Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 58/2013 du 25 avril 2013 Numéro du rôle : 5402 En cause : le recours en annulation de la loi du 2 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police, La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. Al(...)"
Extrait de l'arrêt n° 58/2013 du 25 avril 2013 Numéro du rôle : 5402 En cause : le recours en annulation de la loi du 2 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police, La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. Al(...) Uittreksel uit arrest nr. 58/2013 van 25 april 2013 Rolnummer 5402 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het perso Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 58/2013 du 25 avril 2013 Uittreksel uit arrest nr. 58/2013 van 25 april 2013
Numéro du rôle : 5402 Rolnummer 5402
En cause : le recours en annulation de la loi du 2 décembre 2011 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 december 2011
modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
du personnel des services de police, introduit par Philippe Lambert. regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, ingesteld door Philippe Lambert.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en P. Nihoul,
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 mei 2012
mai 2012 et parvenue au greffe le 21 mai 2012, Philippe Lambert, ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 mei
demeurant à 4602 Visé, rue aux Communes 70, a introduit un recours en 2012, heeft Philippe Lambert, wonende te 4602 Wezet, rue aux Communes
70, een beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 2 december
annulation de la loi du 2 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 30 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
police (publiée au Moniteur belge du 17 février 2012, deuxième (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 februari 2012, tweede
édition). editie).
La demande de suspension de la même loi, introduite par la même partie De vordering tot schorsing van dezelfde wet, ingesteld door dezelfde
requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 98/2012 du 19 juillet 2012, verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 98/2012 van 19
publié au Moniteur belge du 23 octobre 2012. juli 2012, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2012.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
B.1. La partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 « portant la B.1. Deel XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 « tot
position juridique du personnel des services de police » (PJPol), regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
confirmée par l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001, » (RPPol), bekrachtigd bij artikel 131 van de programmawet van 30
contient des dispositions transitoires. december 2001, bevat overgangsbepalingen.
Les titres VI et VII de cette partie XII contiennent respectivement De titels VI en VII van dat deel XII bevatten respectievelijk «
des « dispositions transitoires relatives à la partie VI » et des « overgangsbepalingen met betrekking tot deel VI » en «
dispositions transitoires relatives à la partie VII » du PJPol. La overgangsbepalingen met betrekking tot deel VII » van het RPPol. Deel
partie VI de cet arrêté royal concerne l'« engagement efficient du VI van dat koninklijk besluit heeft betrekking op het « doeltreffend
personnel », tandis que sa partie VII concerne la « carrière inzetten van het personeel », terwijl deel VII ervan betrekking heeft
administrative ». op de « administratieve loopbaan ».
B.2. Inséré par l'article 18 de la loi du 3 juillet 2005 « portant B.2. Zoals ingevoegd bij artikel 18 van de wet van 3 juli 2005 « tot
modification de certains aspects du statut des membres du personnel wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de personeelsleden
des services de police et portant diverses autres dispositions van de politiediensten en houdende diverse bepalingen met betrekking
relatives aux services de police », puis modifié par l'article 2 de la tot de politiediensten », en vervolgens gewijzigd bij artikel 2 van de
loi du 3 mars 2010, l'article XII.VI.9bis du PJPol, disposait : wet van 3 maart 2010, bepaalde artikel XII.VI.9bis van het RPPol :
« Les membres actuels du personnel visés au tableau D1, troisième « De actuele personeelsleden bedoeld in tabel D1, derde kolom, punt
colonne, point 3.26 de l'annexe 11, peuvent concourir pour les emplois 3.26 van bijlage 11, kunnen meedingen naar betrekkingen die openstaan
ouverts aux commissaires divisionnaires de police. voor de hoofdcommissarissen van politie.
L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chef commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij, korpschef waren van
de corps d'un corps de la police communale dans une commune de classe een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
17, soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chef benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
de corps de leur corps ». van het desbetreffende korps ».
L'article 2 de la loi du 2 décembre 2011 « modifiant l'arrêté royal du Artikel 2 van de wet van 2 december 2011 « tot wijziging van het
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie
de police » remplace l'alinéa 2 de la disposition précitée par le van het personeel van de politiediensten » vervangt het tweede lid van
texte suivant : de voormelde bepaling door de volgende tekst :
« L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la « Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chefs commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij korpschef waren van
de corps d'un corps de police communale dans une commune de classe 17, een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chefs de benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
corps de leur corps ou dont la procédure de nomination était entamée van het desbetreffende korps of van wie de benoemingsprocedure
avant la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté mais non aangevangen was daags vóór de dag vóór de inwerkingtreding van dit
encore achevée à la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté et besluit maar nog niet voltooid was daags vóór de inwerkingtreding van
dont la nomination dans l'emploi en question est intervenue dit besluit en van wie de benoeming in het betrokken ambt later is
ultérieurement ». tussengekomen ».
Les « membres actuels du personnel » sont « les membres du corps De « actuele personeelsleden » zijn « de leden van het operationeel en
opérationnel et du corps administratif et logistique de la van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht, de leden
gendarmerie, les membres de la catégorie de personnel de police van de categorie bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht, het
spéciale, le personnel civil auxiliaire de la gendarmerie, les membres burgerlijk hulppersoneel van de rijkswacht, de leden van de
des corps de police communale en ce compris les agents auxiliaires de gemeentelijke politiekorpsen met inbegrip van de hulpagenten van
police, les membres du cadre administratif et logistique des corps de politie, de leden van het administratief en logistiek kader van de
police communale, les officiers et agents judiciaires de la police gemeentelijke politiekorpsen, de gerechtelijke officieren en agenten
judiciaire près les parquets, le personnel auxiliaire de la police van de gerechtelijke politie bij de parketten, het hulppersoneel van
judiciaire près les parquets, le personnel contractuel du service de gerechtelijke politie bij de parketten, het contractueel personeel
général d'appui policier, les membres du personnel du ministère de la van de algemene politiesteundienst, de personeelsleden van het
Justice et les membres du personnel du ministère de l'Intérieur qui ministerie van Justitie en de personeelsleden van het ministerie van
passent au cadre administratif et logistique de la police fédérale Binnenlandse Zaken die overgaan naar het administratief en logistiek
ainsi que les membres du personnel visés à l'article 243 de la loi, kader van de federale politie alsmede de in artikel 243 van de wet
qui à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté tombent sous bedoelde personeelsleden die op de datum van inwerkingtreding van dit
l'application des dispositions relatives à la position juridique du besluit onder de toepassing van de rechtspositieregeling van het
personnel des services de police » (article XII.I.1er, 1°, PJPol). personeel van de politiediensten vallen » (artikel XII.I.1, 1°, RPPol).
La plupart des dispositions du PJPol sont entrées en vigueur le 1er De meeste bepalingen van het RPPol zijn op 1 april 2001 in werking
avril 2001 (article XIII.II.1er). getreden (artikel XIII.II.1).
B.3. Inséré par l'article 33 de la loi du 3 juillet 2005, puis modifié B.3. Zoals ingevoegd bij artikel 33 van de wet van 3 juli 2005, en
par l'article 51 de la loi du 20 juin 2006 « portant modification de vervolgens gewijzigd bij artikel 51 van de wet van 20 juni 2006 « tot
wijziging van bepaalde teksten betreffende de geïntegreerde politie »
divers textes relatifs à la police intégrée », et par l'article 3 de en bij artikel 3 van de wet van 3 maart 2010, bepaalde artikel
la loi du 3 mars 2010, l'article XII.VII.27bis du PJPol disposait : XII.VII.27bis van het RPPol :
« Les membres actuels du personnel visés au tableau D1, troisième « De actuele personeelsleden bedoeld in tabel D1, derde kolom, punt
colonne, point 3.26. de l'annexe 11, peuvent concourir pour les
fonctions attribuées par mandat, telles que visées à l'article 66 de 3.26 van bijlage 11 kunnen meedingen voor de mandaatbetrekkingen zoals
la loi du 26 avril 2002. bedoeld in artikel 66 van de wet van 26 april 2002.
L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chef commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij, korpschef waren van
de corps d'un corps de la police communale dans une commune de classe een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
17, soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chef benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
de corps de leur corps ». van het desbetreffende korps ».
L'article 3 de la loi du 2 décembre 2011 remplace l'alinéa 2 de cette Artikel 3 van de wet van 2 december 2011 vervangt het tweede lid van
disposition par le texte suivant : die bepaling door de volgende tekst :
« L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la « Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chefs commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij korpschef waren van
de corps d'un corps de la police communale dans une commune de classe een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
17, soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chefs benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
de corps de leur corps ou dont la procédure de nomination était van het desbetreffende korps of van wie de benoemingsprocedure
entamée avant la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté mais aangevangen was daags vóór de dag vóór de inwerkingtreding van dit
non encore achevée à la veille de l'entrée en vigueur du présent besluit maar nog niet voltooid was daags vóór de inwerkingtreding van
arrêté et dont la nomination dans l'emploi en question est intervenue dit besluit en van wie de benoeming in het betrokken ambt later is
ultérieurement ». tussengekomen ».
B.4. Les articles 2 et 3 de la loi du 2 décembre 2011 sont entrés en B.4. De artikelen 2 en 3 van de wet van 2 december 2011 zijn op 27
vigueur le 27 février 2012. februari 2012 in werking getreden.
B.5.1. L'article 142 de la Constitution et l'article 2, 2°, de la loi B.5.1. Artikel 142 van de Grondwet en artikel 2, 2°, van de bijzondere
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke
toute personne physique qui introduit un recours en annulation de natuurlijke persoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet
justifier d'un intérêt. blijken van een belang.
Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden
attaquée. L'action populaire n'est pas admissible. geraakt. De actio popularis is niet toelaatbaar.
B.5.2. Cet intérêt doit exister au moment de l'introduction de la B.5.2. Dat belang dient te bestaan op het ogenblik van de indiening
requête et subsister jusqu'au prononcé de l'arrêt. van het verzoekschrift en dient te blijven bestaan tot de uitspraak
van het arrest.
B.6. L'article 2 de la loi du 2 décembre 2011 règle l'accès aux B.6. Artikel 2 van de wet van 2 december 2011 regelt de toegang tot de
emplois ouverts aux commissaires divisionnaires de police. betrekkingen die openstaan voor de hoofdcommissarissen van politie.
Le requérant, qui est commissaire de police, n'allègue pas devant la De verzoeker, die commissaris van politie is, voert voor het Hof niet
Cour qu'il est actuellement candidat à un tel emploi ou qu'il aan dat hij thans kandidaat is voor een dergelijke betrekking of dat
envisage, à l'avenir, de concourir pour un emploi de ce type. hij in de toekomst overweegt mee te dingen naar een betrekking van dat
B.7. En outre, cette disposition ne permet pas, dans l'immédiat, la type. B.7. Bovendien maakt die bepaling het niet mogelijk om onmiddellijk
promotion au grade de commissaire divisionnaire d'un membre du een personeelslid met de graad van commissaris van politie in de graad
personnel revêtu du grade de commissaire de police. van hoofdcommissaris te bevorderen.
Contrairement à ce que soutient le requérant, l'application de In tegenstelling tot wat de verzoeker aanvoert, heeft de toepassing
l'article XII.VI.9bis du PJPol, tel qu'il a été modifié par l'article van artikel XII.VI.9bis van het RPPol, zoals gewijzigd bij artikel 2
2 de la loi du 2 décembre 2011, n'a ni pour objet ni pour effet de van de wet van 2 december 2011, noch tot doel, noch tot gevolg dat de
promouvoir au grade de commissaire divisionnaire les membres du in die bepaling bedoelde personeelsleden in de graad van
personnel visés par cette disposition. La désignation à un emploi de hoofdcommissaris worden bevorderd. De aanwijzing in een betrekking van
commissaire divisionnaire de police en application de cette hoofdcommissaris van politie met toepassing van die bepaling, gevolgd
disposition, suivie d'un commissionnement dans ce grade, en door een aanstelling in die graad met toepassing van artikel
application de l'article XII.VII.25 du PJPol, ne pourrait mener à une XII.VII.25 van het RPPol, zou enkel tot een bevordering in die graad
promotion dans ce grade qu'au terme d'une période d'au moins trois kunnen leiden na afloop van een periode van minstens drie jaar, en bij
ans, et moyennant une évaluation favorable (article 135ter, second een gunstige evaluatie (artikel 135ter, tweede streepje, van de wet
tiret, de la loi du 26 avril 2002 « relative aux éléments essentiels van 26 april 2002 « houdende de essentiële elementen van het statuut
du statut des membres du personnel des services de police et portant van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse
diverses autres dispositions relatives aux services de police », andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten », ingevoegd
inséré par l'article 36 de la loi du 15 mai 2007 « sur l'Inspection bij artikel 36 van de wet van 15 mei 2007 « op de Algemene Inspectie
générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van
certains membres des services de police »). sommige leden van de politiediensten »).
Le 27 octobre 2010, le conseil de police de la zone de police « Op 27 oktober 2010 heeft de politieraad van de politiezone «
Basse-Meuse » a décidé de nommer Alain Lambert dans un emploi ouvert Basse-Meuse » beslist om Alain Lambert te benoemen in een betrekking
die openstaat voor hoofdcommissarissen van politie. De Raad van State,
aux commissaires divisionnaires de police. Saisi par le requérant, le waarbij de zaak door de verzoeker aanhangig is gemaakt, heeft die
Conseil d'Etat a, depuis lors, annulé cette décision (CE, 26 septembre beslissing sindsdien nietig verklaard (RvSt, 26 september 2012, nr.
2012, n° 220.754, Lambert). 220.754, Lambert).
B.8. L'article 3 de la loi du 2 décembre 2011 règle l'accès aux B.8. Artikel 3 van de wet van 2 december 2011 regelt de toegang tot de
fonctions attribuées par mandat. mandaatbetrekkingen.
Le mandat est une « désignation pour un terme renouvelable de cinq ans Het mandaat is een « aanwijzing [...] voor een hernieuwbare termijn
à l'une des fonctions visées à l'article 66 » de la loi du 26 avril van vijf jaar [in één van de ambten opgesomd in artikel 66] » van de
2002 « relative aux éléments essentiels du statut des membres du wet van 26 april 2002 « houdende de essentiële elementen van het
personnel des services de police et portant diverses autres statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende
dispositions relatives aux services de police » (article 65 de la loi diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten »
du 26 avril 2002, remplacé par l'article 32 de la loi du 20 juin 2006 (artikel 65 van de wet van 26 april 2002, vervangen bij artikel 32 van
« portant modification de divers textes relatifs à la police intégrée de wet van 20 juni 2006 « tot wijziging van bepaalde teksten
»). Parmi ces fonctions figure celle de « chef de corps de la police betreffende de geïntegreerde politie »). Tot die ambten behoort het
ambt van « korpschef van de lokale politie » (artikel 66, eerste lid,
locale » (article 66, alinéa 1er, 1°, de la loi du 26 avril 2002, 1°, van de wet van 26 april 2002, vervangen bij artikel 33 van de wet
remplacé par l'article 33 de la loi du 20 juin 2006). van 20 juni 2006).
B.9.1. Le 30 janvier 2001 a été publié un appel aux candidats en vue B.9.1. Op 30 januari 2001 werd een oproep tot kandidaatstelling
de la désignation du chef de corps de la police locale de la zone de bekendgemaakt met het oog op de aanwijzing van de korpschef van de
police « Basse-Meuse », composée des communes de Bassenge, Blegny, lokale politie van de politiezone « Basse-Meuse », samengesteld uit de
Dalhem, Juprelle, Oupeye et Visé (Moniteur belge, 30 janvier 2001, p. gemeenten Bitsingen, Blegny, Dalhem, Juprelle, Oupeye en Wezet
2500). Le 4 février 2001, le requérant, Philippe Lambert, alors (Belgisch Staatsblad, 30 januari 2001, p. 2500). Op 4 februari 2001
commissaire de police à Visé, a déposé sa candidature. Parmi les heeft de verzoeker, Philippe Lambert, die toen commissaris van politie
autres candidats figuraient Jean-Claude Adam, Jean-François Adam et te Wezet was, zijn kandidatuur ingediend. Tot de andere kandidaten
Alain Lambert. behoorden Jean-Claude Adam, Jean-François Adam en Alain Lambert.
Les résultats de l'épreuve visée à l'article 3, § 4, de l'arrêté royal De resultaten van de in artikel 3, § 4, van het koninklijk besluit van
du 31 octobre 2000 « fixant les conditions et les modalités de la 31 oktober 2000 « houdende vaststelling van de voorwaarden en de
modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de
première désignation à certains emplois de la police locale » lokale politie » bedoelde proef gaven aan dat Alain Lambert ongeschikt
indiquaient qu'Alain Lambert était inapte au commandement. Le 26 avril was voor bevelvoering. Op 26 april 2001, na die resultaten te hebben
2001, après avoir validé ces résultats, la commission instituée en gevalideerd, heeft de met toepassing van artikel 3, § 1, van hetzelfde
application de l'article 3, § 1er, du même arrêté royal a procédé à koninklijk besluit opgerichte commissie de drie enige kandidaten
l'audition des trois seuls candidats estimés aptes au commandement au gehoord die na afloop van die proef geschikt voor bevelvoering werden
terme de cette épreuve. Elle les a ensuite classés, en application de geacht. Met toepassing van artikel 3, § 4, tweede lid, van hetzelfde
l'article 3, § 4, alinéa 2, du même arrêté royal : Jean-Claude Adam koninklijk besluit heeft zij hen vervolgens gerangschikt : Jean-Claude
était considéré comme un candidat « apte », tandis que Jean-François Adam werd als een « geschikte » kandidaat beschouwd, terwijl
Adam et Philippe Lambert étaient rangés dans la catégorie des Jean-François Adam en Philippe Lambert in de categorie van de « zeer
candidats « très aptes ». geschikte » kandidaten werden gerangschikt.
Par la suite, le conseil de police de la zone de police « Basse-Meuse Vervolgens heeft de politieraad van de politiezone « Basse-Meuse » de
» a, à sept reprises, proposé au Roi la désignation de Jean-François aanwijzing van Jean-François Adam zevenmaal voorgedragen aan de
Adam. Quatre propositions du conseil de police ont été suivies d'une Koning. Op vier voordrachten van de politieraad is een aanwijzing van
désignation de ce dernier par le Roi (Moniteur belge, 10 janvier 2002, die laatste door de Koning gevolgd (Belgisch Staatsblad, 10 januari
p. 731; 7 décembre 2002, p. 55052; 2 mai 2005, p. 20386; 6 mai 2009, 2002, p. 731; 7 december 2002, p. 55052; 2 mei 2005, p. 20386; 6 mei
p. 35392). Les trois premiers arrêtés de désignation ont été retirés 2009, p. 35392). De eerste drie besluiten tot aanwijzing werden
(Moniteur belge, 26 octobre 2002, p. 49197; 8 mars 2004, p. 12489; 5 ingetrokken (Belgisch Staatsblad, 26 oktober 2002, p. 49197; 8 maart
mai 2006, p. 23395) à la suite d'un arrêt du Conseil d'Etat suspendant 2004, p. 12489; 5 mei 2006, p. 23395) ingevolge een arrest van de Raad
van State waarbij de tenuitvoerlegging ervan werd geschorst (RvSt, 5
leur exécution (CE, 5 juillet 2002, n° 108.931, Lambert; 23 septembre juli 2002, nr. 108.931, Lambert; 23 september 2003, nr. 123.179,
2003, n° 123.179, Lambert; 11 janvier 2006, n° 153.526, Lambert) en Lambert; 11 januari 2006, nr. 153.526, Lambert) wegens de
raison de l'irrégularité de la proposition du conseil de police. Le onregelmatigheid van de voordracht van de politieraad. Het vierde
quatrième arrêté de désignation a été annulé par cette juridiction besluit tot aanwijzing werd door dat rechtscollege nietig verklaard
(CE, 23 juin 2011, n° 214.103, Lambert). (RvSt, 23 juni 2011, nr. 214.103, Lambert).
Entre-temps, tant Jean-François Adam que Jean-Claude Adam ont été Intussen waren zowel Jean-François Adam als Jean-Claude Adam met
admis à la retraite. pensioen gegaan.
Les multiples propositions de désignation faites par le conseil de Aangezien de talrijke voordrachten tot aanwijzing door de politieraad
police de la zone de police « Basse-Meuse » à la suite de l'examen des van de politiezone « Basse-Meuse » ingevolge het onderzoek van de
candidatures précitées n'ayant pas encore conduit à la désignation voormelde kandidaturen nog niet tot de regelmatige aanwijzing van een
régulière d'un chef de corps de la police locale de cette zone, il korpschef van de lokale politie van die zone hebben geleid, staat het
appartient, en principe, à ce conseil de police de faire une nouvelle in beginsel aan die politieraad om een nieuwe voordracht aan de Koning
proposition au Roi en tenant compte du classement des candidats par la te doen, rekening houdend met de rangschikking van de kandidaten door
commission instituée en application de l'article 3, § 1er, de l'arrêté de met toepassing van artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van
royal du 31 octobre 2000 (CE, 8 mai 2012, n° 219.271, Lambert). 31 oktober 2000 opgerichte commissie (RvSt, 8 mei 2012, nr. 219.271, Lambert).
Or, compte tenu de la mise à la retraite des deux autres candidats Rekening houdend met de pensionering van de twee andere door die
classés par cette commission, seul le requérant restait en lice. commissie gerangschikte kandidaten, bleef echter enkel de verzoeker
nog meedingen.
B.9.2. Le 23 décembre 2011, le conseil de police de la zone de police B.9.2. Op 23 december 2011 heeft de politieraad van de politiezone «
« Basse-Meuse » a décidé d'annuler la procédure de désignation à Basse-Meuse » beslist om de aanwijzingsprocedure te annuleren die aan
l'origine de l'appel aux candidats du 30 janvier 2001. L'exécution de de oorsprong van de oproep tot kandidaatstelling van 30 januari 2001
lag. De tenuitvoerlegging van die beraadslaging werd door de Raad van
cette délibération a été suspendue par le Conseil d'Etat (CE, 8 mai State geschorst (RvSt, 8 mei 2012, nr. 219.271, Lambert).
2012, n° 219.271, Lambert). Le 29 août 2012, le conseil de police a décidé de retirer cette Op 29 augustus 2012 heeft de politieraad beslist om die beraadslaging
délibération (CE, 8 novembre 2012, n° 221.319, Lambert). Le même jour, in te trekken (RvSt, 8 november 2012, nr. 221.319, Lambert). Diezelfde
le conseil de police a décidé de poursuivre la procédure de dag heeft de politieraad beslist om de aanwijzingsprocedure voort te
désignation à l'origine de l'appel aux candidats du 30 janvier 2001, zetten die aan de oorsprong van de oproep tot kandidaatstelling van 30
et de lancer un appel aux candidats complémentaire en application de januari 2001 lag, en om een aanvullende oproep tot kandidaatstelling
bekend te maken met toepassing van het koninklijk besluit van 31
l'arrêté royal du 31 octobre 2000 et de l'arrêté ministériel du 11 oktober 2000 en het ministerieel besluit van 11 januari 2006 « tot
janvier 2006 « fixant la description de fonction d'un chef de corps et vaststelling van de functiebeschrijving en de daaruit voortvloeiende
les exigences de profil qui en découlent », tout en précisant que le profielvereisten van een korpschef », waarbij werd gepreciseerd dat de
requérant ne perdait pas le bénéfice de sa candidature de 2001 mais verzoeker het voordeel van zijn kandidatuur van 2001 niet verloor maar
qu'il était invité à l'actualiser dans le cadre du nouvel appel aux werd verzocht ze in het kader van de nieuwe oproep tot
candidats. kandidaatstelling bij te werken.
Estimant que ces décisions du 29 août 2012 sont illégales, le Aangezien hij van mening is dat die beslissingen van 29 augustus 2012
requérant a, par requête du 16 janvier 2013 fondée sur l'article 36 onwettig zijn, heeft de verzoeker, bij een verzoekschrift van 16
des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 et sur januari 2013 op grond van artikel 36 van de op 12 januari 1973
gecoördineerde wetten op de Raad van State en op grond van het
l'arrêt précité du Conseil d'Etat du 23 juin 2011, demandé à cette voormelde arrest van de Raad van State van 23 juni 2011, dat
juridiction d'imposer une astreinte à la zone de police « Basse-Meuse rechtscollege verzocht een dwangsom op te leggen aan de politiezone «
», à défaut pour celle-ci de proposer au Roi sa désignation au poste Basse-Meuse » wanneer die zijn aanwijzing in de functie van korpschef
de chef de corps de cette zone. van die zone niet aan de Koning voordraagt.
B.10. Aucune des décisions précitées que le conseil de police de la B.10. Geen van de voormelde beslissingen die de politieraad van de
zone de police « Basse-Meuse » a prises le 29 août 2012 ne sont politiezone « Basse-Meuse » op 29 augustus 2012 heeft genomen, zijn
fondées sur l'article 3 de de la loi du 2 décembre 2011. gebaseerd op artikel 3 van de wet van 2 december 2011.
Cette disposition ne remet pas en cause la candidature du requérant à Die bepaling zet de kandidatuur van de verzoeker voor de eerste
la première désignation d'un chef de corps de cette zone de police. aanwijzing van een korpschef van die politiezone niet op de helling.
La disposition attaquée n'empêche pas le conseil de police de cette De bestreden bepaling verhindert de politieraad van die politiezone
zone de police de proposer au Roi la désignation du requérant. Elle ne niet om de aanwijzing van de verzoeker aan de Koning voor te dragen.
permet pas non plus au Roi de refuser la désignation qui lui serait Zij maakt het de Koning evenmin mogelijk de aanwijzing te weigeren die
proposée. Hem zou worden voorgedragen.
Le requérant n'expose pas - et la Cour n'aperçoit pas - en quoi De verzoeker zet niet uiteen - en het Hof ziet niet in - in welk
l'article 3 de la loi du 2 décembre 2011 pourrait influencer l'issue opzicht artikel 3 van de wet van 2 december 2011 de afloop van die
de cette procédure de désignation qui doit aboutir dans les prochaines aanwijzingsprocedure zou kunnen beïnvloeden die in de volgende weken
semaines. moet worden beëindigd.
B.11.1. Au surplus, en attendant l'issue de cette procédure, il B.11.1. In afwachting van de afloop van die procedure stond het
appartenait au collège de police de désigner, à bref délai, et à titre overigens aan het politiecollege om spoedig en voorlopig een
provisoire, un chef de corps faisant fonction en application de waarnemend korpschef aan te wijzen met toepassing van artikel 46 van
l'article 46 de la loi du 7 décembre 1998 « organisant un service de de wet van 7 december 1998 « tot organisatie van een geïntegreerde
police intégré, structuré à deux niveaux » aux termes duquel « en cas politiedienst, gestructureerd op twee niveaus », luidens hetwelk « in
d'absence ou d'empêchement du chef de corps, [...] le collège de geval van afwezigheid of verhindering van de korpschef [...] het
police désigne le chef de corps remplaçant parmi les membres du corps politiecollege onder de leden van het politiekorps met de hoogste
de police revêtus du grade le plus élevé ». graad, de vervangende korpschef [aanstelt] ».
B.11.2. Il ressort du dossier du requérant que, à l'instar d'Alain B.11.2. Uit het dossier van de verzoeker blijkt dat de verzoeker,
Lambert et d'autres membres du corps de police de la zone de police « zoals Alain Lambert en andere leden van het politiekorps van de
Basse-Meuse », le requérant est, en tant que commissaire de police, politiezone « Basse-Meuse », als commissaris van politie een van de
l'une des personnes de ce corps revêtues du grade le plus élevé. personen van dat korps met de hoogste graad is.
La désignation d'Alain Lambert décidée par le collège de police de De aanwijzing van Alain Lambert waartoe door het politiecollege van
cette zone le 19 mai 2011 a été suspendue, puis annulée par le Conseil die zone op 19 mei 2011 is besloten, werd geschorst en vervolgens
d'Etat (CE, 9 novembre 2011, n° 216.210, Lambert; 22 mars 2012, n° nietig verklaard door de Raad van State (RvSt, 9 november 2011, nr.
218.588, Lambert), de sorte que cette personne ne pouvait plus 216.210, Lambert; 22 maart 2012, nr. 218.588, Lambert), zodat die
légalement exercer cette fonction sur la base de cette décision du 19 persoon dat ambt op grond van die beslissing van 19 mei 2011 niet
mai 2011. langer wettig kon uitoefenen.
Il appartenait dès lors à ce collège de police de procéder, à bref Bijgevolg stond het aan dat politiecollege om spoedig over te gaan tot
délai, à la comparaison des titres et mérites du requérant avec ceux de vergelijking van de titels en verdiensten van de verzoeker met die
des autres membres du corps de police de la zone de police revêtus du van de andere leden van het politiekorps van de politiezone die de
grade le plus élevé et candidats à une désignation afin d'exercer hoogste graad hadden en die kandidaat waren voor een aanwijzing
provisoirement les fonctions de chef de corps du corps de la police teneinde het ambt van korpschef van het korps van de lokale politie
locale (CE, 9 novembre 2011, n° 216.210, Lambert). voorlopig uit te oefenen (RvSt, 9 november 2011, nr. 216.210,
B.11.3. Le 29 août 2012, le collège de police de la zone de police « Lambert). B.11.3. Op 29 augustus 2012 heeft het politiecollege van de
Basse-Meuse » a décidé de lancer un appel à candidatures interne en politiezone « Basse-Meuse » beslist om een interne oproep tot
kandidaatstelling bekend te maken met het oog op de aanwijzing van een
vue de la désignation d'un chef de corps ad interim. Seules deux korpschef ad interim. Slechts twee personen hebben zich kandidaat
personnes se sont portées candidates : le requérant et Alain Lambert. gesteld : de verzoeker en Alain Lambert.
Par décision du 20 septembre 2012, le collège de police a décidé de Bij beslissing van 20 september 2012 heeft het politiecollege besloten
désigner ce dernier en qualité de chef de corps ad interim jusqu'à om die laatste aan te wijzen als korpschef ad interim tot de
l'entrée en fonction de la personne qui sera désignée à l'issue de la indiensttreding van de persoon die na afloop van de in B.10 bedoelde
procédure visée en B.10. procedure zal worden aangewezen.
La motivation de cette décision - qui fait l'objet d'une demande de De motivering van die beslissing - waartegen door de verzoeker een
suspension et d'un recours en annulation adressés le 21 novembre 2012 vordering tot schorsing en een beroep tot nietigverklaring op 21
au Conseil d'Etat par le requérant - ne contient de référence, ni à november 2012 bij de Raad van State zijn ingesteld - bevat geen
l'article 3 de la loi du 2 décembre 2011, ni à une quelconque verwijzing naar artikel 3 van de wet van 2 december 2011, noch naar
application de cette disposition ou à ses effets. enige toepassing van die bepaling of naar de gevolgen ervan.
Le requérant n'indique donc pas - et la Cour n'aperçoit pas - en quoi De verzoeker vermeldt dus niet - en het Hof ziet niet in - in welk
l'article 3 de la loi du 2 décembre 2011 a pu ou pourrait encore opzicht artikel 3 van de wet van 2 december 2011 de beslissing van het
influencer la décision du collège de police portant désignation d'un politiecollege houdende aanwijzing van een korpschef ad interim heeft
chef de corps ad interim. of nog zou kunnen beïnvloeden.
B.12. Il ressort de ce qui précède que les dispositions attaquées ne B.12. Uit het voorafgaande blijkt dat de bestreden bepalingen de
sont pas susceptibles d'affecter directement et défavorablement la huidige situatie van de verzoeker niet rechtstreeks en ongunstig
situation actuelle du requérant. kunnen raken.
B.13. Le recours en annulation est irrecevable. B.13. Het beroep tot vernietiging is onontvankelijk.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette le recours. verwerpt het beroep.
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 25 avril 2013. het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 25 april 2013.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse R. Henneuse
^