← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 35/2013 du 7 mars 2013 Numéro du rôle : 5419 En cause : la question
préjudicielle concernant l'article 5, 1°, de la loi du 27 décembre 1994 « portant assentiment de l'Accord
relatif à la perception d'un droit d'usage pou La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...)"
Extrait de l'arrêt n° 35/2013 du 7 mars 2013 Numéro du rôle : 5419 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 5, 1°, de la loi du 27 décembre 1994 « portant assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pou La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) | Uittreksel uit arrest nr. 35/2013 van 7 maart 2013 Rolnummer : 5419 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, 1°, van de wet van 27 december 1994 « tot goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 35/2013 du 7 mars 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 35/2013 van 7 maart 2013 |
Numéro du rôle : 5419 | Rolnummer : 5419 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 5, 1°, de la | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, 1°, van de wet |
loi du 27 décembre 1994 « portant assentiment de l'Accord relatif à la | van 27 december 1994 « tot goedkeuring van het Verdrag inzake de |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware |
par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février | vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de |
1994, entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, | Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het |
Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, | Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet |
conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés | overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese |
européennes du 25 octobre 1993 », posée par la Cour d'appel de | Gemeenschappen van 25 oktober 1993 », gesteld door het Hof van Beroep |
Bruxelles. | te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en P. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. | Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Henneuse, | voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 30 mai 2012 en cause de l'Etat belge, SPF Finances, | Bij arrest van 30 mei 2012 in zake de Belgische Staat, FOD Financiën, |
contre l'Agence régionale pour la propreté « Bruxelles-Propreté », | tegen het Gewestelijk Agentschap voor Netheid « Net Brussel », waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juin 2012, | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 juni 2012, |
la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante | heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag |
: | gesteld : |
« L'article 5, 1°, de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment | « Schendt artikel 5, 1°, van de wet van 27 december 1994 tot |
de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour | goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het |
l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te |
lourds, signé à Bruxelles, le 9 février 1994, entre les Gouvernements | Brussel op 9 februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk |
de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot |
Pays-Bas, et instaurant une Eurovignette, conformément à la Directive | invoering van een Eurovignet overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de |
93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993, | Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 de artikelen |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que | 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre artikel 5, 1°, uitsluitend de |
l'article 5, 1° exempte exclusivement de l'eurovignette les véhicules | daarin vermelde voertuigen die uitsluitend voor opdrachten van |
y mentionnés affectés exclusivement à des missions d'intérêt général | algemeen belang zijn bestemd en die als zodanig zijn geïdentificeerd, |
et identifiés comme tels, alors que la concluante accomplit également | vrijstelt van het eurovignet, terwijl de concluante uitsluitend met |
exclusivement à l'aide de ses véhicules (véhicules lourds aux | behulp van haar voertuigen (zware voertuigen met soortgelijke |
caractéristiques similaires visées à l'article 3) une mission | kenmerken als bedoeld in artikel 3) eveneens een opdracht van algemeen |
d'intérêt général et d'utilité publique, étant l'enlèvement et la | belang en van openbaar nut vervult, namelijk het ophalen en verzamelen |
collecte des immondices sur le territoire de la Région, sans qu'elle | van huisvuil op het grondgebied van het Gewest, zonder dat zij een |
puisse bénéficier d'une exemption à l'eurovignette et alors qu'il | vrijstelling van het eurovignet kan genieten, en terwijl er geen |
n'existe aucune justification objective et raisonnable dans un rapport | enkele objectieve en redelijke verantwoording bestaat die evenredig is |
de proportionnalité avec le but poursuivi par la loi du 27 décembre | met het bij de wet van 27 december 1994 nagestreefde doel dat past in |
1994 qui s'inscrit dans le but de la Directive d'éviter des | het kader van het doel van de richtlijn concurrentieverstoringen |
distorsions de concurrence entre les opérateurs routiers au regard des | tussen de wegvervoerders ten aanzien van de rechten voor het gebruik |
droits d'usage du réseau routier des Etats membres et qui ne justifie | van het wegennet van de lidstaten te vermijden en dat aldus het |
ainsi pas la différence de traitement dénoncée ? ». | aangeklaagde verschil in behandeling niet verantwoordt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 5, 1°, de la loi | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 5, 1°, van de |
du 27 décembre 1994 « portant assentiment de l'Accord relatif à la | wet van 27 december 1994 « tot goedkeuring van het Verdrag inzake de |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware |
par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février | vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de |
1994, entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, | Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het |
Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, | Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet |
conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés | overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese |
européennes du 25 octobre 1993 » (Moniteur belge, 31 décembre 1994, | Gemeenschappen van 25 oktober 1993 » (Belgisch Staatsblad, 31 december |
addendum, Moniteur belge, 1er février 1995). | 1994, addendum, Belgisch Staatsblad, 1 februari 1995). |
B.1.2. Les articles 2, 3 et 5 de la loi précitée disposent : | B.1.2. De artikelen 2, 3 en 5 van de voormelde wet bepalen : |
« Art. 2.Il est établi un droit d'usage routier, taxe assimilée aux |
« Art. 2.Er wordt een recht voor gebruik van het wegennet geheven, |
impôts sur les revenus, dénommé ci-après ' eurovignette '. | een met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belasting, hierna te noemen ' eurovignet '. |
Les articles 2 et 37 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | Artikelen 2 en 37 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
revenus s'appliquent à l'eurovignette ». | gelijkgestelde belastingen zijn van toepassing op het eurovignet ». |
« Art. 3.Sont assujettis à l'eurovignette les véhicules à moteur et |
« Art. 3.Aan het eurovignet zijn onderworpen de motorvoertuigen en de |
les ensembles de véhicules destinés exclusivement au transport de | samengestelde voertuigen uitsluitend bestemd voor het vervoer van |
marchandises par route, dont la masse maximale autorisée s'élève à au | goederen over de weg, waarvan de maximaal toegelaten massa ten minste |
moins 12 tonnes. | 12 ton bedraagt. |
Les véhicules à moteur et les ensembles de véhicules sont désignés | De motorvoertuigen en de samengestelde voertuigen worden hierna met |
ci-après par le mot ' véhicules ' ». | het woord ' voertuigen ' aangeduid ». |
« Art. 5.Sont exemptés de l'eurovignette : |
« Art. 5.Van het eurovignet zijn vrijgesteld : |
1° les véhicules affectés exclusivement à la défense nationale, aux | 1° de voertuigen uitsluitend bestemd voor de landsverdediging, voor de |
services de la protection civile et d'intervention en cas de | diensten van de burgerbescherming en de rampeninterventie, voor de |
catastrophes, aux services de la lutte contre les incendies et aux | brandweerdiensten en andere hulpdiensten, voor de diensten die |
autres services de secours, aux services responsables du maintien de | verantwoordelijk zijn voor de handhaving van de openbare orde en voor |
l'ordre public et aux services d'entretien et d'exploitation des | de diensten voor onderhoud en beheer van de wegen en die als zodanig |
routes et identifiés comme tels; | geïdentificeerd zijn; |
2° les véhicules immatriculés en Belgique qui ne circulent | 2° de voertuigen die in België ingeschreven zijn en slechts af en toe |
qu'occasionnellement sur la voie publique en Belgique et qui sont | op de openbare weg in België rijden en die worden gebruikt door |
utilisés par des personnes physiques ou morales dont l'activité | natuurlijke of rechtspersonen die het goederenvervoer niet als |
principale n'est pas le transport de marchandises, à condition que les | hoofdactiviteit hebben, mits het vervoer dat met deze voertuigen |
transports effectués par ces véhicules se limitent au territoire belge | plaatsvindt tot het Belgisch grondgebied beperkt is ». |
». B.2.1. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement | B.2.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in |
que l'article 5, 1°, précité opère entre les véhicules qu'il vise et | behandeling dat het voormelde artikel 5, 1°, teweegbrengt tussen de |
ceux affectés à l'enlèvement et à la collecte des immondices en | voertuigen die erin worden beoogd en die welke worden aangewend voor |
réservant aux premiers et en refusant aux seconds l'exemption de | het ophalen en het verzamelen van huisvuil, door de vrijstelling van |
l'eurovignette instaurée en vertu de la directive 93/89/CEE du | het eurovignet, ingevoerd krachtens de richtlijn 93/89/EEG van de Raad |
Conseil, du 25 octobre 1993, « relative à l'application par les Etats | van 25 oktober 1993 « betreffende de toepassing door de Lid-Staten van |
membres des taxes sur certains véhicules utilisés pour le transport de | de belastingen op sommige voor het goederenvervoer over de weg |
marchandises par route, ainsi que des péages et droits d'usage perçus | gebruikte voertuigen en van de voor het gebruik van sommige |
pour l'utilisation de certaines infrastructures », alors même que tous | infrastructuurvoorzieningen geheven tolgelden en gebruiksrechten », |
aan de eerstgenoemde voor te behouden en aan de laatstgenoemde te | |
ces véhicules seraient exclusivement affectés à une mission d'intérêt | weigeren, ook al zouden al die voertuigen uitsluitend worden aangewend |
général et d'utilité publique. | voor een opdracht van algemeen belang en van openbaar nut. |
Contrairement à ce que soutient le Gouvernement flamand, ces véhicules | In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering aanvoert, vormen die |
constituent des catégories comparables en raison de la mission à | voertuigen vergelijkbare categorieën wegens de opdracht waarvoor zij |
laquelle ils sont affectés. | worden aangewend. |
B.2.2. La directive 93/89/CEE précitée a été annulée par l'arrêt de la | B.2.2. De voormelde richtlijn 93/89/EEG is nietig verklaard bij het |
Cour de justice de l'Union européenne du 5 juillet 1995 (affaire | arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 5 juli 1995 |
C-21/94), pour défaut de consultation régulière du Parlement européen. | (zaak C-21/94), wegens gebrek aan reguliere raadpleging van het |
La Cour de justice en a maintenu les effets jusqu'à ce que le Conseil | Europees Parlement. Het Hof van Justitie heeft de gevolgen ervan |
ait adopté une nouvelle réglementation. Elle est aujourd'hui remplacée | gehandhaafd totdat de Raad een nieuwe regeling heeft vastgesteld. Zij |
is thans vervangen door de richtlijn 1999/62/EG van het Europees | |
par la directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 | Parlement en de Raad van 17 juni 1999 betreffende het in rekening |
juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation | brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan |
zware vrachtvoertuigen. | |
de certaines infrastructures. | B.2.3. Bij de in het geding zijnde wet wordt een Verdrag van 9 |
B.2.3. La loi en cause porte assentiment à un Accord du 9 février 1994 | februari 1994 goedgekeurd dat overeenkomstig artikel 8 van de |
conclu entre cinq pays de l'Union européenne conformément à l'article | voormelde richtlijn 93/89/EEG tussen vijf landen van de Europese Unie |
8 de la directive 93/89/CEE précitée et prévoyant un système commun de | is gesloten en dat voor bepaalde categorieën van voertuigen in een |
droits d'usage du réseau routier, défini par cette disposition, pour | gemeenschappelijk stelsel van rechten voor het gebruik van het |
certaines catégories de véhicules. L'article 8 de la directive | wegennet, zoals gedefinieerd in die bepaling, voorziet. Artikel 8 van |
1999/62/CE contient des dispositions analogues. L'Accord précité a été | de richtlijn 1999/62/EG bevat soortgelijke bepalingen. Het voormelde |
modifié par le Protocole du 23 février 2000 faisant suite à l'entrée | Verdrag is gewijzigd bij het Protocol van 23 februari 2000 dat volgde |
en vigueur de cette directive et approuvé par une loi du 13 mars 2001; | op de inwerkingtreding van die richtlijn en dat bij een wet van 13 |
ces mesures laissent toutefois inchangées les dispositions sur | maart 2001 is goedgekeurd; die maatregelen laten de bepalingen |
lesquelles la Cour est interrogée. | waarover aan het Hof een vraag wordt gesteld, evenwel ongewijzigd. |
Quant à l'objet de la question | Ten aanzien van het onderwerp van de vraag |
B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, la question préjudicielle serait | B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering zou de prejudiciële vraag zonder |
sans objet dès lors que l'eurovignette instaurée par la loi en cause | voorwerp zijn aangezien het bij de in het geding zijnde wet ingevoerde |
eurovignet enkel wordt opgelegd aan de voertuigen die overeenkomstig | |
ne frappe que les véhicules qui, conformément à l'article 3 de cette | artikel 3 van die wet uitsluitend voor het vervoer van goederen worden |
loi, sont affectés exclusivement au transport de marchandises : les véhicules chargés du ramassage des immondices n'y seraient pas soumis, faute d'une telle affectation exclusive. Le Gouvernement flamand conteste ainsi l'interprétation par le juge a quo des dispositions en cause. B.3.2. L'interprétation retenue par le juge a quo des dispositions qu'il soumet au contrôle de la Cour est celle qui, en règle, est prise en compte par la Cour, à moins qu'elle n'apparaisse comme manifestement erronée. B.3.3. Les véhicules en cause transportent certes des marchandises mais ces marchandises y sont traitées afin d'en réduire le volume, ce qui s'inscrit dans un processus de traitement des déchets. Dès lors que les véhicules en cause ne sont par conséquent pas affectés de manière exclusive au transport des marchandises | aangewend : de voertuigen belast met het ophalen van huisvuil zouden niet eraan zijn onderworpen, bij gebrek aan een dergelijke exclusieve bestemming. Aldus betwist de Vlaamse Regering de interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen door de verwijzende rechter. B.3.2. De door de verwijzende rechter in aanmerking genomen interpretatie van de bepalingen die hij ter toetsing aan het Hof voorlegt, wordt in de regel door het Hof in aanmerking genomen, tenzij zij kennelijk onjuist blijkt te zijn. B.3.3. De in het geding zijnde voertuigen vervoeren weliswaar goederen maar die goederen worden daarin verwerkt teneinde het volume ervan te reduceren, hetgeen past in het kader van een proces van afvalverwerking. Aangezien de in het geding zijnde voertuigen bijgevolg niet uitsluitend worden aangewend voor het vervoer van goederen |
conformément à l'article 2, quatrième tiret, de la directive 93/89/CEE | overeenkomstig artikel 2, vierde streepje, van de richtlijn 93/89/EEG |
et à l'article 3 de la loi en cause, reproduit en B.1.2 (Cass. 11 mars | en overeenkomstig het in B.1.2 weergegeven artikel 3 van de in het |
2011, Pas., 2011, n° 192), les dispositions relatives à l'eurovignette | geding zijnde wet (Cass., 11 maart 2011, Arr. Cass., 2011, nr. 192), |
zijn de bepalingen met betrekking tot het eurovignet niet erop van | |
ne leur sont pas applicables. | toepassing. |
Il s'ensuit que la différence de traitement est inexistante. | Daaruit volgt dat het verschil in behandeling onbestaande is. |
La question préjudicielle appelle une réponse négative. | De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 5, 1°, de la loi du 27 décembre 1994 « portant assentiment | Artikel 5, 1°, van de wet van 27 december 1994 « tot goedkeuring van |
de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour | |
l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van |
lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les Gouvernements | bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 |
de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du | februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk België, het |
Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des | Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom |
Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, conformément à la directive | Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een |
Eurovignet overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de | |
93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993 » | Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 » schendt de artikelen 10 |
ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 7 mars 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 7 maart 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |