← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 48/2013 du 28 mars 2013 Numéro du rôle : 5403 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 37 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions
en matière de sécurité routière, posée par le Juge de p La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 48/2013 du 28 mars 2013 Numéro du rôle : 5403 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 37 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière, posée par le Juge de p La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 48/2013 van 28 maart 2013 Rolnummer : 5403 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 37 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, gesteld door de Vrederecht Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 48/2013 du 28 mars 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 48/2013 van 28 maart 2013 |
Numéro du rôle : 5403 | Rolnummer : 5403 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 37 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 37 van de wet van |
du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité | 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
routière, posée par le Juge de paix du canton de Torhout. | verkeersveiligheid, gesteld door de Vrederechter van het kanton |
La Cour constitutionnelle, | Torhout. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, | rechters E. De Groot, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 15 mai 2012 en cause de la SA « Parkeerbeheer » contre | Bij vonnis van 15 mei 2012 in zake de nv « Parkeerbeheer » tegen Davy |
Davy Smits, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 | Smits, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 |
mai 2012, le Juge de paix du canton de Torhout a posé la question | mei 2012, heeft de Vrederechter van het kanton Torhout de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 37 de la loi du 7 février 2003 portant diverses | « Schendt artikel 37 van de wet van 7 februari 2003 (B.S., 25 februari |
dispositions en matière de sécurité routière (Moniteur belge du 25 | 2003) houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid door |
février 2003), en remplaçant l'article unique de la loi du 22 février | het vervangen van het enig artikel van de wet van 22 februari 1965 |
1965, viole-t-il l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, et § 4, 3°, | artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, en artikel 6, § 4, 3°, van de |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
qu'il offre ainsi la possibilité aux conseils communaux d'arrêter, en | doordat het hierdoor aan de gemeenteraden de mogelijkheid biedt |
matière de stationnement, des règlements relatifs au stationnement à | reglementen vast te stellen inzake parkeren, die betrekking hebben op |
durée limitée, au stationnement payant et au stationnement réservé aux | parkeren voor een beperkte tijd, het betalend parkeren en het parkeren |
riverains dans le cadre desquels ils peuvent établir des redevances de | dat voorbehouden is aan de bewoners waarbij zij parkeerheffingen |
stationnement applicables aux véhicules à moteur, alors que le | kunnen instellen die van toepassing zijn op motorvoertuigen, terwijl |
législateur spécial : | de bijzondere wetgever : |
- a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la | - het gehele beleid inzake de samenstelling, organisatie, bevoegdheid |
politique en matière de composition, d'organisation, de compétence et | en werking van de provinciale en gemeentelijke instellingen, met de |
de fonctionnement des institutions provinciales et communales, avec | daarbij gestelde uitzonderingen, waaronder de vestiging en de |
les exceptions qui ont été fixées à cet égard, dont celle de | invordering van de gemeente- en provinciebelastingen, aan de |
l'établissement et du recouvrement des taxes communales et | gemeenschappen en de gewesten heeft overgedragen; |
provinciales; | |
- a transféré aux régions la politique d'habilitation des conseils | - het machtigingsbeleid voor de gemeenteraden om aanvullende |
communaux à arrêter des règlements communaux complémentaires, dont | gemeentereglementen vast te stellen, waaronder parkeerheffingen, aan |
ceux relatifs aux redevances de stationnement ? ». | de gewesten heeft overgedragen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le juge a quo demande si l'article 37 de la loi du 7 février 2003 | B.1. De verwijzende rechter vraagt of artikel 37 van de wet van 7 |
portant diverses dispositions en matière de sécurité routière | februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
(ci-après : la loi du 7 février 2003) est conforme aux règles qui | verkeersveiligheid (hierna : wet van 7 februari 2003) in |
répartissent les compétences entre l'Etat, les communautés et les | overeenstemming is met de regels tot verdeling van de bevoegdheden |
tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, meer bepaald | |
régions, et plus précisément à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, | artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, en artikel 6, § 4, 3°, van de |
1°, et à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.2.1. L'article 37 de la loi du 7 février 2003 a remplacé comme suit | B.2.1. Artikel 37 van de wet van 7 februari 2003 heeft het enige |
l'article unique de la loi du 22 février 1965 permettant aux communes | artikel van de wet van 22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten wordt |
d'établir des redevances de stationnement applicables aux véhicules à | toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te voeren (hierna : wet |
moteur (ci-après : la loi du 22 février 1965) : | van 22 februari 1965) vervangen als volgt : |
« Lorsque les conseils communaux arrêtent, conformément à la | « Wanneer de gemeenteraden, overeenkomstig de wetgeving en de |
législation et aux règlements sur la police du roulage, des règlements | reglementen op de politie van het wegverkeer, reglementen inzake het |
en matière de stationnement relatifs aux stationnements à durée | parkeren vaststellen, die betrekking hebben op parkeren voor een |
limitée, aux stationnements payants et aux stationnements réservés aux | beperkte tijd, het betalend parkeren en het parkeren dat [is] |
riverains ils peuvent établir des redevances de stationnement | voorbehouden aan de bewoners, dan kunnen zij parkeerheffingen |
applicables aux véhicules à moteur ». | instellen die van toepassing zijn op motorvoertuigen ». |
B.2.2. L'article unique originaire de la loi du 22 février 1965, qui | B.2.2. Het oorspronkelijke enige artikel van de wet van 22 februari |
a, dans l'intervalle, en ce qui concerne la Région flamande et la | 1965, dat inmiddels, wat het Vlaamse Gewest en het Waalse Gewest |
Région wallonne, été abrogé et remplacé par un décret de la Région | betreft, is opgeheven en vervangen bij een decreet van het Vlaamse |
flamande du 9 juillet 2010 et un décret de la Région wallonne du 27 | Gewest van 9 juli 2010 en een decreet van het Waalse Gewest van 27 |
octobre 2011, disposait : | oktober 2011, bepaalde : |
« Lorsque les conseils communaux arrêtent des règlements en matière de | « Wanneer de gemeenteraden verordeningen inzake het stationeren |
stationnement, conformément à la législation et aux règlements sur la | |
police du roulage, ils peuvent, indépendamment de l'aménagement de | vaststellen overeenkomstig de wetgeving en de reglementen op de |
zones de stationnement à durée limitée dénommées ' zones bleues ', | verkeerspolitie, kunnen zij, afgezien van de inrichting van zones voor |
établir des redevances de stationnement applicables aux véhicules à | het beperkt stationeren, ' blauwe zones ' genaamd, parkeergeld op de |
moteur ». | motorrijtuigen heffen ». |
B.2.3. L'article unique de la loi du 22 février 1965, remplacé par la | B.2.3. Het bij de in het geding zijnde bepaling vervangen enige |
disposition en cause, a par la suite encore été modifié par des lois | artikel van de wet van 22 februari 1965 is naderhand nog gewijzigd bij |
des 20 juillet 2005, 20 mars 2007 et 22 décembre 2008. | wetten van 20 juli 2005, 20 maart 2007 en 22 december 2008. |
L'article 14 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions | Artikel 14 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen |
diverses (I), qui a modifié la disposition en cause, a été annulé par | (I), waarbij de in het geding zijnde bepaling werd gewijzigd, is door |
la Cour dans son arrêt n° 59/2010 du 27 mai 2010. | het Hof vernietigd bij zijn arrest nr. 59/2010 van 27 mei 2010. |
Cette annulation portait sur l'ajout, indiqué ci-dessous en italique, | Die vernietiging had betrekking op de hieronder cursief weergegeven |
dans l'article 1er renuméroté de la loi du 22 février 1965, qui | toevoeging in het hernummerde artikel 1 van de wet van 22 februari |
disposait à l'époque : | 1965, dat toen bepaalde : |
« Lorsque les conseils communaux arrêtent, conformément à la | « Wanneer de gemeenteraden, overeenkomstig de wetgeving en de |
législation et aux règlements sur la police du roulage, des règlements en matière de stationnement relatifs aux stationnements à durée limitée, aux stationnements payants et aux stationnements sur les emplacements réservés aux titulaires d'une carte de stationnement communale ils peuvent établir des rétribution ou taxe de stationnement ou déterminer les redevances de stationnement dans le cadre des concessions ou contrats de gestion concernant le stationnement sur la voie publique, applicables aux véhicules à moteur, leurs remorques ou éléments. Cette loi n'est pas d'application pour le stationnement alterné semi-mensuel et pour la limitation du stationnement de longue durée ». | reglementen op de politie van het wegverkeer, reglementen inzake het parkeren vaststellen, die betrekking hebben op parkeren voor een beperkte tijd, het betalend parkeren en het parkeren op plaatsen voorbehouden aan houders van een gemeentelijke parkeerkaart, dan kunnen zij parkeerretributies of -belastingen instellen of parkeergelden bepalen in het kader van concessies of beheersovereenkomsten inzake het parkeren op de openbare weg, die van toepassing zijn op motorvoertuigen, hun aanhangwagens of onderdelen. Deze wet is niet van toepassing op het halfmaandelijks beurtelings parkeren en de beperking van het langdurig parkeren ». |
B.3.1. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du | B.3.1. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van |
8 août 1980 de réformes institutionnelles dispose, depuis sa | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt, sinds de |
modification par la loi spéciale du 13 juillet 2001 et en faisant | wijziging ervan bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 en onder |
abstraction des modifications non pertinentes en l'espèce apportées | abstractie van de te dezen niet-relevante wijzigingen bij de artikelen |
par les articles 5 et 6 de la loi spéciale du 19 juillet 2012 portant | 5 en 6 van de bijzondere wet van 19 juli 2012 houdende wijziging van |
modification de la loi du 9 août 1988 portant modification de la loi | de wet van 9 augustus 1988 tot wijziging van de gemeentewet, de |
communale, de la loi électorale communale, de la loi organique des | gemeentekieswet, de organieke wet betreffende de openbare centra voor |
centres publics d'aide sociale, de la loi provinciale, du Code | maatschappelijk welzijn, de provinciewet, het Kieswetboek, de wet tot |
électoral, de la loi organique des élections provinciales et de la loi | regeling van de provincieraadsverkiezingen en de wet tot regeling van |
organisant l'élection simultanée pour les chambres législatives et les | de gelijktijdige parlements- en provincieraadsverkiezingen (de |
conseils provinciaux (dite « de pacification communautaire ») et de la | zogenaamde « pacificatiewet ») en van de bijzondere wet van 8 augustus |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, concernant | 1980 tot hervorming der instellingen, wat de benoeming van de |
la nomination des bourgmestres des communes périphériques : | burgemeesters van de randgemeenten betreft : |
« Les matières visées à l'article [39] de la Constitution sont : | « De aangelegenheden bedoeld in artikel [39] van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
VIII. En ce qui concerne les pouvoirs subordonnés : | VIII. Wat de ondergeschikte besturen betreft : |
1° la composition, l'organisation, la compétence et le fonctionnement | 1° de samenstelling, organisatie, bevoegdheid en werking van de |
des institutions provinciales et communales, à l'exception : | provinciale en gemeentelijke instellingen, met uitzondering van : |
- des règles inscrites dans la loi communale, la loi électorale | - de regelingen die krachtens de wet van 9 augustus 1988 tot wijziging |
communale, la loi organique des centres publics d'aide sociale, la loi | van de gemeentewet, de gemeentekieswet, de organieke wet betreffende |
provinciale, le Code électoral, la loi organique des élections | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de provinciewet, het |
provinciales et la loi organisant l'élection simultanée pour les | Kieswetboek, de wet tot regeling van de provincieraadsverkiezingen en |
chambres législatives et les conseils provinciaux en vertu de la loi | de wet tot regeling van de gelijktijdige parlements- en |
du 9 août 1988 portant modification de la loi communale, de la loi | provincieraadsverkiezingen opgenomen zijn in de gemeentewet, de |
électorale communale, de la loi organique des centres publics d'aide | gemeentekieswet, de organieke wet betreffende de openbare centra voor |
sociale, de la loi provinciale, du Code électoral, de la loi organique | maatschappelijk welzijn, de provinciewet, het Kieswetboek, de wet tot |
des élections provinciales et de la loi organisant l'élection | regeling van de provincieraadsverkiezingen en de wet tot regeling van |
simultanée pour les chambres législatives et les conseils provinciaux; | de gelijktijdige parlements- en provincieraadsverkiezingen; |
- des règles inscrites dans les articles 5, 5bis, 70, 3° et 8°, 126, | - de regelingen die opgenomen zijn in de artikelen 5, 5bis, 70, 3° en |
deuxième et troisième alinéas, et le titre XI de la loi provinciale; | 8°, 126, tweede en derde lid, en titel XI van de provinciewet; |
- des règles inscrites dans les articles 125, 126, 127 et 132 de la | - de regelingen die opgenomen zijn in de artikelen 125, 126, 127 en |
nouvelle loi communale, dans la mesure où elles concernent les | 132 van de nieuwe gemeentewet, voor zover zij de registers van de |
registres de l'état civil; | burgerlijke stand betreffen; |
- de l'organisation de et de la politique relative à la police, en ce | - de organisatie van en het beleid inzake de politie, met inbegrip van |
compris l'article 135, § 2, de la nouvelle loi communale, et aux | artikel 135, § 2, van de nieuwe gemeentewet, en de brandweer; |
services d'incendie; - des régimes de pension du personnel et des mandataires. | - de pensioenstelsels van het personeel en de mandatarissen. |
Les régions exercent cette compétence, sans préjudice des articles 279 | De gewesten oefenen deze bevoegdheid uit, onverminderd de artikelen |
et 280 de la nouvelle loi communale. | 279 en 280 van de nieuwe gemeentewet. |
Les conseils communaux ou provinciaux règlent tout ce qui est | De gemeenteraden of de provincieraden regelen alles wat van |
d'intérêt communal ou provincial; ils délibèrent et statuent sur tout | gemeentelijk of provinciaal belang is; zij beraadslagen en besluiten |
objet qui leur est soumis par l'autorité fédérale ou par les | over elk onderwerp dat hen door de federale overheid of door de |
communautés. | gemeenschappen is voorgelegd. |
Les gouverneurs des provinces, le gouverneur et le vice-gouverneur de | De provinciegouverneurs, de gouverneur en de vice-gouverneur van het |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, l'adjoint du | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, de adjunct van de |
gouverneur de la province de Brabant flamand, les commissaires | gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant, de arrondissementscommissarissen en de |
d'arrondissement et les commissaires d'arrondissement adjoints sont | adjunct-arrondissementscommissarissen worden benoemd en afgezet door |
nommés et révoqués par le gouvernement de région concerné, sur l'avis | de betrokken gewestregering, op eensluidend advies van de |
conforme du Conseil des ministres. | Ministerraad. |
Lorsqu'un gouvernement de région ou de communauté demande des | Wanneer een gemeenschaps- of gewestregering informatie opvraagt uit de |
informations contenues dans les registres de l'état civil, l'officier | registers van de burgerlijke stand, geeft de ambtenaar van de |
de l'état civil donne immédiatement suite à cette demande ». | burgerlijke stand onmiddellijk gevolg aan dat verzoek ». |
B.3.2. L'article 135, § 2, de la Nouvelle loi communale dispose : | B.3.2. Artikel 135, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet bepaalt : |
« De même, les communes ont pour mission de faire jouir les habitants | « De gemeenten hebben ook tot taak het voorzien, ten behoeve van de |
des avantages d'une bonne police, notamment de la propreté, de la | inwoners, in een goede politie, met name over de zindelijkheid, de |
salubrité, de la sûreté et de la tranquillité dans les rues, lieux et édifices publics. Plus particulièrement, et dans la mesure où la matière n'est pas exclue de la compétence des communes, les objets de police confiés à la vigilance et à l'autorité des communes sont : 1° tout ce qui intéresse la sûreté et la commodité du passage dans les rues, quais, places et voies publiques; ce qui comprend le nettoiement, l'illumination, l'enlèvement des encombrements, la démolition ou la réparation des bâtiments menaçant ruine, l'interdiction de rien exposer aux fenêtres ou autres parties des bâtiments qui puisse nuire par sa chute, et celle de rien jeter qui puisse blesser ou endommager les passants, ou causer des exhalaisons nuisibles; la police de la circulation routière, en tant qu'elle s'applique à des situations permanentes ou périodiques, ne tombe pas | gezondheid, de veiligheid en de rust op openbare wegen en plaatsen en in openbare gebouwen. Meer bepaald, en voor zover de aangelegenheid niet buiten de bevoegdheid van de gemeenten is gehouden, worden de volgende zaken van politie aan de waakzaamheid en het gezag van de gemeenten toevertrouwd : 1° alles wat verband houdt met een veilig en vlot verkeer op openbare wegen, straten, kaden en pleinen, hetgeen omvat de reiniging, de verlichting, de opruiming van hindernissen, het slopen of herstellen van bouwvallige gebouwen, het verbod om aan ramen of andere delen van gebouwen enig voorwerp te plaatsen dat door zijn val schade kan berokkenen, of om wat dan ook te werpen dat voorbijgangers verwondingen of schade kan toebrengen of dat schadelijke uitwasemingen kan veroorzaken; voor zover de politie over het wegverkeer betrekking heeft op blijvende of periodieke toestanden, valt zij niet onder de |
sous l'application du présent article; | toepassing van dit artikel; |
[...] ». | [...] ». |
B.3.3. L'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.3.3. Artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles dispose : | tot hervorming der instellingen bepaalt : |
« Les Gouvernements seront associés : | « De Regeringen worden betrokken bij : |
[...] | [...] |
3° à l'élaboration des règles de police générale et de la | 3° het ontwerpen van de regels van de algemene politie en de |
réglementation relatives aux communications et aux transports, [...] | reglementering op het verkeer en vervoer, [...] ». |
». Selon les travaux préparatoires de cette disposition (Doc. parl., | Volgens de parlementaire voorbereiding van die bepaling (Parl. St., |
Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 21), la « police générale » concerne | Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 21) betreft de « algemene politie » de |
les réglementations de police applicables aux divers modes de | politiereglementen van toepassing op de verschillende vervoerswijzen, |
transports, telles que : | zoals : |
- la police de la circulation routière; | - de politie over het wegverkeer; |
- le règlement général des voies navigables; | - het algemeen reglement van de scheepvaartwegen; |
- le règlement de police sur les chemins de fer; | - het politiereglement op de spoorwegen; |
- la police sur le transport de personnes par tram, pré-métro, métro, | - de politie van het personenvervoer per tram, premetro, metro, |
autobus et autocar; | autobus en autocar; |
- la police de la navigation maritime et de la navigation aérienne. | - de politie op de zeevaart en de luchtvaart. |
B.4.1. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du | B.4.1. Aan de gewesten wordt door artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, |
8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il a été modifié par | 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
la loi spéciale du 13 juillet 2001, attribue aux régions la compétence | instellingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001, |
de principe en matière de législation organique des communes. En font notamment partie la réglementation des institutions communales, l'organisation des services administratifs communaux et le statut du personnel communal (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-709/1, pp. 8-9). B.4.2. Il faut considérer que le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. L'établissement et le recouvrement des taxes communales et provinciales, notamment, relèvent de l'organisation, de la compétence et du fonctionnement des institutions communales et provinciales. | de principiële bevoegdheid toegewezen inzake de organieke wetgeving op de gemeenten. Daartoe behoren onder meer de regeling van de gemeentelijke instellingen, de organisatie van de gemeentelijke administratieve diensten en het statuut van het gemeentepersoneel (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-709/1, pp. 8 en 9). B.4.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, moeten de Grondwetgever en de bijzondere wetgever worden geacht aan de gemeenschappen en de gewesten de volledige bevoegdheid te hebben toegekend tot het uitvaardigen van regels die eigen zijn aan de aan hen toegewezen aangelegenheden. Behoudens andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de gemeenschappen en de gewesten overgedragen. Tot de organisatie, bevoegdheid en werking van de gemeentelijke en provinciale instellingen behoren met name de vestiging en de invordering van de gemeente- en provinciebelastingen. |
B.4.3. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale | B.4.3. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de voormelde |
précitée prévoit aussi expressément que « l'organisation de et la | bijzondere wet voorziet uitdrukkelijk erin dat « de organisatie van en |
politique relative à la police, en ce compris l'article 135, § 2, de | het beleid inzake de politie, met inbegrip van artikel 135, § 2, van |
la nouvelle loi communale » demeurent de la compétence du législateur | de nieuwe gemeentewet » tot de bevoegdheid van de federale wetgever |
fédéral. | blijven behoren. |
L'autorité fédérale est donc non seulement compétente pour | Aldus is de federale overheid niet alleen bevoegd voor de organisatie |
l'organisation et les attributions du service de police intégrée au | en de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst op federaal en |
niveau fédéral et local, conformément à l'article 184 de la | lokaal niveau zoals bedoeld in artikel 184 van de Grondwet, maar ook |
Constitution, mais également pour la police administrative générale et | voor de algemene administratieve politie en de handhaving van de |
le maintien de l'ordre public au niveau communal. | openbare orde op gemeentelijk vlak. |
B.4.4. Toutefois, en matière de police, il convient de tenir compte de | B.4.4. Inzake politie dient evenwel rekening te worden gehouden met |
l'article 6, § 4, 3°, précité, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | het voormelde artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
réformes institutionnelles. Il découle de cette disposition que | 1980 tot hervorming der instellingen. Uit die bepaling vloeit voort |
l'adoption de « règles de police générale et de réglementation | dat het aannemen van « de regels van de algemene politie en de |
relatives aux communications et aux transports » est demeurée une | reglementering op het verkeer en vervoer » een federale bevoegdheid is |
compétence fédérale, même si les Gouvernements de région doivent être | gebleven, ook al moeten de Gewestregeringen bij het ontwerpen ervan |
associés à leur élaboration. | worden betrokken. |
B.5.1. Les règlements généraux que le Roi peut arrêter sur la base de | B.5.1. Tot de regels van de algemene politie en de reglementering op |
het verkeer en vervoer behoren de algemene reglementen die de Koning | |
l'article 1er des lois relatives à la police de la circulation | op grond van artikel 1 van de wetten betreffende de politie over het |
routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1968 (ci-après : | wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968 |
la loi relative à la circulation routière), relèvent des règles de | |
police générale et de la réglementation relative aux communications et | |
aux transports. Cet article fait partie du chapitre Ier, « Règlements | (hierna : Wegverkeerswet), vermag vast te stellen. Dat artikel maakt |
généraux », de la loi précitée. | deel uit van hoofdstuk I, « Algemene reglementen », van de voormelde |
B.5.2. En plus de l'habilitation pour arrêter des règlements généraux, | wet. B.5.2. Naast de machtiging tot het vaststellen van algemene |
la loi relative à la circulation routière prévoit la possibilité | reglementen voorziet de Wegverkeerswet in de mogelijkheid tot het |
d'édicter des règlements complémentaires. C'est ainsi, par exemple, | |
que l'article 2 charge les conseils communaux d'arrêter les règlements | uitvaardigen van aanvullende reglementen. Zo belast artikel 2 |
applicables uniquement aux voies publiques situées sur le territoire | bijvoorbeeld de gemeenteraden ermee reglementen vast te stellen die |
de leur commune. Les articles 2, 2bis et 3 de la loi relative à la circulation routière font partie du chapitre II « Règlements complémentaires ». Les règlements complémentaires ont donc un champ d'application particulier et visent à adapter la réglementation sur la circulation aux circonstances locales ou particulières. De par leur nature même, les règlements complémentaires de circulation ne peuvent comporter de règles de police générale. B.5.3. La disposition en cause prévoit la possibilité pour les communes d'établir des redevances de stationnement applicables aux véhicules à moteur lorsque ces communes arrêtent des règlements complémentaires en matière de stationnement. | enkel gelden voor de op het grondgebied van hun gemeente gelegen openbare wegen. De artikelen 2, 2bis en 3 van de Wegverkeerswet maken deel uit van hoofdstuk II, « Aanvullende reglementen ». De aanvullende reglementen hebben aldus een bijzonder toepassingsgebied en strekken ertoe de verkeersreglementering aan te passen aan de plaatselijke of bijzondere omstandigheden. Uit hun aard zelf kunnen aanvullende verkeersreglementen geen regels van algemene politie bevatten. B.5.3. De in het geding zijnde bepaling voorziet in de mogelijkheid voor gemeenten om voor motorvoertuigen parkeerheffingen in te voeren wanneer die gemeenten aanvullende reglementen inzake het parkeren vaststellen. Zoals blijkt uit de inleidende zin van artikel 1 van de wet van 22 |
Ainsi qu'il ressort de la phrase introductive de l'article 1er de la | februari 1965, kan de door de in het geding zijnde bepaling ingevoerde |
loi du 22 février 1965, le régime instauré par la disposition en cause | regeling inzake parkeerheffingen slechts toepassing vinden wanneer de |
en matière de redevances de stationnement ne peut s'appliquer que | gemeenteraden, overeenkomstig de wetgeving en de reglementen op de |
lorsque les conseils communaux, conformément à la législation et aux | politie van het wegverkeer, reglementen inzake het parkeren |
règlements sur la police du roulage, arrêtent des règlements en | vaststellen, die betrekking hebben op parkeren voor een beperkte tijd, |
matière de stationnement relatifs aux stationnements à durée limitée, | het betaald parkeren en het parkeren op plaatsen voorbehouden aan |
aux stationnements payants et aux stationnements sur des emplacements | houders van een gemeentelijke parkeerkaart. |
réservés aux titulaires d'une carte de stationnement communale. | B.5.4. Daaruit volgt dat de in het geding zijnde bepaling, aangezien |
B.5.4. Par conséquent, étant donné qu'elle concerne le domaine des | zij het domein van de aanvullende verkeersreglementen betreft, tot de |
règlements complémentaires de circulation routière, la disposition en | bevoegdheid van de gewesten behoort en de in de prejudiciële vraag |
cause relève de la compétence des régions et viole les règles | |
répartitrices de compétence mentionnées dans la question. | vermelde bevoegdheidverdelende regels schendt. |
B.6. S'il est vrai qu'au B.11.1 de l'arrêt n° 59/2010 précité, en ce | B.6. Weliswaar is in B.11.1 van het voormelde arrest nr. 59/2010, wat |
qui concerne la portée de l'annulation des dispositions attaquées à | betreft de draagwijdte van de vernietiging van de toen bestreden |
l'époque et plus précisément en ce qui concerne l'éventuelle nécessité | bepalingen en meer bepaald wat betreft de vraag naar de eventuele nood |
de maintenir les effets des dispositions annulées, il a été jugé que « | aan handhaving van de gevolgen van de vernietigde bepalingen, gesteld |
la loi du 22 février 1965 reste intégralement applicable, dans sa | « dat de wet van 22 februari 1965 onverkort van toepassing blijft in |
rédaction antérieure à la modification apportée par la loi du 22 | de redactie die aan de wijziging bij de wet van 22 december 2008 |
décembre 2008 », ce considérant ne doit cependant pas recevoir une | voorafgaat », maar aan die overweging dient geen ruimere draagwijdte |
portée plus large que ce que la Cour a pu décider dans le cadre du | te worden gegeven dan wat het Hof in het kader van het beroep tot |
recours en annulation des articles 14 à 16 de la loi du 22 décembre | vernietiging van de artikelen 14 tot 16 van de wet van 22 december |
2008, sans que les modifications de la loi du 22 février 1965 opérées | 2008 heeft kunnen beslissen, zonder dat de wijzigingen van de wet van |
par les lois des 7 février 2003, 20 juillet 2005 et 20 mars 2007 aient | 22 februari 1965 bij de wetten van 7 februari 2003, 20 juli 2005 en 20 |
dû être examinées dans cet arrêt. | maart 2007 in dat arrest ter beoordeling stonden. |
B.7. Il n'existe pas de circonstances exceptionnelles pouvant | B.7. Er zijn geen uitzonderlijke omstandigheden die een handhaving van |
justifier le maintien des effets de la disposition en cause. | de gevolgen van de in het geding zijnde bepaling zouden verantwoorden. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 37 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions | Artikel 37 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende |
en matière de sécurité routière viole l'article 6, § 1er, VIII, alinéa | bepalingen inzake verkeersveiligheid schendt artikel 6, § 1, VIII, |
1er, 1°, combiné avec l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 | eerste lid, 1°, in samenhang gelezen met artikel 6, § 4, 3°, van de |
août 1980 de réformes institutionnelles. | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 mars 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |