Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 12/2013 du 21 février 2013 Numéro du rôle : 5282 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posée par La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 12/2013 du 21 février 2013 Numéro du rôle : 5282 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posée par La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) Uittreksel uit arrest nr. 12/2013 van 21 februari 2013 Rolnummer : 5282 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door het Arbeidshof t Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 12/2013 du 21 février 2013 Uittreksel uit arrest nr. 12/2013 van 21 februari 2013
Numéro du rôle : 5282 Rolnummer : 5282
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van
6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag,
garanties, posée par la Cour du travail de Bruxelles. gesteld door het Arbeidshof te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 22 décembre 2011 en cause de L.Y. contre l'Office Bij arrest van 22 december 2011 in zake L.Y. tegen de Rijksdienst voor
national des allocations familiales pour travailleurs salariés, dont Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 janvier 2012, la het Hof is ingekomen op 3 januari 2012, heeft het Arbeidshof te
Cour du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des « Schendt artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot
prestations familiales garanties viole-t-il les articles 10 et 11 de instelling van gewaarborgde gezinsbijslag de artikelen 10 en 11 van de
la Constitution, combinés avec l'article 191 de la Constitution, avec Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 191 van de Grondwet, met de
les articles 1er du Protocole n° 1 additionnel à la Convention artikelen 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees
européenne des droits de l'homme et 14 de cette Convention, ou encore Verdrag voor de rechten van de mens en 14 van dat Verdrag, of nog met
avec les articles 2, § 2, et 26, § 1, de la Convention internationale de artikelen 2, § 2, en 26, § 1, van het Internationaal Verdrag inzake
relative aux droits de l'enfant, en ce qu'il s'applique au demandeur de rechten van het kind, doordat het van toepassing is op de
étranger qui est autorisé à séjourner en Belgique, dans la mesure où buitenlandse aanvrager die gemachtigd is in België te verblijven, in
il sollicite les prestations familiales pour son enfant qui est zoverre hij gezinsbijslag aanvraagt voor zijn kind dat onderdaan is
ressortissant d'un Etat tiers à l'Union européenne, alors qu'il ne van een Staat die geen lid is van de Europese Unie, terwijl het niet
s'applique au même demandeur étranger dans la mesure où il sollicite van toepassing is op dezelfde buitenlandse aanvrager in zoverre hij
les prestations familiales pour son autre enfant qui est de gezinsbijslag aanvraagt voor zijn ander kind dat van Belgische
nationalité belge, traitant ainsi de manière différente des enfants nationaliteit is, waarbij aldus kinderen die zich in een vergelijkbare
qui se trouvent dans une situation comparable ? ». situatie bevinden verschillend worden behandeld ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 instituant des B.1. Artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van
prestations familiales garanties dispose : gewaarborgde gezinsbijslag bepaalt :
« Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les prestations « Onverminderd de bepalingen van artikel 10, wordt gezinsbijslag
familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden,
de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is
principalement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique. van een natuurlijke persoon die in België verblijft.
La perception par l'enfant d'une indemnité visée dans la loi du 3 Wanneer het kind een vergoeding geniet als bedoeld in de wet van 3
juillet 2005 relative aux droits des volontaires n'empêche pas juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, is dit geen
l'octroi de prestations familiales. beletsel voor de toekenning van gezinsbijslag.
L'enfant demeure à charge lorsqu'il accomplit un engagement volontaire Het kind blijft ten laste wanneer het een vrijwillige militaire inzet
militaire, jusqu'au premier jour du sixième mois calendrier qui suit vervult, tot de eerste dag van de zesde kalendermaand die volgt op de
le mois au cours duquel le militaire souscrit l'engagement visé à maand tijdens dewelke de militair de dienstneming aangaat bedoeld in
l'article 21, alinéa 2, de la loi du 10 janvier 2010 instituant artikel 21, tweede lid, van de wet van 10 januari 2010 tot instelling
l'engagement volontaire militaire et modifiant diverses lois van de vrijwillige militaire inzet en tot wijziging van verschillende
applicables au personnel militaire. Il en va de même quand il effectue wetten van toepassing op het militair personeel. Hetzelfde geldt
un service volontaire d'utilité collective en vertu de la loi du 11 wanneer hij een dienst van collectief nut uitoefent, krachtens de wet
avril 2003 instituant un service volontaire d'utilité collective. van 11 april 2003 tot instelling van een vrijwillige dienst van collectief nut.
Un enfant est considéré comme étant principalement à charge de la Een kind wordt geacht hoofdzakelijk ten laste te zijn van de in het
personne physique visée à l'alinéa 1er si cette personne supporte plus eerste lid bedoelde natuurlijke persoon indien deze persoon voor meer
de la moitié du coût d'entretien de l'enfant. dan de helft bijdraagt in het onderhoud van het kind.
Jusqu'à preuve du contraire, la personne physique est présumée remplir De natuurlijke persoon wordt geacht tot bewijs van het tegendeel deze
cette condition, s'il résulte d'une inscription au registre de la voorwaarde te vervullen indien uit de inschrijving in het bevolkings-
population, au registre des étrangers ou au Registre national des of vreemdelingenregister of het Rijksregister van de natuurlijke
personnes physiques que l'enfant fait partie de son ménage. Cette personen blijkt dat het kind deel uitmaakt van zijn gezin. Dit
présomption ne peut être renversée au motif que l'enfant a droit à vermoeden kan niet worden omgekeerd om de reden dat het kind recht op
l'intégration sociale en vertu de la loi du 26 mai 2002 concernant le maatschappelijke integratie heeft krachtens de wet van 26 mei 2002
droit à l'intégration sociale. betreffende het recht op maatschappelijke integratie.
La personne physique visée à l'alinéa 1er doit avoir résidé De natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid moet werkelijk en
effectivement en Belgique de manière non interrompue pendant au moins ononderbroken verbleven hebben in België gedurende minstens de laatste
les cinq dernières années qui précèdent l'introduction de la demande vijf jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde
de prestations familiales garanties. gezinsbijslag voorafgaan.
Sont dispensés de cette condition : Van deze voorwaarde worden vrijgesteld :
1° la personne qui tombe sous l'application du Règlement (CEE) n° 1° de persoon die onder de toepassing valt van de Verordening (EEG)
1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese
à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale
salariés, aux travailleurs non-salariés, ainsi qu'aux membres de leur verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun
famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen;
2° l'apatride; 2° de staatloze;
3° le réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au 3° de vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
en de verwijdering van vreemdelingen;
4° la personne non visée au 1° qui est ressortissante d'un Etat qui a 4° de persoon die niet bedoeld is onder 1° en die onderdaan is van een
ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne Staat die het Europees Sociaal Handvest of het Herziene Europees
révisée; Sociaal Handvest heeft geratificeerd;
5° la personne qui demande les prestations familiales garanties en 5° de persoon die gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt ten behoeve van
faveur d'un enfant : een kind :
a) ressortissant d'un Etat auquel s'applique le Règlement (CEE) n° a) dat onderdaan is van een Staat die onder de toepassing valt van de
1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, ou, à défaut, ressortissant d'un Etat qui a ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne (révisée); b) ou apatride ou réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement des étrangers. Les prestations familiales comprennent : 1° les allocations familiales; Verordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, of indien dit niet het geval is, dat onderdaan is van een Staat die het Europees Sociaal Handvest of het (Herziene) Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd; b) dat staatloze is of vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De gezinsbijslag omvat : 1° de kinderbijslag;
2° l'allocation supplémentaire en fonction de l'âge; 2° de leeftijdsbijslag;
3° l'allocation de naissance; 3° het kraamgeld;
4° l'allocation spéciale visée à l'article 10; 4° de bijzondere bijslag bedoeld in artikel 10;
5° la prime d'adoption; 5° de adoptiepremie;
6° le supplément d'âge annuel; 6° jaarlijkse leeftijdsbijslag
7° le supplément mensuel. 7° de maandelijkse bijslag.
Le Roi peut octroyer d'autres allocations lorsque et dans la mesure où De Koning kan andere bijslagen toekennen wanneer en in de mate waarin
ces allocations sont également octroyées dans le régime des deze bijslagen eveneens verleend worden in de regeling van de
prestations familiales pour travailleurs indépendants ». gezinsbijslag voor zelfstandigen ».
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'alinéa B.2. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over de
6 de la disposition précitée avec les articles 10 et 11 de la bestaanbaarheid van het zesde lid van de voormelde bepaling met de
Constitution, lus en combinaison avec l'article 191 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel
Constitution, avec les articles 1er du Premier Protocole additionnel à 191 van de Grondwet, met de artikelen 1 van het Eerste Aanvullend
la Convention européenne des droits de l'homme et 14 de cette Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en 14
Convention, ou encore avec les articles 2, paragraphe 2, et 26, van dat Verdrag, of nog met de artikelen 2, lid 2, en 26, lid 1, van
paragraphe 1, de la Convention relative aux droits de l'enfant, en ce het Verdrag inzake de rechten van het kind, doordat het van toepassing
qu'il s'applique au demandeur étranger qui est autorisé à séjourner en is op de buitenlandse aanvrager die gemachtigd is in België te
Belgique, dans la mesure où il sollicite les prestations familiales verblijven, in zoverre hij gezinsbijslag aanvraagt voor zijn kind dat
pour son enfant qui est ressortissant d'un Etat tiers à l'Union onderdaan is van een Staat die geen lid is van de Europese Unie,
européenne, alors qu'il ne s'applique pas au même demandeur étranger terwijl het niet van toepassing is op dezelfde buitenlandse aanvrager
dans la mesure où il sollicite les prestations familiales pour son in zoverre hij gezinsbijslag aanvraagt voor zijn ander kind dat van
autre enfant qui est de nationalité belge. Belgische nationaliteit is.
B.3.1. Bien que la question préjudicielle fasse mention d'une B.3.1. Ofschoon de prejudiciële vraag gewag maakt van een verschil in
différence de traitement entre les enfants selon leur nationalité, il behandeling tussen de kinderen naar gelang van hun nationaliteit,
ressort de cette question que ce sont également les étrangers blijkt uit die vraag dat ook de buitenlandse aanvragers van
demandeurs de prestations familiales qui sont traités différemment gezinsbijslag verschillend worden behandeld naargelang zij
selon qu'ils demandent des prestations familiales pour un enfant gezinsbijslag aanvragen voor een kind dat onderdaan is van een Staat
ressortissant d'un Etat qui n'est pas membre de l'Union européenne ou die geen lid is van de Europese Unie, dan wel voor een kind dat Belg
pour un enfant qui est Belge, seuls les premiers devant satisfaire à is, waarbij alleen de eersten dienen te voldoen aan de voorwaarde van
la condition de résidence de cinq années en Belgique prévue par vijf jaar verblijf in België waarin is voorzien bij het zesde lid van
l'alinéa 6 de la disposition en cause. de in het geding zijnde bepaling.
B.3.2. Le contrôle de la disposition en cause au regard de l'article B.3.2. De toetsing van de in het geding zijnde bepaling aan artikel
191 de la Constitution se confond en l'espèce avec le contrôle au 191 van de Grondwet valt te dezen samen met de toetsing aan de
regard des articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.4. Parmi les droits et libertés garantis par les articles 10 et 11 B.4. Tot de rechten en vrijheden die door de artikelen 10 en 11 van de
de la Constitution figurent les droits et libertés résultant de Grondwet worden gewaarborgd, behoren de rechten en vrijheden die
dispositions conventionnelles internationales qui lient la Belgique. voortvloeien uit internationale verdragsbepalingen die België binden.
B.5.1. L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention B.5.1. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees
européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ».
L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens
: bepaalt :
« La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente « Het genot van de rechten en vrijheden, welke in dit Verdrag zijn
Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée vermeld, is verzekerd zonder enig onderscheid op welke grond ook,
notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, zoals geslacht, ras, kleur, taal, godsdienst, politieke of andere
les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale overtuiging, nationale of maatschappelijke afkomst, het behoren tot
ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation ». een nationale minderheid, vermogen, geboorte of andere status ».
B.5.2. Selon la jurisprudence de la Cour européenne des droits de B.5.2. Volgens de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van
l'homme (CEDH, 30 septembre 2003, Koua Poirrez c. France; décision de Mens (EHRM, 30 september 2003, Koua Poirrez t. Frankrijk;
Stec c. Royaume-Uni, 6 juillet 2005; 18 février 2009, Andrejeva c. beslissing Stec t. Verenigd Koninkrijk, 6 juli 2005; 18 februari 2009,
Lettonie; 16 mars 2010, Carson et autres c. Royaume-Uni; 2 novembre Andrejeva t. Letland; 16 maart 2010, Carson en anderen t. Verenigd
2010, Serife Yigit c. Turquie; 7 juillet 2011, Stummer c. Autriche), Koninkrijk; 2 november 2010, Serife Yigit t. Turkije; 7 juli 2011,
le bénéfice d'une prestation sociale non contributive relève du champ Stummer t. Oostenrijk), behoort het voordeel van een
d'application de l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la niet-contributieve sociale uitkering tot de werkingssfeer van artikel
Convention européenne des droits de l'homme. Si le Protocole n° 1 ne 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de
comporte pas un droit à percevoir des prestations sociales, de quelque rechten van de mens. Hoewel het Eerste Aanvullend Protocol geen recht
type que ce soit, lorsqu'un Etat décide de créer un régime de bevat om sociale uitkeringen van welke aard ook te ontvangen, dient
prestations, il doit le faire d'une manière compatible avec l'article een Staat, wanneer hij beslist een uitkeringsstelsel in het leven te
14 (voir la décision Stec et autres, § 55, et les arrêts Andrejeva, § roepen, dit te doen op een wijze die verenigbaar is met artikel 14
(zie de beslissing Stec en anderen, § 55, en de arresten Andrejeva, §
79, et Stummer, § 83). 79, en Stummer, § 83).
B.6.1. L'article 2, paragraphe 2, de la Convention relative aux droits B.6.1. Artikel 2, lid 2, van het Verdrag inzake de rechten van het
de l'enfant oblige les Etats parties à prendre « toutes les mesures kind verplicht de Staten die partij zijn ertoe « alle passende
appropriées pour que l'enfant soit effectivement protégé contre toutes maatregelen » te nemen « om te waarborgen dat het kind wordt beschermd
formes de discrimination ou de sanction motivées par la situation tegen alle vormen van discriminatie of bestraffing op grond van de
[...] de ses parents ». omstandigheden [...] van de ouders [...] van het kind ».
B.6.2. L'article 26, paragraphe 1, de cette même Convention prévoit B.6.2. Artikel 26, lid 1, van datzelfde Verdrag bepaalt eveneens dat
également que les Etats parties « reconnaissent à tout enfant le droit de Staten die partij zijn « voor ieder kind het recht [erkennen] de
voordelen te genieten van voorzieningen voor sociale zekerheid, met
de bénéficier de la sécurité sociale, y compris les assurances inbegrip van sociale verzekering, en [...] de nodige maatregelen
sociales, et prennent les mesures nécessaires pour assurer la pleine réalisation de ce droit en conformité avec leur législation nationale ». B.7. Dans sa formulation originaire, l'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties disposait : « Les prestations familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou principalement à la charge d'une personne physique. Le Roi détermine quels enfants sont considérés comme étant principalement à charge. Les prestations familiales comprennent : [nemen] om de algehele verwezenlijking van dit recht te bewerkstelligen in overeenstemming met hun nationale recht ». B.7. In zijn oorspronkelijke formulering bepaalde artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag : « Gezinsbijslag wordt toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden, ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is van een natuurlijke persoon. De Koning bepaalt welke kinderen als hoofdzakelijk ten laste aangezien worden. De gezinsbijslag omvat :
1° les allocations familiales; 1° de kinderbijslag;
2° l'allocation supplémentaire en fonction de l'âge; 2° de leeftijdsbijslag;
3° l'allocation de naissance ». 3° het kraamgeld ».
B.8. L'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 a été modifié à B.8. Artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 is herhaalde malen
plusieurs reprises, notamment pour imposer à la personne physique gewijzigd, met name om aan de erin bedoelde natuurlijke persoon die
visée qui introduit une demande de prestations familiales garanties gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt, een voorwaarde op te leggen met
une condition de résidence effective et non interrompue en Belgique betrekking tot een werkelijk en ononderbroken verblijf in België
pendant au moins les cinq dernières années qui précèdent gedurende minstens de laatste vijf jaar die de indiening van de
l'introduction de cette demande. Cette condition fut dans un premier aanvraag om gewaarborgde gezinsbijslag voorafgaan. Die voorwaarde werd
temps imposée à la personne physique de manière générale (article 1er in eerste instantie opgelegd aan de natuurlijke persoon in het
de l'arrêté royal n° 242 du 31 décembre 1983); plusieurs modifications algemeen (artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 242 van 31 december
législatives concernant différentes catégories de demandeurs ont 1983); later werden door verschillende wetswijzigingen voor
ensuite prévu des exceptions à cette condition de résidence. verschillende categorieën van aanvragers uitzonderingen op die
L'exception prévue en faveur du demandeur des prestations familiales verblijfsvoorwaarde ingevoerd. De uitzondering ten voordele van de
garanties, au bénéfice, entre autres, d'un enfant de nationalité belge aanvrager van gewaarborgde gezinsbijslag ten behoeve van, onder meer,
a été introduite par l'article 34 de la loi du 30 décembre 2009 een kind van Belgische nationaliteit werd ingevoerd door artikel 34
portant des dispositions diverses, après que la Cour eut jugé, par son van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen nadat het
arrêt n° 62/2009 du 25 mars 2009, que « l'article 1er, alinéa 6, de la Hof in zijn arrest nr. 62/2009 van 25 maart 2009 had geoordeeld dat «
loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van
viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il s'applique gewaarborgde gezinsbijslag [...] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
au demandeur étranger de prestations familiales garanties qui est [schendt] in zoverre het van toepassing is op de buitenlandse
admis ou autorisé à séjourner en Belgique ou à s'y établir et qui ne aanvrager van gewaarborgde gezinsbijslag die toegelaten of gemachtigd
peut bénéficier des dispenses prévues par l'alinéa 7 de cet article, is om in België te verblijven of er zich te vestigen en die de in het
zevende lid van dat artikel bedoelde vrijstellingen niet kan genieten,
alors que l'enfant dont il a la charge est Belge et réside terwijl het kind dat hij ten laste heeft Belg is en werkelijk in
effectivement en Belgique ». België verblijft ».
B.9. Pour répondre à la question préjudicielle, il y a lieu d'abord B.9. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient eerst te worden
d'examiner si le critère de différenciation entre les personnes à la onderzocht of het criterium van onderscheid tussen de personen van wie
charge de qui sont les enfants bénéficiaires, tiré de l'exigence d'une de rechtgevende kinderen ten laste zijn, dat is afgeleid uit de
condition de résidence préalable de cinq années en Belgique, n'est pas vereiste van een voorafgaand verblijf van vijf jaar in België, niet
dépourvu de justification raisonnable. zonder redelijke verantwoording is.
B.10. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 juillet B.10. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 1971
1971 que l'objectif poursuivi par le législateur était d'instaurer un blijkt dat de wetgever de bedoeling had in de sector van de
régime résiduel dans le secteur des allocations familiales : kinderbijslagen een residuair stelsel in te voeren :
« dans l'état actuel de la législation, certains enfants ne peuvent « Er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag niet
bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de leur kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen rechthebbende is
chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des noch in het stelsel der werknemers noch in het stelsel der
employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel van
un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales » kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 576,
(Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, rapport, p. 1). verslag, p. 1).
B.11. Le législateur a pu, eu égard au caractère non contributif du B.11. Gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire
régime résiduel des prestations familiales garanties, en subordonner stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag, vermocht de wetgever dat
le bénéfice à l'existence, dans le chef de l'adulte à la charge duquel voordeel afhankelijk te stellen van het bestaan, bij de volwassene van
se trouve l'enfant, d'un lien suffisant avec la Belgique, qui peut wie het kind ten laste is, van een voldoende band met België, die kan
être considéré comme une « considération très forte », visée dans worden beschouwd als een « zeer sterke overweging », zoals bedoeld in
l'arrêt, mentionné en B.5.2, Koua Poirrez c. France ( § 46) de la Cour het in B.5.2 vermelde arrest Koua Poirrez t. Frankrijk ( § 46) van het
européenne des droits de l'homme. Les articles 1er et 2 de la loi du Europees Hof voor de Rechten van de Mens. De artikelen 1 en 2 van de
20 juillet 1971, nonobstant les modifications successives, ont wet van 20 juli 1971, niettegenstaande de opeenvolgende wijzigingen
toujours imposé des conditions - nationalité ou résidence - ervan, hebben steeds voorwaarden - van nationaliteit of van verblijf -
d'obtention des prestations familiales garanties. Le législateur n'a voor het verkrijgen van een gewaarborgde gezinsbijslag opgelegd. De
tempéré ces exigences que pour traiter de manière identique les Belges wetgever heeft die vereisten enkel gemilderd om de Belgen en de
et les ressortissants de l'Espace économique européen (Doc. parl., onderdanen van de Europese Economische Ruimte (Parl. St., Kamer,
Chambre, 1995-1996, n° 352/1, p. 40) ainsi que les apatrides, les réfugiés et les personnes demandant les prestations familiales garanties en faveur d'enfants ressortissants d'un Etat européen visé à l'alinéa 7, 5°, de la disposition en cause ou étant apatrides ou réfugiés. Par ailleurs, l'article 1er, alinéa 8, de la loi en cause dispose : « Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement des étrangers ». Par ses arrêts nos 110/2006, 48/2010 et 1/2012, la Cour a jugé que le législateur pouvait subordonner le bénéfice du régime résiduel à la condition d'un séjour régulier en Belgique. 1995-1996, nr. 352/1, p. 40) alsook de staatlozen, de vluchtelingen en de personen die gewaarborgde gezinsbijslag aanvragen ten behoeve van kinderen die onderdaan zijn van een Europese Staat bedoeld in het zevende lid, 5°, van de in het geding zijnde bepaling of die staatloze of vluchteling zijn, op identieke wijze te behandelen. Bovendien bepaalt artikel 1, achtste lid, van de in het geding zijnde wet : « Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». In zijn arresten nrs. 110/2006, 48/2010 en 1/2012 heeft het Hof geoordeeld dat de wetgever het voordeel van het residuaire stelsel afhankelijk kon stellen van de voorwaarde van een regelmatig verblijf in België.
B.12.1. Par son arrêt n° 62/2009 précité, la Cour a jugé que, lorsque B.12.1. In zijn voormelde arrest nr. 62/2009 heeft het Hof geoordeeld
l'enfant est Belge, l'exigence d'une résidence de cinq années au moins dat, wanneer het kind Belg is, de vereiste van een verblijf van ten
de l'attributaire qui ne peut bénéficier des dispenses prévues à minste vijf jaar voor de rechthebbende die de in artikel 1, zevende
l'article 1er, alinéa 7, de la loi du 20 juillet 1971, en plus de la lid, van de wet van 20 juli 1971 bedoelde vrijstellingen niet kan
condition de la résidence effective de l'enfant, apparaît comme genieten, naast de voorwaarde van werkelijk verblijf van het kind,
disproportionnée par rapport au souci d'étendre le bénéfice du régime onevenredig is met de bedoeling om het voordeel van het residuaire
résiduel lorsqu'un lien suffisant avec l'Etat belge est établi : « la stelsel uit te breiden wanneer een voldoende band met de Belgische
qualité de Belge de l'enfant, la condition de résidence de l'enfant et Staat is vastgesteld : « de hoedanigheid van Belg van het kind, de
l'exigence pour l'attributaire d'être admis ou autorisé à séjourner en verblijfsvoorwaarde voor het kind, en de vereiste voor de
Belgique ou à s'y établir, démontrent en effet à suffisance le rechthebbende om te zijn toegelaten of gemachtigd in België te
rattachement recherché avec l'Etat belge et il n'apparaît pas verblijven of er zich te vestigen, tonen immers voldoende de
raisonnablement justifié d'exiger en outre de l'attributaire une nagestreefde verbondenheid met de Belgische Staat aan en het lijkt
résidence préalable d'une certaine durée en Belgique » (B.7). La Cour niet redelijk verantwoord daarenboven van de rechthebbende een
a par conséquent jugé que, lorsque l'enfant en faveur duquel la voorafgaand verblijf van een bepaalde duur in België te eisen » (B.7).
prestation familiale est demandée, est Belge, le demandeur, compte Het Hof heeft bijgevolg geoordeeld dat, wanneer het kind ten gunste
tenu entre autres de cette qualité de son enfant, a démontré un lien waarvan de aanvrager de gezinsbijslag vraagt, Belg is, de aanvrager,
mede gelet op die hoedanigheid van zijn kind, een voldoende band met
suffisant avec la Belgique pour percevoir des prestations familiales België heeft aangetoond om gewaarborgde gezinsbijslag ten behoeve van
garanties pour cet enfant. Pour se conformer à cet arrêt, le dat kind te ontvangen. Om zich te voegen naar dat arrest, heeft de
législateur a, par l'article 34 de la loi du 30 décembre 2009 portant wetgever, bij artikel 34 van de wet van 30 december 2009 houdende
des dispositions diverses, excepté les personnes à la charge diverse bepalingen, de personen van wie een kind van Belgische
desquelles se trouve un enfant de nationalité belge de la condition de nationaliteit ten laste is, van de voorwaarde van vijf jaar verblijf
résidence de cinq ans. Ce faisant, il a établi une différence de uitgezonderd. Zodoende heeft hij een op hun nationaliteit berustend
traitement entre les enfants bénéficiaires des prestations familiales verschil in behandeling ingesteld onder de kinderen die recht geven op
garanties fondée sur leur nationalité. Conformément à la jurisprudence gewaarborgde gezinsbijslag. Overeenkomstig de in B.5.2 aangehaalde
de la Cour européenne des droits de l'homme citée en B.5.2, une telle rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, kan een
différence de traitement ne peut être admise que si elle est justifiée dergelijk verschil in behandeling slechts worden aanvaard indien het
par des « considérations très fortes ». door « zeer sterke overwegingen » is verantwoord.
B.12.2. Eu égard au caractère non contributif du régime résiduel des B.12.2. Gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire
prestations familiales garanties, qui est financé par les pouvoirs stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag, dat wordt gefinancierd door
publics et non par des cotisations, le législateur peut en réserver le de overheid en niet door bijdragen, vermag de wetgever het voordeel
bénéfice aux personnes qui sont supposées, en raison de leur situation individuelle, être installées en Belgique de manière définitive ou à tout le moins pour une durée significative. L'objectif de réserver les moyens, par essence limités, octroyés au régime des prestations familiales garanties aux enfants dont il peut être présumé que leur séjour en Belgique est relativement stabilisé peut être considéré comme étant une « considération très forte ». B.12.3. Ainsi qu'il est dit en B.11, le législateur a pu rechercher la preuve de ce rattachement avec la Belgique dans la situation de séjour de l'adulte à la charge de qui se trouve l'enfant bénéficiaire. Mais il a pu également considérer qu'il fallait, lorsque la nationalité de ervan voor te behouden aan de personen die, wegens hun individuele situatie, verondersteld zijn definitief of op zijn minst voor een betekenisvolle duur in België gevestigd te zijn. De doelstelling die erin bestaat de - per definitie beperkte - middelen die worden toegekend aan het stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag, voor te behouden aan de kinderen van wie kan worden vermoed dat hun verblijf in België relatief gestabiliseerd is, kan als een « zeer sterke overweging » worden beschouwd. B.12.3. Zoals in B.11 is vermeld, vermocht de wetgever het bewijs van die verbondenheid met België te zoeken in de verblijfssituatie van de volwassene van wie het rechtgevende kind ten laste is. Maar hij vermocht eveneens ervan uit te gaan dat, wanneer de nationaliteit van het kind op zich alleen een verbondenheid met België aantoont, niet
l'enfant montrait à elle seule un lien de rattachement avec la langer alleen ten aanzien van de volwassene, maar wel op het niveau
Belgique, prendre en compte le lien de rattachement non plus van de cel die door de volwassene en het kind wordt gevormd, rekening
uniquement dans le chef de l'adulte, mais bien au niveau de la cellule dient te worden gehouden met die verbondenheid. Hij kon dus van mening
formée par l'adulte et l'enfant. Il a donc pu estimer que le lien de zijn dat de voldoende verbondenheid met België ofwel door de situatie
rattachement suffisant avec la Belgique pouvait être démontré soit par van de volwassene - en hij heeft bijgevolg te zijnen aanzien een
la situation de l'adulte, et a ainsi exigé une condition de durée de voorwaarde inzake voldoende verblijfsduur geëist - ofwel door de
résidence suffisante dans son chef, soit par celle de l'enfant. Dans situatie van het kind kan worden aangetoond. In dat geval kon hij van
ce cas, il a pu juger que la nationalité belge de l'enfant était un oordeel zijn dat de Belgische nationaliteit van het kind een relevante
indicateur pertinent du lien de rattachement unissant la cellule indicator is voor de verbondenheid die de door de volwassene en het
formée par l'adulte et l'enfant à la Belgique. kind gevormde cel met België verbindt.
B.13.1. En outre, des prestations sociales peuvent être demandées, B.13.1. Bovendien kan, binnen de grenzen bepaald door artikel 57 van
dans les limites fixées par l'article 57 de la loi du 8 juillet 1976 de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
organique des centres publics d'action sociale, s'il s'avère, en maatschappelijk welzijn, om maatschappelijke dienstverlening worden
attendant qu'il soit satisfait aux conditions d'octroi des prestations verzocht indien zou blijken dat, in afwachting dat aan de voorwaarden
familiales garanties, que les moyens de subsistance du demandeur ne voor de toekenning van gewaarborgde gezinsbijslag is voldaan, de
lui permettent pas de pourvoir aux besoins réels et actuels de bestaansmiddelen van de aanvrager hem niet toelaten te voorzien in de
l'enfant, pour que sa santé et son développement soient garantis. reële en actuele behoeften van het kind, zodat zijn gezondheid en zijn
B.13.2. Par ailleurs, aux termes de l'article 2, alinéa 2, de la loi ontwikkeling worden gevrijwaard.
du 20 juillet 1971, « le ministre des Affaires sociales ou le B.13.2. Overigens kan luidens artikel 2, tweede lid, van de wet van 20
fonctionnaire du ministère des Affaires sociales, de la Santé publique juli 1971 « de minister van Sociale Zaken of de ambtenaar van het
ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu die hij
et de l'Environnement qu'il désigne peut, dans des cas dignes aanduidt [...], in behartigenswaardige gevallen, afwijken van de
d'intérêt, déroger aux conditions fixées à l'article 1er, alinéa 6 » voorwaarden bepaald in artikel 1, zesde lid » van die wet.
de cette loi. B.14. La différence de traitement n'est pas dépourvue de justification B.14. Het verschil in behandeling is niet zonder redelijke
raisonnable. verantwoording.
B.15. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.15. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des Artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van
prestations familiales garanties ne viole pas les articles 10 et 11 de gewaarborgde gezinsbijslag schendt niet de artikelen 10 en 11 van de
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 191 de la Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 191 van de Grondwet, met de
Constitution, avec les articles 1er du Premier Protocole additionnel à artikelen 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees
la Convention européenne des droits de l'homme et 14 de cette Verdrag voor de rechten van de mens en 14 van dat Verdrag, alsook met
Convention, ainsi qu'avec les articles 2, paragraphe 2, et 26, de artikelen 2, lid 2, en 26, lid 1, van het Verdrag inzake de rechten
paragraphe 1, de la Convention relative aux droits de l'enfant, en ce van het kind, doordat het van toepassing is op de buitenlandse
qu'il s'applique au demandeur étranger autorisé à séjourner en aanvrager die gemachtigd is in België te verblijven en die voor zijn
Belgique qui bénéficie des prestations familiales garanties pour son Belgisch kind gewaarborgde gezinsbijslag geniet, in zoverre hij
enfant belge, dans la mesure où il sollicite les prestations gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt voor zijn ander kind dat
familiales garanties pour son autre enfant qui est ressortissant d'un onderdaan is van een Staat die geen lid is van de Europese Unie.
Etat tiers à l'Union européenne.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 février 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 februari 2013.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse R. Henneuse
^