← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 53/2013 du 18 avril 2013 Numéro du rôle : 5388 En cause : le
recours en annulation de l'article 1 er du décret de la Communauté française du 6 octobre
2011 relatif aux supports de cours, introduit par l'ASBL « La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt,
et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 53/2013 du 18 avril 2013 Numéro du rôle : 5388 En cause : le recours en annulation de l'article 1 er du décret de la Communauté française du 6 octobre 2011 relatif aux supports de cours, introduit par l'ASBL « La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 53/2013 van 18 april 2013 Rolnummer 5388 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 oktober 2011 betreffende de cursusdragers, ingesteld door de vzw « Fédérati Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 53/2013 du 18 avril 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 53/2013 van 18 april 2013 |
Numéro du rôle : 5388 | Rolnummer 5388 |
En cause : le recours en annulation de l'article 1er du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1 van het decreet |
Communauté française du 6 octobre 2011 relatif aux supports de cours, | van de Franse Gemeenschap van 6 oktober 2011 betreffende de |
introduit par l'ASBL « Fédération des Etudiant(e)s francophones » et | cursusdragers, ingesteld door de vzw « Fédération des Etudiant(e)s |
autres. | francophones » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 april 2012 |
avril 2012 et parvenue au greffe le 23 avril 2012, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 april |
annulation de l'article 1er du décret de la Communauté française du 6 | 2012, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 1 van het |
octobre 2011 relatif aux supports de cours (publié au Moniteur belge | decreet van de Franse Gemeenschap van 6 oktober 2011 betreffende de |
du 24 octobre 2011) a été introduit par l'ASBL « Fédération des | cursusdragers (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober |
2011) door de vzw « Fédération des Etudiant(e)s francophones », met | |
Etudiant(e)s francophones », dont le siège social est établi à 1000 | maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Zavelput 20, Jean-Loup |
Bruxelles, rue de la Sablonnière 20, Jean-Loup Chalono, demeurant à | |
4682 Houtain-Saint-Siméon, rue de l'Etat 102, et Cristina Livas, | Chalono, wonende te 4682 Houtain-Saint-Siméon, rue de l'Etat 102, en |
demeurant à 1070 Bruxelles, rue des Résédas 77. | Cristina Livas, wonende te 1070 Brussel, Resedastraat 77. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 23 du décret de la Communauté française du 31 mars 2004 | B.1. Artikel 23 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 31 maart |
« définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à | 2004 « betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter |
l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les | bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger |
universités », tel qu'il avait été modifié par l'article 64 du décret | onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten », |
du 2 juin 2006 « portant diverses mesures en matière d'enseignement | zoals gewijzigd bij artikel 64 van het decreet van 2 juni 2006 « |
supérieur artistique » et par l'article 18 du décret du 19 juillet | houdende verschillende maatregelen inzake kunsthoger onderwijs » en |
2010 « relatif à la gratuité et à la démocratisation de l'enseignement | bij artikel 18 van het decreet van 19 juli 2010 « betreffende de |
supérieur », disposait : | |
« Chaque enseignement au sein d'un programme d'études comprend une ou | kosteloosheid en de democratisering van het hoger onderwijs » bepaalde : |
plusieurs activités d'apprentissage. Il se caractérise par les | « Elk onderricht binnen een studieprogramma omvat een of meerdere |
éléments suivants : | studieactiviteiten. Het heeft de volgende kenmerken : |
1° son identification, son intitulé particulier, sa discipline; | 1° identificatie, bijzondere benaming, discipline; |
2° la description des objectifs, du contenu et des sources, références | 2° beschrijving van de doelstellingen, inhoud en middelen, referenties |
et supports éventuels; | en eventuele ondersteuning; |
3° le cycle et l'année d'études auxquels il se rattache, ainsi que son | 3° cyclus en studiejaar waarop het betrekking heeft, evenals het |
niveau, si des connaissances préalables sont requises; | niveau, wanneer voorkennis vereist is; |
4° son caractère obligatoire ou facultatif au sein du programme ou des | 4° verplicht of facultatief karakter binnen het programma of de |
options; | opties; |
5° les coordonnées du service de l'enseignant responsable de son | 5° de gegevens van de dienst van de docent verantwoordelijk voor de |
organisation et de son évaluation; | organisatie, en voor zijn evaluatie; |
6° son organisation, notamment le volume horaire, le site et la | 6° de organisatie, met name het aantal uren, de site en de periode van |
période de l'année académique; | het academiejaar; |
7° la description des activités particulières, les méthodes | 7° de beschrijving van de bijzondere activiteiten, de toegepaste |
d'enseignement et d'apprentissage mises en oeuvre; | onderwijsmethoden en studiemethoden; |
8° le mode d'évaluation et la pondération relative des diverses | 8° de evaluatiewijze en relatieve weging van de verschillende |
activités; | activiteiten; |
9° la langue d'enseignement et d'évaluation; | 9° de taal van het onderwijs en van de evaluatie; |
10° l'affectation des crédits associés. | 10° de toewijzing van de bijhorende studiepunten. |
Les crédits associés à un enseignement au sein d'un programme d'études | De studiepunten toegekend aan een onderricht binnen een |
s'expriment en nombres entiers, exceptionnellement en demi-unités, | studieprogramma worden uitgedrukt in volledige cijfers, uitzonderlijk |
sans qu'un enseignement ne puisse conduire à moins de 1 crédits, ni à | in halve punten. Een onderricht mag nooit leiden tot minder dan 2 |
plus de 60 crédits. | punten of meer dan 30 studiepunten. |
Au sein d'un programme d'études, l'évaluation d'une matière peut faire | Binnen een studieprogramma kan de evaluatie van een materie afgewogen |
l'objet d'une pondération à des fins de délibération par le jury. | worden met het oog op deliberatie door de jury. Deze afweging is |
Cette pondération est également indiquée. | eveneens aangeduid. |
Chaque institution universitaire, Haute Ecole et Ecole Supérieure des | Iedere universitaire instelling, hogeschool en hogere kunstschool |
Arts organisée ou subventionnée par la Communauté française est tenue | ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap is ertoe |
de mettre à disposition des étudiants régulièrement inscrits, sur son | gehouden de regelmatig ingeschreven studenten op haar intranetsite het |
site intranet, l'ensemble de tous les supports de cours obligatoires | geheel van de dragers van de voor de student verplichte cursussen ter |
pour l'étudiant, sans préjudice du respect des dispositions relatives | beschikking te stellen, onverminderd de inachtneming van de bepalingen |
aux droits d'auteur. Cette mise à disposition est effective au plus | betreffende het auteursrecht. Deze terbeschikkingstelling wordt |
tard un mois après le début de chaque cours concerné ou au plus tard 6 | effectief ten laatste één maand na het begin van de betrokken cursus |
semaines avant les examens pour les nouveaux enseignements. | of ten laatste zes weken vóór de examens voor de nieuwe cursussen. |
Si un étudiant boursier en fait la demande, les Universités, les | Indien een bursaal erom vraagt worden de Universiteiten, de |
Hautes écoles et Ecoles Supérieures des Arts sont tenues d'imprimer, à | hogescholen en de hogere kunstscholen ertoe gehouden, gratis, de |
titre gratuit, les supports de cours obligatoires visés à l'alinéa | dragers te printen van de verplichte cursussen bedoeld bij het vorige |
précédent. | lid. |
Dans les Ecoles Supérieures des Arts et dans les Hautes Ecoles, | In de hogere kunstscholen en in de hogescholen, wanneer de Instelling |
lorsque l'institution met, par ailleurs, à disposition via impression | verder per print de nota's, cursusdragers en andere pedagogische |
les notes, supports de cours et autres documents pédagogiques visés à | documenten bedoeld bij het vorige lid ter beschikking stelt, worden de |
l'alinéa précédent, le coût de cette impression est soumis à l'avis de | kosten voor deze druk ter advies aan de overlegcommissie voorgelegd |
la commission de concertation chargée de rendre un avis sur les frais | inzake schatting van de kosten in vergelijking met de werkelijke prijs |
appréciés au coût réel afférents aux biens et services fournis aux étudiants ». | betreffende de goederen en de diensten verleend aan de studenten ». |
L'article 19 du décret du 19 juillet 2010 précise que son article 18, | Artikel 19 van het decreet van 19 juli 2010 preciseert dat artikel 18 |
qui a inséré les trois derniers alinéas de l'article 23 du décret du | ervan, dat de laatste drie leden van artikel 23 van het voormelde |
31 mars 2004 précité, « entre en vigueur à partir de l'année | decreet van 31 maart 2004 heeft ingevoegd, « uitwerking heeft vanaf |
académique 2010-2011 pour la 1 [è]re année d'études menant au grade de | het academiejaar 2010-2011 voor het eerste studiejaar dat leidt tot de |
bachelier et à partir de l'année académique 2011-2012 pour les autres | graad van bachelor en vanaf het academiejaar 2011-2012 voor de andere |
années d'études ». | studiejaren ». |
B.2. L'article 1er du décret du 6 octobre 2011 « relatif aux supports | B.2. Artikel 1 van het decreet van 6 oktober 2011 « betreffende de |
de cours » remplace les trois derniers alinéas de l'article 23 du | cursusdragers » vervangt de laatste drie leden van artikel 23 van het |
décret du 31 mars 2004 par les dispositions suivantes, qui constituent | decreet van 31 maart 2004 door de volgende bepalingen, die het huidige |
les actuels alinéas 4 à 12 de cet article : | vierde tot twaalfde lid van dat artikel vormen : |
« Chaque institution universitaire, Haute Ecole et Ecole supérieure | « Iedere universitaire instelling, hogeschool en hogere kunstschool |
des Arts organisée ou subventionnée par la Communauté française est | ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt ertoe |
tenue de mettre à disposition des étudiants régulièrement inscrits, | gehouden de regelmatig ingeschreven studenten op haar intranetsite de |
sur son site intranet, les supports de cours déterminés par l'organe | cursusdragers ter beschikking te stellen die worden bepaald door het |
visé à l'article 9 du décret du 12 juin 2003 définissant et organisant | orgaan bedoeld in artikel 9 van het decreet van 12 juni 2003 tot |
la participation des étudiants au sein des institutions universitaires | bepaling en organisatie van de deelneming van de studenten op het |
et instaurant la participation étudiante au niveau communautaire pour les institutions universitaires, par le Conseil pédagogique pour les Hautes Ecoles et par le Conseil de gestion pédagogique pour les Ecoles supérieures des Arts. Cette mise à disposition des supports de cours visés à l'alinéa précédent est effective au plus tard un mois après le début de l'activité d'apprentissage. Les supports de cours visés à l'alinéa 4 peuvent être modifiés suivant l'évolution du cours. Toutefois, les éventuelles modifications doivent être mises en ligne au plus tard 6 semaines avant la fin de la période d'activité d'apprentissage. Les établissements d'enseignement supérieur sont tenus d'assurer la | niveau van de universitaire instellingen en tot instelling van de deelneming van de studenten op gemeenschapsniveau, voor de universitaire instellingen, door de pegagogische raad, voor de hogescholen, en door de pedagogische beheersraad, voor de hogere kunstscholen. Die terbeschikkkingstelling van de cursusdragers bedoeld in het vorige lid wordt effectief ten laatste één maand na het begin van de leeractiviteit. De in het vierde lid bedoelde cursusdragers kunnen worden gewijzigd volgens de evolutie van de cursus. De eventuele wijzigingen moeten echter online worden gezet ten laatste zes weken vóór het einde van de leertijd. De instellingen voor hoger onderwijs worden ertoe gehouden de in het |
publicité des supports de cours visés à l'alinéa 4 et devant faire | vierde lid bedoelde dragers voor de cursussen die de examenstof |
l'objet de la matière d'examen. | uitmaken, bekend te maken. |
L'étudiant jouissant d'une allocation d'études qui en fait la demande | De student die een studietoelage ontvangt en die erom vraagt, geniet, |
bénéficie, à charge des budgets sociaux de l'institution | ten laste van de sociale begrotingen van de universitaire instelling, |
universitaire, de la Haute Ecole ou de l'Ecole supérieure des Arts, de | de hogeschool of de hogere kunstschool, het kosteloze printen op |
l'impression sur papier, à titre gratuit, des supports de cours relatifs au cursus au sein duquel il est inscrit et qui sont visés dans la liste déterminée à l'alinéa 4. Dans les Ecoles supérieures des Arts et dans les Hautes Ecoles qui mettent, par ailleurs, à disposition via impression les supports de cours, le coût de cette impression est soumis à l'avis de la commission de concertation chargée de rendre un avis sur les frais appréciés au coût réel afférents aux biens et services fournis aux étudiants. Une évaluation de la mise en ligne des supports de cours sera réalisée | papier van de cursusdragers betreffende de cursus waarvoor hij ingeschreven is en die bedoeld zijn in de in het vierde lid bepaalde lijst. In de hogere kunstscholen en in de hogescholen die, overigens, via het printen, de cursusdragers ter beschikking stellen, worden de kosten voor dat printen aan het advies onderworpen van de overlegcommissie die belast wordt met het uitbrengen van een advies over de kosten die worden geschat in vergelijking met de werkelijke prijs betreffende de goederen en de diensten verleend aan de studenten. Het online-zetten van de cursusdragers zal op het einde van het |
à l'issue de l'année académique 2012-2013 par les Commissaires et | academiejaar 2012-2013 worden geëvalueerd door de commissarissen en |
Délégués du Gouvernement auprès des Institutions universitaires, | afgevaardigden van de Regering bij de universitaire instellingen, |
Commissaires du Gouvernement auprès des Hautes Ecoles et Délégués du | commissarissen van de Regering bij de hogescholen en afgevaardigden |
Gouvernement auprès des Ecoles supérieures des Arts. | van de Regering bij de hogere kunstscholen. |
Les alinéas 4 à 7 sont applicables pour les années d'études de 1er | Het vierde tot zevende lid is toepasselijk voor de studiejaren van de |
cycle à partir de l'année académique 2011-2012 et sont applicables aux | eerste cyclus vanaf het academiejaar 2011-2012 en is toepasselijk op |
années d'études de 2e cycle à partir de l'année académique 2013-2014. | de studiejaren van de tweede cyclus vanaf het academiejaar 2013-2014. |
Par dérogation à l'alinéa 5, pour l'année académique 2011-2012, la | In afwijking van het vijfde lid, voor het academiejaar 2011-2012, |
mise à disposition des supports de cours visés à l'alinéa 4 est | wordt de terbeschikkingstelling van de cursusdragers bedoeld in het |
effective au plus tard un mois après la publication au Moniteur belge | vierde lid effectief ten laatste één maand na de bekendmaking in het |
du décret du 6 octobre 2011 relatif aux supports de cours ». | Belgisch Staatsblad van het decreet van 6 oktober 2011 betreffende de |
Quant au premier moyen | cursusdragers ». |
Ten aanzien van het eerste middel | |
En ce qui concerne la première « branche » | Wat het eerste « onderdeel » betreft |
B.3. Il ressort des développements de la première « branche » du | B.3. Uit de uiteenzetting van het eerste « onderdeel » van het eerste |
premier moyen que la Cour est invitée à vérifier si l'article 23, | middel blijkt dat het Hof wordt verzocht na te gaan of artikel 23, |
alinéa 4, du décret du 31 mars 2004, tel qu'il a été remplacé par | vierde lid, van het decreet van 31 maart 2004, zoals vervangen bij |
l'article 1er du décret du 6 octobre 2011, est compatible avec | artikel 1 van het decreet van 6 oktober 2011, bestaanbaar is met |
l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la Constitution, lu | artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in samenhang |
en combinaison avec les articles 2, paragraphe 1, et 13, paragraphe 2, | gelezen met de artikelen 2, lid 1, en 13, lid 2, c), van het |
c), du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et | Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele |
culturels, en ce que la disposition attaquée limite la portée de | rechten, in zoverre de bestreden bepaling de draagwijdte van de daarin |
l'obligation qu'elle exprime aux « supports de cours » qui sont « | vervatte verplichting beperkt tot de « cursusdragers » die worden « |
déterminés », selon le cas, par l'organe constitué au sein de chaque | bepaald » door, naar gelang van het geval, het binnen elke |
institution universitaire visé à l'article 9 du décret du 12 juin 2003 | universitaire instelling opgerichte orgaan bedoeld in artikel 9 van |
« définissant et organisant la participation des étudiants au sein des | het decreet van 12 juni 2003 « tot bepaling en organisatie van de |
deelneming van de studenten aan het leven van de universitaire | |
institutions universitaires et instaurant la participation des | instellingen en tot instelling van de deelneming van de studenten aan |
étudiants au niveau communautaire », par le Conseil pédagogique de la | het leven van de gemeenschap », door de pedagogische raad van de |
Haute Ecole, ou par le Conseil de gestion pédagogique de l'Ecole | hogeschool, of door de pedagogische beheersraad van de hogere |
supérieure des Arts. | kunstschool. |
En restreignant, pour l'ensemble des étudiants régulièrement inscrits | Door voor alle regelmatig aan een instelling voor hoger onderwijs |
auprès d'un établissement d'enseignement supérieur, l'étendue du droit | ingeschreven studenten de omvang te beperken van het recht om op |
de disposer gratuitement de la version électronique des « supports de | kosteloze wijze te beschikken over een elektronische versie van de « |
cours » obligatoires via l'intranet de l'établissement et, pour ceux | verplichte cursusdragers » via het intranet van de instelling en, voor |
de ces étudiants bénéficiant d'une allocation d'études, l'étendue du | die studenten die een studietoelage genieten, de omvang te beperken |
droit d'obtenir gratuitement une version imprimée de ces « supports de | van het recht om op kosteloze wijze een afgedrukte versie van die « |
cours », la disposition attaquée constituerait un recul non | cursusdragers » te verkrijgen, zou de bestreden bepaling een niet te |
justifiable sur le chemin de l'instauration progressive de la gratuité | verantwoorden achteruitgang inhouden voor de geleidelijke invoering |
de l'accès à l'enseignement supérieur. | van de kosteloosheid van de toegang tot het hoger onderwijs. |
B.4.1. L'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la | B.4.1. Artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet |
Constitution dispose : | bepaalt : |
« Chacun a droit à l'enseignement dans le respect des libertés et | « Ieder heeft recht op onderwijs, met eerbiediging van de fundamentele |
droits fondamentaux ». | rechten en vrijheden ». |
B.4.2. L'article 2, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux | B.4.2. Artikel 2, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake |
droits économiques, sociaux et culturels dispose : | economische, sociale en culturele rechten bepaalt : |
« Chacun des Etats parties au présent Pacte s'engage à agir, tant par | « Iedere Staat die partij is bij dit Verdrag verbindt zich maatregelen |
son effort propre que par l'assistance et la coopération | te nemen, zowel zelfstandig als binnen het kader van de internationale |
internationales, notamment sur les plans économique et technique, au | hulp en samenwerking, met name op economisch en technisch gebied, en |
maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer | met volledige gebruikmaking van de hem ter beschikking staande |
progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent | hulpbronnen, ten einde met alle passende middelen, inzonderheid de |
Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier | invoering van wettelijke maatregelen, tot een algehele verwezenlijking |
l'adoption de mesures législatives ». | van de in dit Verdrag erkende rechten te komen ». |
L'article 13, paragraphe 2, c), du même Pacte dispose, à propos du | Artikel 13, lid 2, c), van hetzelfde Verdrag bepaalt, omtrent het |
droit de toute personne à l'éducation : | recht van eenieder op onderwijs : |
« 2. Les Etats parties au présent Pacte reconnaissent qu'en vue | « 2. De Verdragspartijen erkennen dat, ten einde tot een volledige |
d'assurer le plein exercice de ce droit : | verwezenlijking van dit recht te komen : |
[...] | [...] |
c) L'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous en | c) Het hoger onderwijs door middel van alle passende maatregelen en in |
pleine égalité, en fonction des capacités de chacun, par tous les | het bijzonder door de geleidelijke invoering van kosteloos onderwijs |
moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la | voor een ieder op basis van bekwaamheid gelijkelijk toegankelijk dient |
gratuité; ». | te worden gemaakt ». |
Il ressort de ces dispositions que l'égalité d'accès à l'enseignement | Uit die bepalingen vloeit voort dat de gelijke toegang tot het hoger |
supérieur doit être instaurée progressivement, en tenant compte des | onderwijs geleidelijk moet worden ingevoerd, rekening houdend met de |
possibilités économiques et de la situation des finances publiques | economische mogelijkheden en de specifieke toestand van de |
spécifique à chacun des Etats parties. | overheidsfinanciën van elke Verdragsluitende Staat. |
L'article 13, paragraphe 2, c), du Pacte ne fait donc pas naître un | Artikel 13, lid 2, c), van het Verdrag doet dus geen recht ontstaan op |
droit à l'accès gratuit à l'enseignement supérieur. Il s'oppose | de kosteloze toegang tot het hoger onderwijs. Het verzet zich evenwel |
toutefois à ce que le Royaume de Belgique, après l'entrée en vigueur | ertegen dat het Koninkrijk België, na de inwerkingtreding van het |
du Pacte à son égard - le 21 juillet 1983 -, prenne des mesures qui | Verdrag te zijnen aanzien - op 21 juli 1983 -, maatregelen neemt die |
iraient à l'encontre de l'objectif de l'accès en pleine égalité à | zouden ingaan tegen het doel van de volkomen gelijke toegang tot het |
l'enseignement supérieur qui doit être réalisé, notamment, par | hoger onderwijs dat met name door de geleidelijke invoering van de |
l'instauration progressive de la gratuité. | kosteloosheid moet worden bereikt. |
B.5. Le 21 juillet 1983, il n'existait pas d'obligation pour les | B.5. Op 21 juli 1983 bestond voor de voormelde instellingen voor hoger |
établissements d'enseignement supérieur précités de mettre des « | onderwijs geen verplichting om « cursusdragers » via hun intranet ter |
supports de cours » à la disposition des étudiants régulièrement | beschikking te stellen van de regelmatig ingeschreven studenten, noch |
inscrits via leur intranet, ni d'obligation pour ces établissements de | de verplichting voor die instellingen om een afgedrukte versie van die |
fournir une version imprimée de ces « supports » à ceux de ces | « dragers » te bezorgen aan die studenten die een studietoelage |
étudiants bénéficiant d'une allocation d'études qui en faisaient la | genieten en daarom verzochten. |
demande. De telles obligations n'existent, au profit de certains étudiants, que | Dergelijke verplichtingen bestaan, ten behoeve van sommige studenten, |
depuis l'année académique 2010-2011, lorsqu'est entrée en vigueur | pas sinds het academiejaar 2010-2011, wanneer artikel 18 van het |
decreet van 19 juli 2010, dat het vierde lid van het decreet van 31 | |
l'article 18 du décret du 19 juillet 2010 qui remplaçait l'alinéa 4 du | maart 2004 verving, in werking is getreden (artikel 19 van het decreet |
décret du 31 mars 2004 (article 19 du décret du 19 juillet 2010). | van 19 juli 2010). |
Sans qu'il soit nécessaire de vérifier si la disposition attaquée a | Zonder dat het nodig is na te gaan of de bestreden bepaling betrekking |
trait à l'accès à l'enseignement supérieur, elle ne porte pas atteinte | heeft op de toegang tot het hoger onderwijs, tast zij het doel van de |
à l'objectif de l'instauration progressive de la gratuité, de sorte | geleidelijke invoering van de kosteloosheid niet aan, zodat die niet |
qu'elle n'est pas incompatible avec l'article 24, § 3, alinéa 1er, | onbestaanbaar is met artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de |
première phrase, de la Constitution, lu en combinaison avec les | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 2, lid 1, en 13, lid |
articles 2, paragraphe 1, et 13, paragraphe 2, c), du Pacte | 2, c), van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en |
international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | culturele rechten. |
B.6. En sa première « branche », le premier moyen n'est pas fondé. | B.6. Het eerste « onderdeel » van het eerste middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne la seconde « branche » | Wat het tweede « onderdeel » betreft |
B.7. Il ressort des développements de la deuxième « branche » du | B.7. Uit de uiteenzetting van het tweede « onderdeel » van het eerste |
premier moyen que la Cour est invitée à vérifier si l'article 23, | middel blijkt dat het Hof wordt verzocht na te gaan of artikel 23, |
alinéa 11, du décret du 31 mars 2004, tel qu'il a été inséré par | elfde lid, van het decreet van 31 maart 2004, zoals ingevoegd bij |
l'article 1er du décret du 6 octobre 2011, est compatible avec | artikel 1 van 6 oktober 2011, bestaanbaar is met artikel 24, § 3, |
l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la Constitution, lu | eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
en combinaison avec les articles 2, paragraphe 1, et 13, paragraphe 2, | artikelen 2, lid 1, en 13, lid 2, c), van het Internationaal Verdrag |
c), du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et | inzake economische, sociale en culturele rechten, in zoverre de |
culturels, en ce que la disposition attaquée reporterait de deux ans | bestreden bepaling de inwerkingtreding met twee jaar zou uitstellen |
l'entrée en vigueur de l'obligation, faite aux établissements | van de verplichting, ten aanzien van de instellingen voor hoger |
d'enseignement supérieur, de mettre la version électronique des « | onderwijs, om de elektronische versie van de « dragers van verplichte |
supports de cours » obligatoires à la disposition des étudiants | cursussen [lees : verplichte cursusdragers] » ter beschikking te |
régulièrement inscrits afin de suivre les cours des années d'études du | stellen van de regelmatig ingeschreven studenten, teneinde de |
deuxième cycle, ainsi que l'entrée en vigueur du droit de ceux de ces | cursussen te volgen van de studiejaren van de tweede cyclus, alsook de |
étudiants bénéficiant d'une allocation d'études d'obtenir gratuitement | inwerkingtreding van het recht van die studenten die een studietoelage |
une version imprimée de ces « supports de cours ». | genieten om op kosteloze wijze een afgedrukte versie van die « |
cursusdragers » te verkrijgen. | |
La disposition attaquée constituerait un recul non justifiable sur le | De bestreden bepaling zou een niet te verantwoorden achteruitgang |
chemin de l'instauration progressive de la gratuité de l'accès à | vormen voor de geleidelijke invoering van de kosteloosheid van de |
l'enseignement supérieur. | toegang tot het hoger onderwijs. |
B.8. Comme il est rappelé en B.4.2, l'article 13, paragraphe 2, c), du | B.8. Zoals eraan wordt herinnerd in B.4.2, verbiedt artikel 13, lid 2, |
Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et | c), van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en |
culturels interdit au Royaume de Belgique de prendre, après le 21 | culturele rechten het Koninkrijk België om, na 21 juli 1983, |
juillet 1983, des mesures allant à l'encontre de l'objectif de | maatregelen te nemen die ingaan tegen het doel van de geleidelijke |
l'instauration progressive de la gratuité de l'accès à l'enseignement | invoering van de kosteloosheid van de toegang tot het hoger onderwijs. |
supérieur. B.9. La disposition attaquée définit le champ d'application temporel | B.9. De bestreden bepaling definieert het temporele toepassingsgebied |
des règles énoncées par les nouveaux alinéas 4 à 7 de l'article 23 du | van de regels vervat in het nieuwe vierde tot zevende lid van artikel |
décret du 31 mars 2004. | 23 van het decreet van 31 maart 2004. |
L'alinéa 4 oblige les établissements d'enseignement supérieur à mettre | Het vierde lid verplicht de instellingen voor hoger onderwijs ertoe « |
des « supports de cours » à la disposition des étudiants régulièrement | cursusdragers » via hun intranet ter beschikking te stellen van de |
inscrits au moyen de leur intranet et précise la portée de cette | regelmatig ingeschreven studenten en preciseert de draagwijdte van die |
obligation. | verplichting. |
Les alinéas 5, 6 et 7 de l'article 23 du décret du 31 mars 2004 | Het vijfde, het zesde en het zevende lid van artikel 23 van het |
énoncent quelques modalités complémentaires relatives à cette | decreet van 31 maart 2004 bevatten enkele aanvullende voorwaarden met |
obligation. | betrekking tot die verplichting. |
B.10. Le 21 juillet 1983, il n'existait pas d'obligation pour les | B.10. Op 21 juli 1983 bestond voor de voormelde instellingen voor |
établissements d'enseignement supérieur précités de mettre des « | hoger onderwijs geen verplichting om « cursusdragers » via hun |
supports de cours » à la disposition des étudiants régulièrement | intranet ter beschikking te stellen van de regelmatig ingeschreven |
inscrits via leur intranet, ni d'obligation pour ces établissements de | studenten, noch de verplichting voor die instellingen om een |
fournir une version imprimée de ces « supports de cours » à ceux de | afgedrukte versie van die « cursusdragers » te bezorgen aan die |
ces étudiants bénéficiant d'une allocation d'études qui en faisaient | studenten die een studietoelage genieten en daarom verzochten. |
la demande. | Dergelijke verplichtingen bestaan, ten behoeve van de studenten die |
De telles obligations n'existent, au profit des étudiants inscrits | zijn ingeschreven om de studiejaren van een tweede cyclus te volgen, |
pour suivre les années d'étude d'un deuxième cycle, que depuis le 15 | pas sinds 15 september 2011, de eerste dag van het academiejaar |
septembre 2011, premier jour de l'année académique 2011-2012 (article | |
24, § 1er, alinéa 1er, du décret du 31 mars 2004), lorsqu'est entré en | 2011-2012 (artikel 24, § 1, eerste lid, van het decreet van 31 maart |
vigueur, pour ces étudiants, l'article 18 du décret du 19 juillet 2010 | 2004), wanneer, voor die studenten, artikel 18 van het decreet van 19 |
qui remplaçait l'alinéa 4 du décret du 31 mars 2004 (article 19 du | juli 2010, dat het vierde lid van het decreet van 31 maart 2004 |
verving, in werking is getreden (artikel 19 van het decreet van 19 | |
décret du 19 juillet 2010). | juli 2010). |
Sans qu'il soit nécessaire de vérifier si la disposition attaquée a | Zonder dat het nodig is na te gaan of de bestreden bepaling betrekking |
trait à l'accès à l'enseignement supérieur, elle ne peut donc être | heeft op de toegang tot het hoger onderwijs, kan zij dus niet worden |
considérée comme une mesure portant atteinte à l'objectif de | beschouwd als een maatregel die het doel van de geleidelijke invoering |
l'instauration progressive de la gratuité, de sorte qu'elle n'est pas | van de kosteloosheid aantast, zodat die bepaling niet onbestaanbaar is |
incompatible avec l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de | met artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in |
la Constitution, lu en combinaison avec les articles 2, paragraphe 1, | samenhang gelezen met de artikelen 2, lid 1, en 13, lid 2, c), van het |
et 13, paragraphe 2, c), du Pacte international relatif aux droits | Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele |
économiques, sociaux et culturels. | rechten. |
B.11. En sa seconde « branche », le premier moyen n'est pas fondé. | B.11. Het tweede « onderdeel » van het eerste middel is niet gegrond. |
Quant au second moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.12. Il ressort des développements du deuxième moyen que la Cour est | B.12. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het Hof |
invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 23, alinéa 11, du | wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
décret du 31 mars 2004, tel qu'il a été inséré par l'article 1er du | 23, elfde lid, van het decreet van 31 maart 2004, zoals ingevoegd bij |
décret du 6 octobre 2011, avec les articles 10, 11 et 24, § 4, de la | artikel 1 van het decreet van 6 oktober 2011, met de artikelen 10, 11 |
Constitution, en ce que la disposition attaquée introduit une | en 24, § 4, van de Grondwet, in zoverre de bestreden bepaling een |
différence de traitement entre deux catégories d'étudiants | verschil in behandeling invoert tussen twee categorieën van studenten |
régulièrement inscrits dans une institution universitaire, dans une | die regelmatig zijn ingeschreven in een universitaire instelling, in |
Haute Ecole ou dans une Ecole supérieure des Arts : d'une part, ceux | een hogeschool of in een hogere kunstschool : enerzijds diegenen die |
qui suivent une année d'études d'un premier cycle et, d'autre part, | een studiejaar van een eerste cyclus volgen en anderzijds diegenen die |
ceux qui suivent une année d'études d'un deuxième cycle. | een studiejaar van een tweede cyclus volgen. |
Alors que les premiers bénéficient de la mise à disposition des | Terwijl de eerstgenoemden de terbeschikkingstelling genieten van de |
supports de cours via l'intranet de l'établissement d'enseignement | cursusdragers via het intranet van de instelling voor hoger onderwijs |
supérieur ou, dans le cas où ils jouissent d'une allocation d'études, | of, wanneer zij een studietoelage ontvangen, van een afgedrukte en |
d'une version imprimée et gratuite de ces supports de cours depuis | kosteloze versie van die cursusdragers sinds het academiejaar |
l'année académique 2011-2012, les seconds ne pourront bénéficier de | 2011-2012, zullen de laatstgenoemden die maatregelen pas vanaf het |
ces mesures qu'à partir de l'année académique 2013-2014. | academiejaar 2013-2014 kunnen genieten. |
B.13. La disposition attaquée a pour objet d'étaler dans le temps la | B.13. De bestreden bepaling heeft tot doel de uitvoering in de tijd te |
mise en oeuvre des mesures prévues par les alinéas 4 à 8 de l'article | spreiden van de maatregelen bepaald in het vierde tot achtste lid van |
23 du décret du 31 mars 2004 (Doc. parl., Parlement de la Communauté | artikel 23 van het decreet van 31 maart 2004 (Parl. St., Parlement van |
française, 2011-2012, n° 254/1, p. 3). | de Franse Gemeenschap, 2011-2012, nr. 254/1, p. 3). |
L'objectif poursuivi est d'« optimaliser la mise en oeuvre » de ces | Het nagestreefde doel bestaat erin « de uitvoering te optimaliseren » |
mesures qui tendent vers une « plus grande démocratisation de | van die maatregelen die strekken tot een « grotere democratisering van |
l'enseignement supérieur tout en maintenant l'excellence de la qualité | het hoger onderwijs met handhaving van de uitstekende kwaliteit van de |
des études au sein de la Fédération Wallonie-Bruxelles » (ibid.). Tant | studies binnen de Federatie Wallonië-Brussel » (ibid.). Zowel de |
les autorités des institutions universitaires, des Hautes Ecoles et | autoriteiten van de universitaire instellingen, van de hogescholen en |
des Ecoles supérieures des Arts que les commissaires ou délégués du | van de hogere kunstscholen, als de commissarissen of afgevaardigden |
Gouvernement de la Communauté française auprès de ces établissements | van de Franse Gemeenschapsregering bij die instellingen voor hoger |
d'enseignement supérieur ont constaté que « la mise en oeuvre globale | onderwijs hebben vastgesteld dat « de algemene uitvoering van de |
de la mesure, dès l'année académique 2011-2012, risquait de se faire | maatregel vanaf het academiejaar 2011-2012 dreigde te gebeuren ten |
au détriment des établissements d'enseignement supérieur, mais surtout | koste van de instellingen voor hoger onderwijs, maar vooral ten koste |
au détriment des étudiants » (ibid.). | van de studenten » (ibid.). |
Compte tenu des moyens disponibles, le choix du législateur décrétal | Rekening houdend met de beschikbare middelen, is de keuze van de |
de réserver d'abord les mesures précitées aux étudiants du 1er cycle | decreetgever om de voormelde maatregelen in de eerste plaats voor te |
n'est pas sans justification raisonnable à la lumière de l'objectif | behouden aan de studenten van de eerste cyclus niet zonder redelijke |
poursuivi, à savoir favoriser l'accès à l'enseignement supérieur. | verantwoording in het licht van het nagestreefde doel, namelijk de |
toegang tot het hoger onderwijs te bevorderen. | |
La différence de traitement décrite en B.12 repose donc sur une | Het in B.12 omschreven verschil in behandeling berust dus op een |
justification raisonnable. | redelijke verantwoording. |
B.14. Le second moyen n'est pas fondé. | B.14. Het tweede middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 avril 2013. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 april 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |