justice, pour meerwaarde is in het licht van een goede rechtsbedeling, en voor zover
autant qu'il ne concerne pas un des cas prévus par les articles 479 et het geen van de gevallen betreft voorzien in de artikelen 479 en
suivants du Code d'instruction criminelle, la loi spéciale du 25 juin volgende van het Wetboek van strafvordering, de bijzondere wet van 25
1998 réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid
van leden van een gemeenschaps- of gewestregering en de wet van 25
communauté ou de région et la loi du 25 juin 1998 réglant la juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid
responsabilité pénale des ministres, qu'il est indiqué que le parquet [van] ministers, is het aangewezen dat het federaal parket zelf de
fédéral traite lui-même l'affaire. Dans l'autre cas, soit une zaak behandelt. In het andere geval zal, hetzij een coördinatie tussen
coordination entre ou un support aux parquets locaux concernés, soit of een ondersteuning van de betrokken lokale parketten, hetzij een
une meilleure gestion au niveau local devrait suffire. Les compétences beter beheer op het lokale niveau moeten volstaan. De
de fonction du procureur du Roi et de l'auditeur du travail ne sont ambtsbevoegdheden van de procureur des Konings en de arbeidsauditeur
donc pas affectées. gelden derhalve onverkort.
Le point de départ de la constitution d'un parquet fédéral est le Het uitgangspunt dat aan de basis ligt van de oprichting van een
besoin qui a été ressenti de pouvoir dans certains cas, traiter federaal parket is de behoefte die werd ervaren om bepaalde strafzaken
certaines affaires pénales au niveau central en vue d'une in bepaalde gevallen op een centraal niveau te kunnen behandelen met
administration de la justice meilleure et plus efficace. Le motif de het oog op een betere en efficiëntere rechtsbedeling. De grond van
ce besoin a été défini par une référence à la complexité, au degré de deze behoefte werd omschreven door een verwijzing naar de
spécialisation requis ou au dépassement du cadre du ressort de complexiteit, de vereiste specialisatiegraad of het
ressortoverschrijdend karakter van sommige strafdossiers. De
certains dossiers pénaux. Les exemples fournis sont des dossiers à verstrekte voorbeelden zijn dossiers met een grensoverschrijdend
caractère supranational et des dossiers ayant un lien avec la criminalité organisée. Après examen des diverses approches possibles, il a été opté pour une définition des compétences basée sur le principe d'une liste limitative de délits, avec en outre alternativement, deux critères qualitatifs (critère géographique et critère de sécurité). Toutes les infractions, connexes aux infractions dont le parquet fédéral est chargé, sur base des éléments susmentionnés, appartiennent également à la compétence du parquet fédéral. Lorsque dans une affaire pénale concrète, il existe des indices qu'est commis un délit qui peut être qualifié comme l'un des délits de la liste, le traitement de ce dossier pénal incombe au domaine de compétence du parquet fédéral. Le parquet local devra donc, dans tous les cas où il existe dans un dossier pénal, des indices qu'il s'agit d'un délit repris dans la liste, en informer le parquet fédéral. En ce qui concerne les critères qualitatifs, un critère géographique et un critère de sécurité sont retenus. Lorsqu'un de ces critères est présent dans un dossier pénal, ce dossier pénal relève du domaine de compétence du parquet fédéral, nonobstant la qualification du délit spécifique qui en fait l'objet. Le critère géographique implique qu'il y a, dans une mesure importante, un aspect international ou dépassant le ressort dans un dossier pénal. Dans la mesure où un dossier pénal concerne plusieurs arrondissements du même ressort, il faut partir du principe que les Procureurs du Roi concernés, avec l'aide ou non du Procureur-général, doivent être en mesure de trouver, en concertation, une solution satisfaisante pour l'action pénale. Par rapport aux infractions qui concernent plusieurs ressorts, le parquet fédéral exercera l'action publique lui-même quand une simple coordination ne suffit pas. Notamment dans les cas où ces faits qui dépassent plusieurs ressorts se rattachent à la criminalité organisée, il sera indiqué que le procureur fédéral vérifie s'il n'est pas indiqué que l'action publique soit exercée par son parquet. Le critère de sécurité doit être différencié des délits spécifiques karakter en dossiers die een band vertonen met de georganiseerde criminaliteit. Na onderzoek van verschillende mogelijke benaderingen werd geopteerd voor een bevoegdheidsomschrijving gebaseerd op het principe van een limitatieve lijst van misdrijven, met daarnaast, als alternatief, twee kwalitatieve criteria (geografisch criterium en veiligheidscriterium). Alle misdrijven die samenhangend zijn met misdrijven waarmee het federaal parket, op grond van de voormelde elementen, wordt belast, behoren eveneens tot de bevoegdheid van het federaal parket. Wanneer er in een concrete strafzaak aanwijzingen zijn dat een misdrijf is gepleegd dat als één van de misdrijven op de lijst kan worden gekwalificeerd, behoort de behandeling van dat strafdossier tot het bevoegdheidsdomein van het federaal parket. Het lokale parket zal derhalve in alle gevallen waar er in een strafdossier aanwijzingen zijn dat het een misdrijf betreft dat vermeld is op de lijst, het federale parket op de hoogte moeten brengen. Inzake de kwalitatieve criteria worden een geografisch en een veiligheidscriterium weerhouden. Wanneer één van deze criteria voorhanden is in een strafdossier, behoort dit strafdossier tot het bevoegdheidsdomein van het federaal parket, ongeacht de kwalificatie van het specifieke misdrijf dat het voorwerp ervan uitmaakt. Het geografische criterium houdt in dat er in belangrijke mate een internationaal of een ressortoverschrijdend aspect is in een strafdossier. In de mate dat een strafdossier aanknopingspunten heeft in meerdere arrondissementen van hetzelfde ressort moet er van uit gegaan worden dat de betrokken Procureurs des Konings er, al dan niet met behulp van hun Procureur-generaal, toe in staat zijn onderling tot een voor de strafvordering bevredigende oplossing te komen. Met betrekking tot misdrijven die verschillende ressorten betreffen zal het federaal parket zelf de strafvordering uitoefenen wanneer een louter coördinerend optreden niet volstaat. Inzonderheid wanneer deze ressortoverschrijdende feiten verband houden met de georganiseerde criminaliteit zal het aangewezen zijn dat de federale procureur nagaat of het niet aangewezen voorkomt dat de strafvordering door zijn parket wordt uitgeoefend. Het veiligheidscriterium moet onderscheiden worden van de specifieke
dans le code pénal concernant la protection de la sûreté de l'état. delicten in het strafwetboek betreffende de bescherming van de
Certaines activités délictueuses terroristes ou délits à tendance veiligheid van de staat. Bepaalde terroristische strafbare
politique ne peuvent en effet pas toujours être catalogués sous ces activiteiten of misdrijven met politieke inslag kunnen immers niet
qualifications ou relèvent plutôt de qualifications de droit commun steeds gesubsumeerd worden onder deze kwalificaties of ressorteren
(par ex. Ecoterrorisme). Il est donc renvoyé à la définition du ' eerder onder gemeenrechtelijke kwalificaties (bv. Ecoterrorisme).
terrorisme ' à l'art. 8, 1°, b), de la loi portant réglementation des Daarom wordt verwezen naar de omschrijving van ' terrorisme ' in art.
services de renseignements et de sûreté » (Doc. parl., Chambre, 8, 1°, b), van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en
2000-2001, DOC 50-0897/001, pp. 6-8). veiligheidsdiensten » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0897/001, pp. 6-8).
B.6.2. En ce qui concerne la répartition de compétence entre le B.6.2. Inzake de bevoegdheidsverdeling tussen het federaal parket en
parquet fédéral et les parquets locaux, il a encore été ajouté ce qui de lokale parketten werd daar nog het volgende aan toegevoegd :
suit : « La question de la délimitation des compétences entre le parquet « De vraag naar de bevoegdheidsafbakening tussen het federaal parket
fédéral et les parquets locaux surgit à divers égards. en de lokale parketten rijst in verschillende opzichten.
Elle concerne tout d'abord la réglementation du rapport entre parquet Het betreft vooreerst de regeling van de verhouding tussen federaal en
fédéral et local, lorsqu'il s'agit du traitement d'une affaire pénale lokaal parket, wanneer het gaat over de behandeling van een strafzaak
pour laquelle en principe, les deux sont compétents pour ' exercer waarvoor in principe beiden bevoegd zijn om ' de strafvordering uit te
l'action publique '. Cette proposition de loi précise les modalités en oefenen '. Het voorliggend wetsvoorstel preciseert de modaliteiten
cas de compétence concurrente » (ibid., pp. 8-9). voor de gevallen van concurrerende bevoegdheid » (ibid., pp. 8-9).
B.6.3. S'agissant de l'article 7 de la proposition de loi visée en B.6.3. Inzake artikel 7 van het in B.6.1 bedoelde wetsvoorstel werd
B.6.1, il a été exposé ce qui suit : het volgende uiteengezet :
« Cet article concerne la délimitation des compétences ratione « Dit artikel betreft de bevoegdheidsafbakening ratione materiae
materiae quant à ' l'exercice de l'action publique '. inzake ' de uitoefening van de strafvordering '.
Il s'indique que le parquet fédéral traite uniquement l'affaire si son Enkel wanneer er een meerwaarde is in het licht van een goede
intervention signifie une plus-value pour une bonne administration de rechtsbedeling, en voor zover het geen van de gevallen betreft
la justice, pour autant qu'il ne concerne pas un des cas prévus par
les articles 479 et suivants du Code d'instruction criminelle, la loi voorzien in de artikelen 479 en volgende van het Wetboek van
spéciale du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des membres strafvordering, de bijzondere wet van 25 juni 1998 tot regeling van de
strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps-
des gouvernements de communauté ou de région et la loi du 25 juin 1998 of gewestregering en de wet van 25 juni 1998 tot regeling van de
strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers, is het aangewezen
réglant la responsabilité pénale des ministres : la proposition de loi dat het federaal parket zelf de zaak behandelt : het wetsvoorstel
indique un nombre de matières clairement définies où le parquet duidt een aantal precies omschreven materies aan waarin het federaal
fédéral exerce l'action publique. parket de strafvordering uitoefent.
Entre le parquet fédéral et les parquets locaux, il existe une Tussen het federaal parket en de lokale parketten bestaat een
obligation mutuelle d'information. Les parquets locaux sont wederzijdse informatieverplichting. De lokale parketten zijn
officiellement contraints d'informer le parquet fédéral, lorsqu'ils ambtshalve verplicht het federaal parket in te lichten, wanneer zij
prennent connaissance d'un délit relevant du domaine de compétences du kennis krijgen van een misdrijf dat tot het bevoegdheidsdomein van het
parquet fédéral. Le procureur fédéral de son côté informe le procureur federaal parket behoort. De federale procureur van zijn kant licht de
du Roi, chaque fois que cela s'avère important pour l'exercice de procureur des Konings in, telkens dit voor de uitoefening van de
l'action publique par le procureur du Roi. Il revient au procureur strafvordering door de procureur des Konings van belang is. De
fédéral de décider du traitement définitif d'un dossier pénal concret, beslissing of een concreet strafdossier uiteindelijk behandeld wordt
soit par un parquet local, soit par le parquet fédéral. Il n'existe door een lokaal parket dan wel door het federaal parket komt toe aan
aucune voie de recours contre cette décision, ni pour les magistrats de federale procureur. Tegen deze beslissing staat geen enkel verhaal
en question, ni pour les parties du procès. Chaque décision définitive open, noch voor de betrokken magistraten, noch voor de procespartijen.
du parquet fédéral sur l'attribution de compétence doit être soumise à Aan elke definitieve beslissing door het federaal parket over de
une concertation préalable sous la réserve de circonstances urgentes bevoegdheidstoewijzing dient overleg vooraf te gaan, behoudens
et nécessaires » (ibid., p. 13). dringende en noodzakelijke omstandigheden » (ibid., p. 13).
B.6.4. L'amendement ayant conduit à la disposition en cause a été B.6.4. Het amendement dat tot de in het geding zijnde bepaling heeft
justifié comme suit : geleid, werd als volgt verantwoord :
« Cet amendement vise à adapter sur quelques points l'attribution de « Dit amendement strekt ertoe de bevoegdheidstoewijzing aan de
compétence au procureur fédéral : federale procureur op een aantal punten aan te passen :
[...] [...]
3° La compétence ratione materiae du procureur fédéral est une 3° De bevoegdheid ratione materiae van de federale procureur is
compétence d'attribution et n'est donc pas entièrement concurrente de toegewezen en dus niet volledig concurrerend met de bevoegdheid van de
la compétence des parquets de droit commun. Afin de prévenir les parketten van gemeenrecht. Om procedurele betwistingen over de
contestations procédurales sur l'incompétence éventuelle du procureur eventuele onbevoegdheid van de federale procureur te voorkomen wordt
fédéral, il est prévu explicitement que la répartition de compétence daarom expliciet bepaald dat de bevoegdheidsverdeling geen effect kan
ne peut avoir d'effets sur la régularité de la procédure pénale. C'est hebben op de regelmatigheid van de strafprocedure. Dit is louter een
seulement une question de répartition légale des tâches entre les kwestie van wettelijke taakverdeling tussen de verschillende
différentes entités du ministère public, qui peut, en cas de entiteiten van het openbaar ministerie, die, ingeval van
non-respect, donner lieu à une évaluation négative ou à une action niet-nakoming, het voorwerp kan uitmaken van een negatieve evaluatie
disciplinaire » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-0897/004, p. of een tuchtrechtelijk optreden » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC
6). 50-0897/004, p. 6).
B.7. Dès lors que le procureur fédéral et le procureur du Roi B.7. Vermits de federale procureur en de procureur des Konings over
disposent de compétences concurrentes et que l'intervention du concurrerende bevoegdheden beschikken, en het optreden van de federale
procureur fédéral revêt un caractère subsidiaire, la différence de procureur een subsidiair karakter heeft, is het in B.4.2 vermelde
traitement mentionnée en B.4.2 est raisonnablement justifiée. La verschil in behandeling redelijk verantwoord. De bevoegdheidsverdeling
répartition de compétence entre le procureur du Roi et l'auditeur du tussen de procureur des Konings en de arbeidsauditeur is immers
travail est en effet exclusive. exclusief.
B.8.1. Pour le surplus, le législateur pouvait raisonnablement B.8.1. Voor het overige vermocht de wetgever redelijkerwijs aan te
nemen dat, om te vermijden dat de bevoegdheid van de federale
considérer que, pour éviter que la compétence du procureur fédéral procureur om dilatoire redenen wordt betwist, het niet mogelijk zou
soit contestée pour des raisons dilatoires, il ne serait pas possible zijn om nietigheden op te werpen inzake de bevoegdheidsverdeling
de soulever des nullités en matière de répartition de compétence entre tussen de procureur des Konings, respectievelijk de
le procureur du Roi ou le procureur général et le procureur fédéral, procureur-generaal, en de federale procureur betreffende de
en ce qui concerne l'exercice de l'action publique. Le président du uitoefening van de strafvordering. De voorzitter van het college van
collège des procureurs généraux a insisté sur le fait que la procureurs-generaal beklemtoonde dat de bevoegdheidsomschrijving van
compétence du parquet fédéral devait « être définie de manière à être het federaal parket « operationeel bruikbaar moet zijn en derwijze
opérationnelle et de manière à ne permettre, ni au prévenu ni à la moet worden geregeld dat noch de beklaagde, noch de burgerlijke partij
partie civile, de faire valoir une quelconque cause d'irrecevabilité in staat zou worden gesteld enige grond van onontvankelijkheid van de
de l'action publique ou tout autre recours contre la décision strafvordering of welk ander rechtsmiddel dan ook aan te voeren tegen
d'examiner le dossier soit au niveau fédéral, soit au niveau local » de beslissing om het dossier ofwel federaal, ofwel lokaal te
(Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 19). Il a behandelen » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 19). Er
également ajouté : werd nog het volgende aan toegevoegd :
« L'intervenant a toujours préconisé que la décision du procureur « Hij heeft er steeds voor geopteerd dat, wanneer de federale
fédéral concernant sa compétence ne puisse jamais être attaquée. Il procureur over zijn bevoegdheid beschikt, deze nooit kan en mag worden
faut en effet se mettre à la place du ou des prévenus. Si elle est aangevochten. Immers, men moet zich de positie van één of meerdere
traitée par le procureur fédéral, l'affaire retiendra bien davantage beklaagden voorstellen. Behandeld door de federale procureur, zal de
l'attention, tant de la magistrature elle-même que de la presse. zaak veel meer aandacht krijgen, zowel vanwege de magistratuur zelf
L'intervenant conçoit parfaitement que des avocats ou des prévenus als vanwege de pers. Hij kan zich voorstellen dat advocaten of beklaagden zich hier aan
tentent de se soustraire à cette attention en contestant la compétence zullen proberen te onttrekken en daarom zullen proberen de bevoegdheid
du procureur fédéral. Il convient d'éviter à tout prix de telles van de federale procureur in twijfel te trekken. Dergelijke toestanden
dérives » (ibid., p. 33). moeten kost wat kost worden vermeden » (ibid., p. 33).
Selon le ministre de la Justice, la disposition en cause a été insérée Volgens de minister van Justitie werd de in het geding zijnde bepaling
pour répondre à cette préoccupation (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° ingevoegd om hieraan tegemoet te komen (Parl. St., Senaat, 2000-2001,
2-691/4, pp. 29-30). nr. 2-691/4, pp. 29-30).
B.8.2. Le législateur voulait donc éviter que des conflits concernant B.8.2. De wetgever beoogde aldus te vermijden dat conflicten inzake de
la répartition de compétence entre le parquet fédéral et les autres bevoegdheidsverdeling tussen het federaal parket en de overige
parquets rendent plus difficile le déroulement de la procédure ou parketten het verloop van de procedure zouden bemoeilijken of tot de
conduisent à la nullité de cette dernière. Ceci ressort également de nietigheid van de procedure zouden leiden. Dat blijkt ook uit artikel
l'article 144ter, § 3, du Code judiciaire, qui dispose que, dans les 144ter, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat in de in
cas visés au paragraphe 1er de cet article, le procureur fédéral paragraaf 1 van dat artikel bedoelde gevallen, de federale procureur
décide qui, du procureur du Roi ou, dans les cas visés aux articles beslist of, hetzij de procureur des Konings of in de gevallen bedoeld
479 et suivants du Code d'instruction criminelle, du procureur général in de artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering de
ou de lui-même, exerce l'action publique, que la décision est prise, procureur-generaal, hetzij hijzelf de strafvordering uitoefent, dat de
sauf en cas d'urgence impérieuse, après concertation et que cette beslissing, behoudens dringende en noodzakelijke omstandigheden, wordt
genomen na overleg en dat tegen die beslissing geen rechtsmiddel
décision n'est susceptible d'aucun recours. A cet égard, un membre de openstaat. Hieromtrent verklaarde een lid van de Kamer van
la Chambre des représentants a déclaré ce qui suit : volksvertegenwoordigers :
« [...] Le principe de la concertation prévu dans la proposition de « [...] Het overlegbeginsel waarin het wetsvoorstel voorziet [is]
loi est justement destiné à éviter les longueurs de procédure. Il a uitgerekend bedoeld [...] om te voorkomen dat de procedure te lang
précisément été renoncé à toute forme d'arbitrage, tel que prévu pour aansleept. Om snel te kunnen optreden werd precies afgezien van elke
régler les conflits de compétence entre procureur du Roi et auditeur vorm van arbitrage, zoals die bestaat voor de beslechting van de
du travail, afin de pouvoir agir dans l'urgence » (Doc. parl., bevoegdheidsconflicten tussen een procureur des Konings en een
Chambre, 2000-2001, DOC 50-0897/12, p. 46). arbeidsauditeur » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 46).
Un autre membre a encore ajouté que : Een ander lid voegde daar nog het volgende aan toe :
« En prévoyant un système de concertation et de décision du procureur « Door te voorzien in een systeem van overleg en beslissing van de
fédéral, [la proposition de loi] se conforme au vieux principe d'unité federale procureur, voegt het wetsvoorstel zich naar het oude principe
du ministère public. Il ne sera pas possible de plaider la nullité des van de eenheid van het openbaar ministerie. Het zal niet mogelijk zijn
poursuites pour cause d'incompétence de l'un ou l'autre membre du de nietigheid van de vervolging aan te voeren op grond van de
ministère public. Les éventuelles dérives dans la répartition des onbevoegdheid van een of ander lid van het openbaar ministerie. De
dossiers devront être exclusivement réglées par voie disciplinaire » eventuele misbruiken inzake de verdeling van de dossiers zullen
(ibid.). uitsluitend via tuchtrechtelijke weg moeten worden geregeld » (ibid.).
Au Sénat, un membre a estimé qu'une procédure d'appel porterait « In de Senaat was een lid van oordeel dat een beroepsprocedure «
atteinte à la rapidité d'intervention qui est une condition sine qua afbreuk [zou] doen aan de interventiesnelheid, welke een voorwaarde
non d'efficacité de l'action du parquet fédéral (cf., notamment, le sine qua non is voor een efficiënt optreden van het federaal parket
cas des carrousels TVA) » (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-691/4, (zie met name het probleem van de BTW-carrousels) » (Parl. St.,
p. 27). Senaat, 2000-2001, nr. 2-691/4, p. 27).
B.9.1. Comme il a été observé à juste titre au cours des travaux B.9.1. Zoals tijdens de in B.6.4 vermelde parlementaire voorbereiding
préparatoires cités en B.6.4, la répartition de compétence entre le terecht werd opgemerkt, is de bevoegdheidsverdeling tussen de federale
procureur fédéral et le procureur du Roi est une question de procureur en de procureur des Konings een kwestie van wettelijke
répartition légale des tâches entre les différentes entités du taakverdeling tussen de verschillende entiteiten van het openbaar
ministère public, lequel est indivisible. ministerie, dat ondeelbaar is.
B.9.2. Toute irrégularité commise par le ministère public n'entraîne B.9.2. Niet elke door het openbaar ministerie begane onregelmatigheid
pas nécessairement une violation du droit à un procès équitable. Il leidt noodzakelijk tot een schending van het recht op een eerlijk
convient de vérifier si la procédure dans son ensemble s'est déroulée proces. Er dient te worden nagegaan of de procedure in haar geheel
équitablement. A cet effet, il y a lieu d'examiner si les droits de la beschouwd eerlijk is verlopen. Daartoe dient te worden onderzocht of
défense ont été respectés (CEDH, 28 juillet 2009, Lee Davies c. de rechten van de verdediging zijn nageleefd (EHRM, 28 juli 2009, Lee
Belgique, §§ 41-42; 11 octobre 2012, Abdelali c. France, §§ 37-38). Davies t. België, §§ 41-42; 11 oktober 2012, Abdelali t. Frankrijk, §§
B.9.3. En l'espèce, le non-respect de la répartition des tâches entre 37-38). B.9.3. Te dezen brengt de niet-naleving van de taakverdeling tussen de
le procureur fédéral et le procureur du Roi ne met nullement en péril federale procureur en de procureur des Konings de rechten van de
les droits de défense de la personne poursuivie. En effet, la verdediging van de vervolgde persoon geenszins in het gedrang. De in
disposition en cause n'empêche pas cette partie de se défendre devant het geding zijnde bepaling verhindert immers die partij niet om voor
le juge pénal et ce, tant en ce qui concerne la régularité de la de strafrechter haar verweer te voeren en dit zowel wat de
procédure, à l'exception de cette répartition des tâches, qu'en ce qui regelmatigheid van de procedure, met uitzondering van die
concerne le fond de l'affaire. Lors de la discussion de la disposition taakverdeling, als wat de zaak ten gronde betreft. Tijdens de
en cause, il a été souligné que « le cadre légal de toutes les normes bespreking van de in het geding zijnde bepaling werd beklemtoond dat «
het wettelijk kader van alle normen en regels van rechtspleging,
et règles de procédure a été fixé et que le procureur fédéral doit waaraan ook de federale procureur zich moet houden, vaststaat » en dat
également s'y conformer » et que « les initiatives d'un membre du « de initiatieven van een lid van het openbaar ministerie [...] niet
ministère public sont suivies non seulement par les intéressés (droits alleen [worden] opgevolgd door de betrokkenen (de rechten van
de la défense), mais également par le siège » (Doc. parl., Chambre, verdediging) maar ook door de zetel » (Parl. St., Kamer, 2000-2001,
2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 50). Le ministre de la Justice a DOC 50-0897/012, p. 50). De minister van Justitie verklaarde in
déclaré, dans le même sens, que « le procureur fédéral sera soumis aux dezelfde zin dat « de federale procureur aan dezelfde procedureregels
mêmes règles de procédure que ses collègues des parquets [de première] zal worden onderworpen als zijn collega's van de parketten van
instance, notamment celle de requérir un juge d'instruction pour [eerste] aanleg, met name de regel om een onderzoeksrechter te
instruire le dossier à charge et à décharge » (ibid, p. 53). verzoeken het dossier ten laste en ten gunste te onderzoeken » (ibid., p. 53).
B.10. Eu égard à ce qui précède, la différence de traitement en cause B.10. Gelet op het voorgaande is het in het geding zijnde verschil in
n'est pas sans justification raisonnable. behandeling niet zonder redelijke verantwoording.
B.11. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.11. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden
En ce qui concerne les deuxième et troisième questions préjudicielles beantwoord. Wat de tweede en de derde prejudiciële vraag betreft
B.12.1. La juridiction a quo demande si l'article 144ter, §§ 1er et 5, B.12.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 144ter, §§ 1
du Code judiciaire est compatible avec l'article 12 de la Constitution en 5, van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met artikel 12 van
de Grondwet (tweede prejudiciële vraag), in samenhang gelezen met
(deuxième question préjudicielle), combiné avec l'article 6 de la artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met
Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 du artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en
Pacte international relatif aux droits civils et politiques (troisième politieke rechten (derde prejudiciële vraag), in zoverre de
question préjudicielle), en ce que la répartition de compétence entre bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, respectievelijk
le procureur du Roi ou le procureur général et le procureur fédéral ne de procureur-generaal, en de federale procureur, niet kan worden
peut être contestée. betwist.
B.12.2. En vertu de l'article 26, § 1er, 3°, de la loi spéciale du 6 B.12.2. Op grond van artikel 26, § 1, 3°, van de bijzondere wet van 6
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, vervangen bij artikel 9, a),
janvier 1989, remplacé par l'article 9, a), de la loi spéciale du 9 van de bijzondere wet van 9 maart 2003, is het Hof bevoegd om
mars 2003, la Cour est compétente pour contrôler les normes
législatives au regard des articles du titre II « Des Belges et de wettelijke normen te toetsen aan de artikelen van titel II « De Belgen
leurs droits » de la Constitution. en hun rechten » van de Grondwet.
Lorsqu'une disposition conventionnelle liant la Belgique a une portée Wanneer een verdragsbepaling die België bindt, een draagwijdte heeft
analogue à celle d'une des dispositions constitutionnelles dont le die analoog is aan die van een van de grondwetsbepalingen waarvan de
contrôle relève de la compétence de la Cour et dont la violation est toetsing tot de bevoegdheid van het Hof behoort en waarvan de
alléguée, les garanties consacrées par cette disposition schending wordt aangevoerd, vormen de waarborgen vervat in die
conventionnelle constituent un ensemble indissociable avec les verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de
garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles en cause. betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen.
Il s'ensuit que, lors du contrôle au regard de ces dispositions Daaruit volgt dat het Hof, bij zijn toetsing aan die
constitutionnelles, la Cour tient compte des dispositions de droit grondwetsbepalingen, rekening houdt met internationaalrechtelijke
international qui garantissent des droits ou libertés analogues. bepalingen die analoge rechten of vrijheden waarborgen.
B.12.3. En l'espèce, il ne saurait toutefois être considéré que les B.12.3. Te dezen kan evenwel niet worden aangenomen dat de waarborgen
garanties contenues dans l'article 6 de la Convention européenne des vervat in artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
droits de l'homme et dans l'article 14 du Pacte international relatif mens en in artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake
aux droits civils et politiques aient une portée analogue à celle de burgerrechten en politieke rechten een draagwijdte hebben die analoog
l'article 12 de la Constitution. is aan die van artikel 12 van de Grondwet.
Dans la mesure où la Cour est interrogée sur la compatibilité des
dispositions en cause avec le principe de légalité en matière pénale, In zoverre het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in
garanti par l'article 12 de la Constitution, il convient de constater het geding zijnde bepalingen met het door artikel 12 van de Grondwet
gewaarborgde strafrechtelijke wettigheidsbeginsel, dient te worden
qu'à cet égard, l'article 7.1 de la Convention européenne des droits vastgesteld dat dienaangaande artikel 7.1 van het Europees Verdrag
de l'homme et l'article 15, paragraphe 1er, du Pacte international voor de rechten van de mens en artikel 15, lid 1, van het
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, en
relatif aux droits civils et politiques, et non l'article 6 de la niet artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en
Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en
international relatif aux droits civils et politiques, ont une portée politieke rechten, een draagwijdte hebben die analoog is aan die van
analogue à celle de cette disposition constitutionnelle. die grondwetsbepaling.
Dans la mesure où la Cour est interrogée sur la compatibilité des
dispositions en cause avec le droit d'accès au juge, garanti par In zoverre het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et par het geding zijnde bepalingen met het door artikel 6 van het Europees
l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 14 van het
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten
politiques, il convient de constater que ce droit est garanti par gewaarborgde recht op toegang tot de rechter, dient te worden
l'article 13, et non par l'article 12, de la Constitution. vastgesteld dat dat recht wordt gewaarborgd door artikel 13, en niet door artikel 12, van de Grondwet.
B.12.4. Par conséquent, la Cour ne doit pas contrôler les dispositions B.12.4. Bijgevolg dient het Hof de in het geding zijnde bepalingen
en cause au regard de l'article 6 de la Convention européenne des niet te toetsen aan artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten
droits de l'homme et de l'article 14 du Pacte international relatif van de mens en aan artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake
aux droits civils et politiques, combinés avec l'article 12 de la Constitution. burgerrechten en politieke rechten, in samenhang gelezen met artikel 12 van de Grondwet.
B.13.1. Il découle de l'article 12, alinéa 2, de la Constitution que B.13.1. Uit artikel 12, tweede lid, van de Grondwet vloeit voort dat
la loi pénale doit être formulée en des termes qui permettent à chacun de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan
de connaître, au moment où il adopte un comportement, si ce eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken
comportement est punissable ou non et la peine éventuellement of dat gedrag al dan niet strafbaar is en de mogelijkerwijs op te
encourue. Les principes de légalité et de prévisibilité sont lopen straf kan kennen. De beginselen van wettigheid en
applicables à l'ensemble de la procédure pénale. Ces dispositions voorspelbaarheid zijn van toepassing op de hele strafrechtspleging. De
entendent ainsi exclure tout risque d'intervention arbitraire de la voormelde bepalingen willen aldus elk risico van willekeurig optreden
part du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire dans l'établissement vanwege de uitvoerende of de rechterlijke macht uitsluiten bij het
et l'application des peines. vaststellen en toepassen van de straffen.
B.13.2. Etant donné que la disposition en cause prévoit expressément B.13.2. Vermits de in het geding zijnde bepaling uitdrukkelijk bepaalt
qu'en matière de répartition de compétence entre le procureur du Roi dat inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings,
ou le procureur général et le procureur fédéral, aucune nullité ne respectievelijk de procureur-generaal, en de federale procureur,
peut être soulevée en ce qui concerne l'exercice de l'action publique, betreffende de uitoefening van de strafvordering geen nietigheden
elle est, contrairement à ce que font valoir les parties défenderesses kunnen worden opgeworpen, is, in tegenstelling tot hetgeen de
devant la juridiction a quo, compatible avec la condition de verwerende partijen voor het verwijzende rechtscollege aanvoeren, de
prévisibilité de la procédure pénale. in het geding zijnde bepaling bestaanbaar met de vereiste dat de
strafrechtspleging voorspelbaar is.
B.13.3. Le fait que, par suite de la disposition en cause, aucune B.13.3. Het feit dat ten gevolge van de in het geding zijnde bepaling
nullité ne peut être soulevée lorsque le procureur fédéral exerce geen nietigheden kunnen worden opgeworpen wanneer de federale
l'action publique pour des infractions qui ne comptent manifestement procureur de strafvordering zou uitoefenen voor misdrijven die
pas parmi celles visées à l'article 144ter, § 1er, 1° à 6°, du Code manifest niet tot de in artikel 144ter, § 1, 1° tot 6°, van het
judiciaire ne change rien à ce constat. Dans ce cas, en effet, ce Gerechtelijk Wetboek bedoelde misdrijven behoren, doet hieraan geen
n'est pas la prévisibilité de la loi elle-même qui est en cause mais afbreuk. In dat geval is immers niet de voorspelbaarheid van de wet
l'application que le procureur fédéral fait de cette dernière. zelf in het geding, maar wel de toepassing die de federale procureur
B.14. Les deuxième et troisième questions préjudicielles appellent une eraan geeft. B.14. De tweede en de derde prejudiciële vraag dienen ontkennend te
réponse négative. worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 144ter, §§ 1er et 5, du Code judiciaire ne viole pas les Artikel 144ter, §§ 1 en 5, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de
articles 10, 11 et 12 de la Constitution. artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 mars 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2013.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^