← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 11/2013 du 21 février 2013 Numéro du rôle : 4687 En cause :
le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme
délivré pour la construction de la jonction ' Parc-Su La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 11/2013 du 21 février 2013 Numéro du rôle : 4687 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' Parc-Su La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 11/2013 van 21 februari 2013 Rolnummer 4687 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 11/2013 du 21 février 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 11/2013 van 21 februari 2013 |
Numéro du rôle : 4687 | Rolnummer 4687 |
En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du | In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse |
3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la | Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de |
stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanleg van de | |
construction de la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi | verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi, |
en application du décret du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis | overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende enkele |
pour lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt général », | vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan |
introduit par la ville de Charleroi et autres. | », ingesteld door de stad Charleroi en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du greffier F. Meersschaut, | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en P. Nihoul, bijgestaan door de |
présidée par le président R. Henneuse, | griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 april 2009 |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 april |
avril 2009 et parvenue au greffe le 22 avril 2009, un recours en | 2009, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het |
annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant | Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de |
le permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' | stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanleg van de |
Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du décret du 17 | verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi, |
juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il existe des | overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende enkele |
vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan | |
motifs impérieux d'intérêt général » (publié au Moniteur belge du 16 | » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 april 2009) door de |
avril 2009) a été introduit par la ville de Charleroi, représentée en | stad Charleroi, vertegenwoordigd met toepassing van artikel L1242-2 |
application de l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie | van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie door de hierna |
locale par les personnes suivantes, et par les personnes suivantes | genoemde personen, en door de hierna genoemde personen handelend uit |
agissant en leur nom propre : André Lierneux, demeurant à 6000 | eigen naam : André Lierneux, wonende te 6000 Charleroi, Quai de |
Charleroi, Quai de Brabant 25, Jean-Noël Lorsignol, demeurant à 6000 | Brabant 25, Jean-Noël Lorsignol, wonende te 6000 Charleroi, rue du |
Charleroi, rue du Pont Neuf 3, Henri Prevot, demeurant à 6000 | Pont Neuf 3, Henri Prevot, wonende te 6000 Charleroi, rue de |
Charleroi, rue de Marcinelle 91, Paul Catoir, demeurant à 6000 | Marcinelle 91, Paul Catoir, wonende te 6000 Charleroi, rue du Collège |
Charleroi, rue du Collège 9, Jean-Claude Nackers, demeurant à 6032 | 9, Jean-Claude Nackers, wonende te 6032 Charleroi, rue Hector Denis |
Charleroi, rue Hector Denis 83, et Alain Pelgrims, demeurant à 6032 | 83, en Alain Pelgrims, wonende te 6032 Charleroi, rue du Mayeuri |
Charleroi, rue du Mayeuri 18/55. | 18/55. |
La demande de suspension du même décret, introduite par les mêmes | De vordering tot schorsing van hetzelfde decreet, ingediend door |
dezelfde verzoekende partijen, is verworpen bij het arrest nr. | |
parties requérantes, a été rejetée par l'arrêt n° 126/2009 du 16 | 126/2009 van 16 juli 2009, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
juillet 2009, publié au Moniteur belge du 14 octobre 2009. | van 14 oktober 2009. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant au contexte du décret attaqué | Ten aanzien van de context van het bestreden decreet |
B.1. Le recours en annulation est dirigé contre le décret du 3 avril | B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen het decreet van 3 |
2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la construction de | april 2009 « houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning |
la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du | toegekend voor de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte |
décret du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il | metro van Charleroi, overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 |
betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van | |
existe des motifs impérieux d'intérêt général » (ci-après : le décret | algemeen belang bestaan » (hierna : het bestreden decreet). |
attaqué). L'article unique de ce décret dispose : | Het enige artikel van dat decreet bepaalt : |
« Le permis d'urbanisme délivré le 18 février 2009 par arrêté | « De stedenbouwkundige vergunning die op 18 februari 2009 bij |
ministériel à la Société régionale wallonne du Transport (SRWT) et | ministerieel besluit aan de ' Société régionale wallonne du Transport |
(S.R.W.T.) ' (Waalse Gewestelijke Vervoersmaatschappij) afgegeven werd | |
relatif à la construction de la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger | met het oog op de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte |
de Charleroi (MLC) avec construction d'un pont sur la Sambre, d'une | metro van Charleroi (M.L.C.) met bouw van een brug op de Samber, van |
ligne jusqu'à la gare du sud et d'un rond-point (Olof Palme), est | een lijn tot het Zuidstation en van een rotonde (Olof Palme) wordt |
ratifié ». | goedgekeurd ». |
B.2.1. Le 11 décembre 2006, un permis d'urbanisme a été délivré à la | B.2.1. Op 11 december 2006 is aan de « Société régionale wallonne du |
Société régionale wallonne du Transport (SRWT) en vue de finaliser la | Transport » (SRWT) een stedenbouwkundige vergunning verstrekt om de |
boucle du métro entourant la ville de Charleroi. | metroring rond de stad Charleroi te voltooien. |
B.2.2. Ce permis a fait l'objet d'une demande de suspension et d'un | B.2.2. Die vergunning heeft het voorwerp uitgemaakt van een vordering |
recours en annulation devant le Conseil d'Etat, introduits par des | tot schorsing en een beroep tot nietigverklaring voor de Raad van |
commerçants de la ville de Charleroi, particuliers et sociétés, dont | State, ingesteld door handelaars van de stad Charleroi, particulieren |
les trois premiers requérants individuels dans le cadre de l'actuelle | en vennootschappen, waaronder de eerste drie individuele verzoekers in |
procédure. | het kader van de onderhavige procedure. |
Etaient notamment critiquées devant le Conseil d'Etat des lacunes de | Zij bekritiseerden voor de Raad van State met name lacunes in het |
l'étude d'incidences et l'absence de prise en compte des objections | milieueffectenrapport en het feit dat geen rekening is gehouden met de |
soulevées dans le cadre de l'enquête publique. | bezwaren die in het kader van het openbaar onderzoek zijn |
geformuleerd. | |
De vordering tot schorsing is verworpen bij het arrest nr. 185.702 van | |
La demande de suspension a été rejetée par l'arrêt n° 185.702 du 14 | 14 augustus 2008, wegens het niet aantonen van een moeilijk te |
août 2008, pour défaut de démonstration du préjudice grave | |
difficilement réparable. | herstellen ernstig nadeel. |
Dans le cadre de la procédure en annulation, le premier auditeur a, | In het kader van de vernietigingsprocedure heeft de eerste auditeur in |
dans son rapport déposé le 21 janvier 2009, estimé fondé le premier | zijn verslag, neergelegd op 21 januari 2009, het eerste middel, |
moyen pris de la violation de l'article 129 du Code wallon de | afgeleid uit de schending van artikel 129 van het Waalse Wetboek van |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP), | |
l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine (ci-après | gegrond geacht, in zoverre het besluit van de gemeenteraad voorafgaand |
: CWATUP), en ce que la délibération du conseil communal précédant la | aan de toekenning van de bestreden vergunning geen rekening zou hebben |
délivrance du permis attaqué n'aurait pas pris en compte certaines | gehouden met bepaalde varianten van het project; hij heeft de andere |
variantes du projet; il n'a par conséquent pas examiné les autres | middelen bijgevolg niet onderzocht. |
moyens. B.2.3. Parallèlement à ce recours, les six parties requérantes | B.2.3. Parallel met dat beroep hebben de zes individuele verzoekende |
individuelles dans le cadre de l'actuelle procédure ont introduit | partijen in het kader van de onderhavige procedure voor de Rechtbank |
devant le Tribunal de première instance de Charleroi, au nom de la | van eerste aanleg te Charleroi, namens de stad Charleroi, met |
ville de Charleroi, en application de l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale, une action en cessation environnementale fondée sur l'article 1er de la loi du 12 janvier 1993 « concernant un droit d'action en matière de protection de l'environnement ». La demande de cessation a été déclarée recevable, mais non fondée, et appel a été interjeté contre cette décision devant la Cour d'appel de Mons. Dans leur mémoire complémentaire, les requérants concernés par l'action en cessation ont fait savoir que, dès lors que le métro a été mis en service fin février 2012, leur action en cessation avait perdu son objet, de sorte qu'ils se sont désistés. B.3. Par arrêté ministériel du 18 février 2009, le ministre a retiré | toepassing van artikel L1242-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie, een vordering tot staking inzake leefmilieu ingesteld op grond van artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 « betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu ». De vordering tot staking is ontvankelijk, maar niet gegrond verklaard en tegen die beslissing is voor het Hof van Beroep te Bergen hoger beroep ingesteld. In hun aanvullende memorie hebben de bij de vordering tot staking betrokken verzoekende partijen laten weten dat, aangezien de metro eind februari 2012 in gebruik is genomen, hun vordering tot staking zonder voorwerp was geworden, zodat zij afstand hebben gedaan. B.3. Bij ministerieel besluit van 18 februari 2009 heeft de minister |
le permis du 11 décembre 2006 et octroyé un permis d'urbanisme à la | de vergunning van 11 december 2006 ingetrokken en aan de SRWT een |
SRWT. | stedenbouwkundige vergunning verleend. |
L'article 1er de cet arrêté dispose : | Artikel 1 van dat besluit bepaalt : |
« Le permis d'urbanisme sollicité par la Société régionale wallonne du | « De door de ' Société régionale wallonne du Transport (S.R.W.T.) ' |
transport (S.R.W.T.), relatif à la construction de la jonction | aangevraagde stedenbouwkundige vergunning met het oog op de aanleg van |
Parc-Sud du Métro Léger de Charleroi (MLC) avec construction d'un pont | de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi (M.C.L.) |
sur la Sambre, d'une ligne jusqu'à la gare du Sud et d'un rond-point | met bouw van een brug op de Samber, van een lijn tot het Zuidstation |
(Olof Palm), délivré le 11 décembre 2006, est RETIRE. | en van een rotonde (Olof Palme), afgegeven op 11 december 2006, wordt |
Le retrait du permis d'urbanisme du 11 décembre 2006 ne prendra effet | ingetrokken. De intrekking van de stedenbouwkundige vergunning van 11 december 2006 |
zal pas in werking treden op de datum van bekendmaking in het Belgisch | |
qu'à dater de la publication au Moniteur belge du présent permis | Staatsblad van de onderhavige stedenbouwkundige vergunning, die is |
d'urbanisme, lequel est délivré au terme de l'article 2 ». | afgegeven krachtens artikel 2 ». |
Les travaux préparatoires du décret attaqué expliquent : | In de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet wordt uiteengezet : |
« Afin d'éviter, autant que faire se peut, l'arrêt de chantier, | « Teneinde zoveel mogelijk de stopzetting van de werken te voorkomen, |
l'arrêté ministériel du 18 février 2009 prévoit que le retrait d'acte | bepaalt het ministerieel besluit van 18 februari 2009 dat de |
ne prend effet [qu'à la date de publication] de la ratification du | intrekking van de handeling pas in werking treedt op de datum waarop |
nouveau permis » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 933/2, | de bekrachtiging van de nieuwe vergunning wordt bekendgemaakt » (Parl. |
p. 4). | St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/2, p. 4). |
B.4. Après avoir mentionné le rapport du premier auditeur du Conseil | B.4. Na melding te hebben gemaakt van het verslag van de eerste |
d'Etat concluant à une illégalité du permis délivré le 11 décembre | auditeur van de Raad van State die tot een onwettigheid van de op 11 |
2006, l'exposé des motifs du décret attaqué explicite comme suit le | december 2006 verstrekte vergunning besluit, wordt de context in de |
memorie van toelichting van het bestreden decreet als volgt | |
contexte : | verduidelijkt : |
« Le conseil communal de Charleroi a d'initiative délibéré sur les questions de voirie afférentes au présent permis d'urbanisme ce 16 février 2009. La théorie du retrait des actes administratifs permet à toute autorité administrative de retirer un acte administratif créateur de droits jusqu'à la clôture des débats lorsque celui-ci est attaqué auprès du Conseil d'Etat. Le conseil communal a corrigé l'illégalité avancée par le premier auditeur du Conseil d'Etat dans son rapport. Dans ces conditions, l'autorité administrative peut procéder au retrait du permis | « De gemeenteraad van Charleroi heeft op 16 februari 2009 het initiatief genomen om te beraadslagen over de verkeersaangelegenheden met betrekking tot de onderhavige stedenbouwkundige vergunning. De theorie van de intrekking van de administratieve handelingen maakt het elke administratieve overheid mogelijk een administratieve handeling in te trekken die rechten doet ontstaan tot de sluiting van de debatten wanneer zij wordt bestreden voor de Raad van State. De gemeenteraad heeft de door de eerste auditeur van de Raad van State in zijn verslag aangevoerde onwettigheid gecorrigeerd. Onder die voorwaarden kan de administratieve overheid de stedenbouwkundige |
d'urbanisme du 11 décembre 2006 et à la délivrance d'un nouveau permis | vergunning van 11 december 2006 intrekken en een nieuwe |
d'urbanisme ayant le même objet. | stedenbouwkundige vergunning met hetzelfde voorwerp verstrekken. |
Par arrêté ministériel daté du 18 février 2009, le permis d'urbanisme | Bij ministerieel besluit de dato 18 februari 2009 wordt de op 11 |
délivré le 11 décembre 2006 est retiré et, à nouveau, délivré sous | december 2006 verstrekte stedenbouwkundige vergunning ingetrokken en |
conditions. | opnieuw onder voorwaarden verstrekt. |
Conformément au décret du 17 juillet 2008, le permis d'urbanisme | Overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 wordt de op 18 februari |
délivré le 18 février 2009 est donc présenté au Parlement en vue de sa | 2009 verstrekte stedenbouwkundige vergunning dus voorgelegd aan het |
ratification par ce dernier » (Doc. parl., Parlement wallon, | Parlement met het oog op de bekrachtiging ervan door dat |
2008-2009, n° 933/1, p. 2). | laatstgenoemde » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/1, p. 2). |
Le ministre a également exposé : | De minister heeft eveneens uiteengezet : |
« L'extension du métro de Charleroi et le développement d'une nouvelle | « De uitbreiding van de metro van Charleroi en de ontwikkeling van een |
mobilité à Charleroi représentent des investissements de 105 millions | nieuwe mobiliteit in Charleroi vertegenwoordigen investeringen van 105 |
d'euros. La fermeture de la boucle constitue à elle seule un | miljoen euro. De sluiting van de ring vormt op zich een investering |
investissement de 24,5 millions d'euros, soit près d'un quart de | van 24,5 miljoen euro, dat is bijna een vierde van de totale |
l'investissement global. | investering. |
Ces investissements participent incontestablement au processus de | Die investeringen dragen onbetwistbaar bij tot de vermindering van het |
réduction de la consommation d'énergie et des émissions de CO2, dans | energieverbruik en de uitstoot van CO2, proces waaraan het Waalse |
lequel la Région wallonne s'est inscrite » (Doc. parl., Parlement | Gewest deelneemt » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/2, |
wallon, 2008-2009, n° 933/2, p. 3). | p. 3). |
B.5. Par arrêt n° 193.238 du 12 mai 2009, le Conseil d'Etat a rejeté | B.5. Bij arrest nr. 193.238 van 12 mei 2009 heeft de Raad van State |
le recours en annulation dirigé contre le permis du 11 décembre 2006, | het beroep tot nietigverklaring van de vergunning van 11 december 2006 |
en considérant que, compte tenu du décret attaqué, le recours avait « | verworpen, overwegende dat het beroep, gelet op het bestreden decreet, |
perdu son objet ». | « zonder voorwerp » was geworden. |
B.6. Le recours en annulation est introduit par six habitants de la | B.6. Het beroep tot vernietiging is ingesteld door zes inwoners van de |
ville de Charleroi, agissant, d'une part, en leur nom propre et, | stad Charleroi die, enerzijds, uit eigen naam en, anderzijds, namens |
d'autre part, au nom de la ville de Charleroi, en application de | de stad Charleroi handelen met toepassing van artikel L1242-2 van het |
l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale. | Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie. |
L'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale, qui | Artikel L1242-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie, |
constitue l'unique disposition de la section intitulée « Exercice par | dat de enige bepaling is van de afdeling met als titel « Uitoefening |
un contribuable des actions en justice appartenant à la commune », | door een belastingplichtige van de rechtsvorderingen die aan de |
dispose : « Un ou plusieurs habitants peuvent, au défaut du collège communal, ester en justice au nom de la commune, en offrant, sous caution, de se charger personnellement des frais du procès et de répondre des condamnations qui seraient prononcées. La commune ne pourra transiger sur le procès sans l'intervention de celui ou de ceux qui auront poursuivi l'action en son nom ». Dès lors qu'au moins une des parties requérantes justifie d'un intérêt à l'annulation du décret attaqué, il n'est pas nécessaire que la Cour se prononce sur la recevabilité du recours en ce qu'il est introduit | gemeente toebehoren », bepaalt : « Wanneer het college van burgemeester en schepenen niet in rechte optreedt, kunnen een of meer inwoners in rechte optreden namens de gemeente, mits zij onder zekerheidsstelling aanbieden om persoonlijk de kosten van het geding te dragen en in te staan voor de veroordelingen die mochten worden uitgesproken. De gemeente kan ten aanzien van het geding geen dading treffen zonder medewerking van de inwoner of de inwoners die het geding in haar naam heeft hebben uitgevoerd ». Daar minstens één van de verzoekende partijen doet blijken van een belang bij de vernietiging van het bestreden decreet is het niet nodig dat het Hof zich uitspreekt over de ontvankelijkheid van het beroep in |
au nom de la ville de Charleroi. | zoverre het is ingesteld namens de stad Charleroi. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.7. Les parties requérantes invoquent quatre moyens. Dans leur | B.7. De verzoekende partijen voeren vier middelen aan. In hun tweede |
deuxième moyen, pris de la violation de l'article 23 de la | middel, dat is afgeleid uit de schending van artikel 23 van de |
Constitution, combiné avec les articles 1er et 9, paragraphes 2 ou 4, | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 1 en 9, leden 2 of 4, |
de la Convention d'Aarhus du 25 juin 1998 « sur l'accès à | van het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 « betreffende toegang tot |
l'information, la participation du public au processus décisionnel et | informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter |
l'accès à la justice en matière d'environnement », les parties | inzake milieuaangelegenheden », zijn de verzoekende partijen van |
requérantes estiment que le décret attaqué porte atteinte au droit | mening dat het bestreden decreet het recht op toegang tot de rechter |
d'accès à la justice en matière d'environnement, en empêchant un | inzake milieuaangelegenheden aantast, doordat het verhindert dat |
recours permettant de contester la légalité quant au fond et quant à | beroep wordt ingesteld om de materiële en formele rechtmatigheid van |
la procédure du permis délivré, ou, à tout le moins, méconnaît | de verstrekte vergunning te bestrijden, of op zijn minst de |
l'obligation de standstill s'imposant en matière de protection d'un | standstill-verplichting schendt die inzake bescherming van een gezond |
environnement sain. | leefmilieu geldt. |
B.8.1. Comme son intitulé l'indique, le décret du 3 avril 2009 a été | B.8.1. Zoals het opschrift aangeeft, is het decreet van 3 april 2009 |
adopté conformément à la procédure prévue par les articles 1er à 4 du | aangenomen overeenkomstig de procedure bepaald in de artikelen 1 tot 4 |
décret du 17 juillet 2008 « relatif à quelques permis pour lesquels il | van het decreet van 17 juli 2008 « betreffende enkele vergunningen |
existe des motifs impérieux d'intérêt général » (ci-après : le décret | waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan » (hierna : |
du 17 juillet 2008). | decreet van 17 juli 2008). |
B.8.2. En adoptant les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet 2008, | B.8.2. Met de artikelen 1 tot 4 van het bestreden decreet van 17 juli |
le législateur décrétal se réservait le pouvoir de délivrer, à partir | 2008 behield de decreetgever zich de bevoegdheid voor om vanaf 25 juli |
du 25 juillet 2008, date de l'entrée en vigueur de ce décret, des | 2008, datum van inwerkingtreding van dat decreet, stedenbouwkundige |
autorisations urbanistiques et environnementales relatives aux | vergunningen en milieuvergunningen betreffende categorieën van |
catégories d'actes et de travaux énumérées à l'article 1er du même | handelingen en werken opgesomd in artikel 1 van hetzelfde decreet uit |
décret attaqué au terme d'une procédure sui generis. | te reiken na afloop van een procedure sui generis. |
B.9.1. Par son arrêt n° 144/2012 du 22 novembre 2012, la Cour a annulé | B.9.1. Met zijn arrest nr. 144/2012 van 22 november 2012 heeft het Hof |
les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet 2008, en considérant | de artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 juli 2008 vernietigd |
waarbij het het middel afgeleid uit de schending van de artikelen 10, | |
fondé le moyen pris de la violation des articles 10, 11 et 23 de la | 11 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 3, lid 9, |
Constitution lus en combinaison avec l'article 3, paragraphe 9, et | |
avec l'article 9, paragraphes 2 à 4, de la Convention d'Aarhus | en artikel 9, leden 2 tot 4, van het voormelde Verdrag van Aarhus, |
précitée, ainsi qu'avec l'article 10bis de la directive 85/337/CEE du | alsook met artikel 10bis van de richtlijn 85/337/EEG van 27 juni 1995 |
27 juin 1985 « concernant l'évaluation des incidences de certains | « betreffende de milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare en |
projets publics et privés sur l'environnement ». | particuliere projecten », gegrond heeft bevonden. |
B.9.2. En ce qui concerne le contrôle juridictionnel des permis | B.9.2. Ten aanzien van de jurisdictionele toetsing van de goedgekeurde |
ratifiés, la Cour a jugé : | vergunningen heeft het Hof geoordeeld : |
« B.9.1. Ces dispositions européennes et internationales exigent que | « B.9.1. Die Europese en internationale bepalingen vereisen dat de |
rechtmatigheid van de vergunningen die onder het toepassingsgebied | |
la légalité des permis entrant dans leur champ d'application soit, en | ervan vallen, in beginsel ten gronde en wat de gevolgde procedure |
principe, contrôlée, quant au fond et quant à la procédure suivie, par | betreft, wordt getoetst door een rechtscollege of door enig ander |
une juridiction ou par tout autre organe indépendant et impartial. | onafhankelijk en onpartijdig orgaan. |
B.9.2. Par son arrêt n° 30/2010, la Cour a interrogé la Cour de | B.9.2. Met zijn arrest nr. 30/2010 heeft het Hof aan het Hof van |
justice de l'Union européenne quant à l'interprétation à donner à ces | Justitie van de Europese Unie vragen gesteld over de interpretatie die |
dispositions. | aan die bepalingen dient te worden gegeven. |
Par son arrêt du 16 février 2012, C-182/10, Solvay e.a., la Cour de | Bij zijn arrest van 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., heeft het |
justice a répondu : | Hof van Justitie geantwoord : |
' 45. Il résulte de l'article 2, paragraphe 2, de la convention | ' 45. Uit artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus, gelezen in |
d'Aarhus, lu en combinaison avec les articles 6 et 9 de celle-ci, | samenhang met de artikelen 6 en 9 ervan, alsmede uit artikel 1, lid 5, |
ainsi que de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive 85/337 que | van richtlijn 85/337 blijkt dat noch dit verdrag noch deze richtlijn |
ni cette convention ni cette directive ne s'appliquent aux projets | van toepassing is op projecten die worden aangenomen bij een |
adoptés par un acte législatif répondant aux conditions rappelées au | |
point 31 du présent arrêt (voir arrêt Boxus e.a., précité, point 50). | wetgevingshandeling die voldoet aan de in punt 31 van dit arrest |
genoemde voorwaarden (zie arrest Boxus e.a., reeds aangehaald, punt | |
46. Pour les autres projets, c'est-à-dire ceux qui seraient adoptés | 50). 46. Met betrekking tot andere projecten, dat wil zeggen projecten die |
soit par un acte qui n'est pas de nature législative, soit par un acte | worden aangenomen bij een andere dan een wetgevingshandeling of bij |
législatif qui ne répondrait pas à ces conditions, il découle du | een wetgevingshandeling die deze voorwaarden niet vervult, volgt reeds |
libellé même de l'article 9, paragraphe 2, de la convention d'Aarhus | uit de bewoordingen van artikel 9, lid 2, van het Verdrag van Aarhus |
et de l'article 10bis de la directive 85/337 que les Etats doivent | en artikel 10bis van richtlijn 85/337 dat de lidstaten dienen te |
prévoir la possibilité d'un recours permettant de contester, devant | voorzien in een beroepsmogelijkheid bij een rechterlijke instantie of |
une instance juridictionnelle ou un autre organe indépendant et | een ander bij wet ingesteld onafhankelijk en onpartijdig orgaan om de |
impartial établi par la loi, la légalité, quant au fond ou à la | |
procédure, des décisions, des actes ou des omissions relevant, | materiële of formele rechtmatigheid aan te vechten van enig besluit, |
respectivement, du champ d'application de l'article 6 de la convention | handelen of nalaten dat binnen de werkingssfeer van artikel 6 van het |
d'Aarhus ou de la directive 85/337 (voir arrêt Boxus e.a., précité, | Verdrag van Aarhus of van richtlijn 85/337 valt (zie arrest Boxus |
point 51). | e.a., punt 51). |
47. Les Etats membres disposent, en vertu de leur autonomie | 47. Op grond van hun procedurele autonomie en mits zij het |
procédurale et sous réserve du respect des principes d'équivalence et | |
d'effectivité, d'une marge de manoeuvre dans la mise en oeuvre de | gelijkwaardigheids- en het effectiviteitsbeginsel eerbiedigen, |
l'article 9, paragraphe 2, de la convention d'Aarhus et de l'article | beschikken de lidstaten bij de uitvoering van artikel 9, lid 2, van |
10bis de la directive 85/337. Il leur revient, en particulier, de | het Verdrag van Aarhus en artikel 10bis van richtlijn 85/337 over |
déterminer quelle juridiction ou quel organe indépendant et impartial | speelruimte. Met name is het hun zaak te bepalen welke rechterlijke |
instantie of welk bij wet ingesteld onafhankelijk en onpartijdig | |
établi par la loi est compétent pour connaître des recours visés par | orgaan bevoegd is om kennis te nemen van de in die bepalingen bedoelde |
ces dispositions et selon quelles modalités procédurales, pour autant | beroepen en volgens welke procedureregels uitspraak wordt gedaan, voor |
que les dispositions susmentionnées ont été respectées (voir arrêt | zover de voormelde bepalingen in acht zijn genomen (zie arrest Boxus |
Boxus e.a., précité, point 52). | e.a., punt 52). |
48. L'article 9 de la convention d'Aarhus et l'article 10bis de la | 48. Artikel 9 van het Verdrag van Aarhus en artikel 10bis van |
directive 85/337 perdraient cependant tout effet utile si la seule | richtlijn 85/337 zouden evenwel ieder nuttig effect verliezen wanneer |
circonstance qu'un projet est adopté par un acte législatif ne | het enkele feit dat een project wordt vastgesteld bij een |
répondant pas aux conditions rappelées au point 31 du présent arrêt | wetgevingshandeling die niet aan de in punt 31 van dit arrest genoemde |
voorwaarden voldoet, meebrengt dat tegen deze handeling geen enkele | |
avait pour conséquence de le soustraire à tout recours permettant de | beroepsmogelijkheid in de zin van die bepalingen openstaat om de |
contester sa légalité, quant au fond ou à la procédure, au sens de ces | materiële of formele rechtmatigheid ervan aan te vechten (zie arrest |
textes (voir arrêt Boxus e.a., précité, point 53) '. | Boxus e.a., punt 53) '. |
B.9.3. Comme il a été indiqué en B.7.3 et B.7.4, le décret attaqué a | B.9.3. Zoals werd aangegeven in B.7.3 en B.7.4, heeft het bestreden |
pour effet que seule la Cour est compétente pour annuler ou suspendre | decreet tot gevolg dat alleen het Hof bevoegd is om de daarin bedoelde |
les permis qui y sont visés. | vergunningen te vernietigen of te schorsen. |
Or, la Cour n'est pas compétente pour exercer un contrôle exhaustif, | Het Hof is echter niet bevoegd om een exhaustieve materiële en formele |
quant au fond et à la procédure, des actes qui précèdent la | toetsing uit te voeren van de handelingen ter voorbereiding van de |
ratification ou l'adoption des permis en cause, même à l'égard des | bekrachtiging of de aanneming van de in het geding zijnde |
règles de droit international et européen contenues dans la Convention | vergunningen, zelfs aan de regels van internationaal en Europees recht |
d'Aarhus ou dans la directive 85/337/CEE. | die vervat zijn in het Verdrag van Aarhus of in de richtlijn |
Si elle veille, par le biais des articles 10 et 11 de la Constitution, | 85/337/EEG. Hoewel het Hof, via de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, erop |
à ce que le législateur respecte son obligation de notification | toeziet dat de wetgever zijn verplichting van voorafgaande aanmelding |
préalable à la Commission européenne, lorsque la violation de cette | bij de Europese Commissie in acht neemt, kan het, wanneer de schending |
obligation constitue, au regard du droit de l'Union européenne, un | van die verplichting, ten aanzien van het recht van de Europese Unie, |
vice de procédure fondamental, la Cour ne peut étendre les compétences | een fundamentele procedurefout vormt, de bevoegdheden die door de |
qui lui ont été attribuées par le Constituant et le législateur | Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan het Hof werden toegewezen, |
spécial au-delà d'un tel contrôle formel et exercer elle-même le | niet uitbreiden zodat ze een dergelijke formele toetsing overstijgen, |
contrôle substantiel du respect des règles procédurales | en zelf de materiële toetsing uitvoeren van de inachtneming van de |
environnementales qui sont préalables à l'adoption de l'acte | procedureregels in milieuaangelegenheden die voorafgaan aan de |
législatif attaqué. | aanneming van de bestreden wetgevingshandeling. |
B.9.4. L'étendue du contrôle de la Cour constitutionnelle ne peut par | B.9.4. De omvang van de toetsing door het Grondwettelijk Hof kan |
conséquent être assimilée à celle du contrôle du Conseil d'Etat, de | bijgevolg niet worden gelijkgesteld met die van de toetsing door de |
sorte que la compétence de la juridiction constitutionnelle, telle | Raad van State, zodat de bevoegdheid van het grondwettelijke |
qu'elle découle de la Constitution et de la loi spéciale du 6 janvier | rechtscollege zoals die voortvloeit uit de Grondwet en uit de |
1989 sur la Cour constitutionnelle, ne suffit pas pour satisfaire aux | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, niet |
exigences de contrôle juridictionnel, lorsque les projets entrent dans | volstaat om te voldoen aan de vereisten inzake rechterlijke toetsing, |
le champ d'application de la Convention d'Aarhus et de la directive | wanneer de projecten binnen de werkingssfeer van het Verdrag van |
85/337/CEE ». | Aarhus en van de richtlijn 85/337/EEG vallen ». |
B.9.3. En ce qui concerne l'étendue du champ d'application de la | B.9.3. Ten aanzien van de omvang van het toepassingsgebied van het |
Convention d'Aarhus et de la directive 85/337/CEE précitée, la Cour a | Verdrag van Aarhus en van de voormelde richtlijn 85/337/EEG heeft het |
jugé : | Hof geoordeeld : |
« B.11. L'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus dispose | « B.11. Artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus bepaalt dat de |
que les organes ou institutions agissant dans l'exercice de pouvoirs | organen of instellingen die optreden in een rechterlijke of wetgevende |
judiciaires ou législatifs ne peuvent être assimilés à des 'autorités | hoedanigheid niet kunnen worden gelijkgesteld met « |
publiques' au sens de la Convention. | overheidsinstanties » in de zin van het Verdrag. |
L'article 1er, paragraphe 5, de la directive 85/337/CEE précitée | Artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn 85/337/EEG bepaalde : |
disposait : ' La présente directive ne s'applique pas aux projets qui sont adoptés | ' Deze richtlijn is niet van toepassing op projecten die in detail |
en détail par un acte législatif national spécifique, les objectifs | worden aangenomen via een specifieke nationale wet, aangezien de |
poursuivis par la présente directive, y compris l'objectif de la mise | doelstellingen die met de onderhavige richtlijn worden nagestreefd, |
à disposition d'informations, étant atteints à travers la procédure | met inbegrip van de verstrekking van gegevens, dan worden bereikt via |
législative '. | de wetgevingsprocedure '. |
L'article 2, paragraphe 4, de la directive 2011/92/UE précitée | Artikel 1, lid 4, van de voormelde richtlijn 2011/92/EU herhaalt die |
reproduit à l'identique cette disposition. | bepaling. |
B.12.1. Interrogée par la Cour sur la portée des articles 2, | B.12.1. Door het Hof ondervraagd over de draagwijdte van artikel 2, |
paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus et 1er, paragraphe 5, de la | lid 2, van het Verdrag van Aarhus en artikel 1, lid 5, van de |
directive 85/337/CEE, la Cour de justice a jugé : | richtlijn 85/337/EEG, heeft het Hof van Justitie geoordeeld : |
' 30. Il découle de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive | ' 30. Artikel 1, lid 5, van richtlijn 85/337 houdt in dat deze |
85/337 que, lorsque les objectifs de cette directive sont atteints à | |
travers une procédure législative, y compris celui de la mise à | richtlijn, wanneer de doelstellingen ervan, met inbegrip van de |
disposition d'informations, ladite directive ne s'applique pas au | verstrekking van gegevens, via een wetgevingsprocedure worden bereikt, |
projet concerné (voir arrêts du 19 septembre 2000, Linster, C-287/98, | niet van toepassing is op het betrokken project (zie arrest van 19 |
september 2000, Linster, C-287/98, Jurispr. blz. I-6917, punt 51, en | |
Rec. p. I-6917, point 51, ainsi que Boxus e.a., précité, point 36). | arrest Boxus e.a., reeds aangehaald, punt 36). |
31. Cette disposition soumet à deux conditions l'exclusion d'un projet | 31. Deze bepaling stelt de uitsluiting van een project van de |
du champ d'application de la directive 85/337. La première exige que | werkingssfeer van richtlijn 85/337 afhankelijk van twee voorwaarden. |
le projet soit adopté en détail par un acte législatif spécifique. | De eerste voorwaarde is, dat het project in detail wordt aangenomen |
Selon la seconde, les objectifs de cette directive, y compris celui de | via een specifieke wet. De tweede voorwaarde is, dat de doelstellingen |
la mise à disposition d'informations, doivent être atteints à travers | van deze richtlijn, daaronder begrepen die van de verstrekking van |
la procédure législative (voir arrêts du 16 septembre 1999, WWF e.a., | gegevens, via de wetgevingsprocedure worden bereikt (zie arrest van 16 |
C-435/97, Rec. p. I-5613, point 57, ainsi que Boxus e.a., précité, | september 1999, WWF e.a., C-435/97, Jurispr. blz. I-5613, punt 57, en |
point 37). | arrest Boxus e.a., punt 37). |
32. S'agissant de la première condition, elle implique tout d'abord | 32. De eerste voorwaarde impliceert om te beginnen dat het project via |
que le projet soit adopté par un acte législatif spécifique. A cet | een specifieke wetgevingshandeling wordt vastgesteld. Dienaangaande |
égard, il convient de relever que les notions de "projet" et | zij erop gewezen dat de begrippen " project " en " vergunning " in |
d'"autorisation" sont définies à l'article 1er, paragraphe 2, de la | artikel 1, lid 2, van richtlijn 85/337 worden omschreven. Bijgevolg |
directive 85/337. Dès lors, un acte législatif adoptant un projet | valt een wetgevingshandeling houdende vaststelling van een project |
doit, pour entrer dans le champ d'application de l'article 1er, | slechts binnen de werkingssfeer van artikel 1, lid 5, van deze |
paragraphe 5, de cette directive, être spécifique et présenter les | richtlijn, wanneer zij specifiek is en dezelfde kenmerken als een |
mêmes caractéristiques qu'une telle autorisation. Il doit notamment | dergelijke vergunning heeft. De wetgevingshandeling moet met name de |
ouvrir au maître d'ouvrage le droit de réaliser le projet (voir arrêts | opdrachtgever het recht geven om het project uit te voeren (zie reeds |
précités WWF e.a., point 58, ainsi que Boxus e.a., point 38). | aangehaalde arresten WWF e.a., punt 58, en Boxus e.a., punt 38). |
33. Le projet doit en outre être adopté en détail, à savoir de manière | 33. Verder moet het project tot in detail - dat wil zeggen voldoende |
suffisamment précise et définitive, de sorte que l'acte législatif | nauwkeurig en definitief - worden vastgesteld, zodat de |
adoptant celui-ci doit comporter, à l'instar d'une autorisation, après | wetgevingshandeling tot vaststelling ervan, net als een vergunning, |
leur prise en compte par le législateur, tous les éléments du projet | alle door de wetgever in aanmerking genomen onderdelen moet omvatten |
pertinents au regard de l'évaluation des incidences sur | die relevant zijn voor de beoordeling van de milieueffecten (zie |
l'environnement (voir arrêts précités WWF e.a., point 59, ainsi que | arresten WWF e.a., punt 59, en Boxus e.a., punt 39). Uit de |
Boxus e.a., point 39). L'acte législatif doit ainsi attester que les | wetgevingshandeling moet dus blijken dat de doelstellingen van |
objectifs de la directive 85/337 ont été atteints en ce qui concerne | richtlijn 85/337 in het geval van het betrokken project zijn bereikt |
le projet concerné (voir arrêts précités Linster, point 56, ainsi que | (zie reeds aangehaalde arresten Linster, punt 56, en Boxus e.a., punt |
Boxus e.a., point 39). | 39). |
34. Il en résulte qu'un acte législatif ne peut pas être considéré | 34. Uit het voorgaande volgt dat een wetgevingshandeling niet kan |
comme adoptant un projet en détail, au sens de l'article 1er, | worden geacht een project in detail te hebben aangenomen in de zin van |
paragraphe 5, de la directive 85/337, lorsqu'il ne comporte pas les | artikel 1, lid 5, van richtlijn 85/337, wanneer zij niet ziet op alle |
éléments nécessaires à l'évaluation des incidences de ce projet sur | onderdelen van het project die nodig zijn om de milieueffecten te |
l'environnement ou qu'il nécessite l'adoption d'autres actes pour | beoordelen, of de vaststelling van andere handelingen vergt om de |
ouvrir au maître d'ouvrage le droit de réaliser le projet (voir arrêts | opdrachtgever het recht te geven het project te verwezenlijken (zie |
précités WWF e.a., point 62; Linster, point 57, ainsi que Boxus e.a., point 40). | arresten WWF e.a., punt 62; Linster, punt 57, en Boxus e.a., punt 40). |
35. S'agissant de la seconde condition, il résulte de l'article 2, | 35. Aangaande de tweede voorwaarde blijkt uit artikel 2, lid 1, van |
paragraphe 1, de la directive 85/337 que l'objectif essentiel de cette | richtlijn 85/337 dat de belangrijkste doelstelling van richtlijn |
dernière est de garantir que les projets susceptibles d'avoir des | 85/337 is, dat de projecten die een aanzienlijk milieueffect kunnen |
incidences notables sur l'environnement, notamment en raison de leur | hebben, met name gezien hun aard, omvang of ligging, vóór de verlening |
nature, de leurs dimensions ou de leur localisation, soient, avant | van de vergunning worden onderworpen aan een beoordeling van die |
l'octroi d'une autorisation, soumis à une évaluation en ce qui | |
concerne leurs incidences sur l'environnement (voir arrêts précités | |
Linster, point 52, ainsi que Boxus e.a., point 41). | effecten (zie arresten Linster, punt 52, en Boxus e.a., punt 41). |
36. Le sixième considérant de la directive 85/337 précise en outre que | 36. De vijfde overweging van de considerans van richtlijn 85/337 |
l'évaluation doit s'effectuer sur la base de l'information appropriée | preciseert voorts dat de beoordeling dient plaats te vinden aan de |
fournie par le maître d'ouvrage et éventuellement complétée par les | hand van passende informatie die door de opdrachtgever wordt verstrekt |
autorités et par le public susceptibles d'être concernés par le projet | en eventueel wordt aangevuld door de autoriteiten en het publiek voor |
(voir arrêts précités WWF e.a., point 61; Linster, point 53, ainsi que | wie het project gevolgen kan hebben (zie arresten WWF e.a., punt 61; |
Boxus e.a., point 42). | Linster, punt 53, en Boxus e.a., punt 42). |
37. Par suite, le législateur doit avoir à sa disposition, au moment | 37. Bijgevolg dient de wetgever, wanneer het project wordt aangenomen, |
de l'adoption du projet, une information suffisante. Il résulte de | over voldoende informatie te beschikken. Ingevolge artikel 5, lid 3, |
l'article 5, paragraphe 3, de la directive 85/337 et de l'annexe IV de | van richtlijn 85/337 en bijlage IV daarbij moet de door de |
celle-ci que les informations à fournir par le maître d'ouvrage | opdrachtgever te verstrekken informatie ten minste een beschrijving |
comportent au minimum une description du projet comportant des | van het project bevatten, met informatie omtrent vestigingsplaats, |
informations relatives à son site, à sa conception et à ses | aard en omvang van het project, een beschrijving van de beoogde |
dimensions, une description des mesures envisagées pour éviter et | maatregelen om aanzienlijke nadelige effecten te vermijden, te |
réduire des effets négatifs importants et, si possible, y remédier, | beperken en zo mogelijk te verhelpen, en de nodige gegevens om de |
ainsi que les données nécessaires pour identifier et évaluer les | vermoedelijke significante milieueffecten van het project te kunnen |
effets principaux que le projet est susceptible d'avoir sur | |
l'environnement (voir arrêts précités Linster, point 55, ainsi que | bepalen en beoordelen (zie arresten Linster, punt 55, en Boxus e.a., |
Boxus e.a., point 43). | punt 43). |
38. Eu égard aux caractéristiques des procédures d'approbation d'un | 38. Gelet op de kenmerken van procedures ter goedkeuring van een |
plan en plusieurs phases, la directive 85/337 ne s'oppose pas à ce | ontwerp in meerdere fasen, verzet richtlijn 85/337 zich niet ertegen |
qu'un même projet soit approuvé par deux actes de droit national, | dat één enkel project wordt goedgekeurd bij twee handelingen van |
considérés ensemble comme une autorisation, au sens de son article 1er, | nationaal recht, die samen als een vergunning in de zin van artikel 1, |
paragraphe 2 (voir, en ce sens, arrêt du 4 mai 2006, | lid 2, ervan worden beschouwd (zie in die zin arrest van 4 mei 2006, |
Commission/Royaume-Uni, C-508/03, Rec. p. I-3969, point 102). Par | Commissie/Verenigd Koninkrijk, C-508/03, Jurispr. blz. I-3969, punt |
conséquent, le législateur peut, lors de l'adoption de l'acte final | 102). Bijgevolg kan de wetgever bij de vaststelling van de definitieve |
d'autorisation d'un projet, bénéficier des informations recueillies | handeling tot goedkeuring van een project steunen op informatie die in |
dans le cadre d'une procédure administrative préalable (voir arrêt | het kader van een voorafgaande administratieve procedure is verzameld |
Boxus e.a., précité, point 44). | (zie arrest Boxus e.a., punt 44). |
39. L'existence d'une telle procédure administrative ne saurait | 39. Het bestaan van een dergelijke administratieve procedure kan |
cependant avoir pour conséquence qu'un projet puisse être considéré | evenwel niet ertoe leiden dat een project kan worden geacht |
comme adopté en détail par un acte législatif spécifique, conformément | overeenkomstig artikel 1, lid 5, van richtlijn 85/337 in detail bij |
à l'article 1er, paragraphe 5, de la directive 85/337, si cet acte | een specifieke wet te zijn aangenomen, wanneer die wet niet de twee in |
législatif ne respecte pas les deux conditions rappelées au point 31 | punt 31 van het onderhavige arrest genoemde voorwaarden vervult. Zoals |
du présent arrêt. Ainsi que la Cour l'a jugé au point 45 de l'arrêt | het Hof heeft geoordeeld in punt 45 van het reeds aangehaalde arrest |
Boxus e.a., précité, un acte législatif qui ne ferait que "ratifier" | Boxus e.a. kan een wetgevingshandeling die een reeds bestaande |
purement et simplement un acte administratif préexistant, en se | bestuurshandeling zuiver en eenvoudig " ratificeert ", en daarbij |
bornant à faire état de motifs impérieux d'intérêt général sans | louter gewag maakt van dringende redenen van algemeen belang zonder |
l'ouverture préalable d'une procédure législative au fond qui permette | dat eerst een wetgevingsprocedure ten gronde is gevoerd om aan die |
de respecter lesdites conditions, ne peut être considéré comme un acte | voorwaarden te voldoen, derhalve niet als een specifieke wet in de zin |
législatif spécifique au sens de cette disposition et ne suffit donc | van deze bepaling worden aangemerkt, zodat zij niet volstaat om een |
pas pour exclure un projet du champ d'application de la directive 85/337. | project van de werkingssfeer van richtlijn 85/337 uit te sluiten. |
40. En particulier, un acte législatif adopté sans que les membres de | 40. In het bijzonder kan een wetgevingshandeling die is aangenomen |
l'organe législatif aient eu à leur disposition les informations | |
mentionnées au point 37 du présent arrêt ne saurait entrer dans le | zonder dat de leden van het wetgevingsorgaan over de in punt 37 van |
champ d'application de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive | het onderhavige arrest vermelde informatie beschikten, niet binnen de |
85/337 (voir arrêt Boxus e.a., précité, point 46). | werkingssfeer van artikel 1, lid 5, van richtlijn 85/337 vallen (zie arrest Boxus e.a., punt 46). |
41. Il appartient au juge national de déterminer si ces conditions ont | 41. Het staat aan de nationale rechter, uit te maken of deze |
voorwaarden zijn vervuld. Daarbij moet hij rekening houden zowel met | |
été respectées. A cet effet, il doit tenir compte tant du contenu de | de inhoud van de wetgevingshandeling als met de volledige |
l'acte législatif adopté que de l'ensemble de la procédure législative | wetgevingsprocedure die tot de vaststelling ervan heeft geleid, in het |
qui a conduit à son adoption et notamment des actes préparatoires et | bijzonder met de voorbereidende handelingen en de parlementaire |
des débats parlementaires (voir arrêt Boxus e.a., précité, point 47). | debatten (zie arrest Boxus e.a., punt 47). |
[...] | [...] |
43. Il convient donc de répondre à la deuxième question que l'article | 43. Derhalve dient op de tweede vraag te worden geantwoord dat artikel |
2, paragraphe 2, de la convention d'Aarhus et l'article 1er, | 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en artikel 1, lid 5, van |
paragraphe 5, de la directive 85/337 doivent être interprétés en ce | richtlijn 85/337 aldus moeten worden uitgelegd dat van de respectieve |
sens que ne sont exclus des champs d'application respectifs de ces | werkingssferen van deze teksten enkel projecten zijn uitgesloten die |
textes que les projets adoptés en détail par un acte législatif | in detail worden aangenomen via een specifieke wet, zodat de met deze |
spécifique, de manière à ce que les objectifs desdits textes aient été | teksten nagestreefde doelen via de wetgevingsprocedure zijn bereikt. |
atteints par la procédure législative. Il appartient au juge national | Het staat aan de nationale rechter om, rekening houdend zowel met de |
de vérifier que ces deux conditions ont été respectées en tenant | inhoud van de vastgestelde wet als met de volledige |
compte tant du contenu de l'acte législatif adopté que de l'ensemble | wetgevingsprocedure die tot de vaststelling ervan heeft geleid, in het |
de la procédure législative qui a conduit à son adoption et notamment | bijzonder met de voorbereidende handelingen en de parlementaire |
des actes préparatoires et des débats parlementaires. A cet égard, un | debatten, na te gaan of aan deze twee voorwaarden is voldaan. In dit |
acte législatif qui ne ferait que "ratifier" purement et simplement un | verband kan een wet die een reeds bestaande bestuurshandeling zuiver |
acte administratif préexistant, en se bornant à faire état de motifs | en eenvoudig "ratificeert", en daarbij louter gewag maakt van |
impérieux d'intérêt général sans l'ouverture préalable d'une procédure | dringende redenen van algemeen belang zonder dat eerst een |
législative au fond qui permette de respecter lesdites conditions, ne | wetgevingsprocedure ten gronde is gevoerd om aan die voorwaarden te |
peut être considéré comme un acte législatif spécifique au sens de | voldoen, niet als een specifieke wet in de zin van deze bepaling |
cette disposition et ne suffit donc pas pour exclure un projet des | worden aangemerkt, zodat een dergelijke wet niet volstaat om een |
champs d'application respectifs de cette convention et de cette | project van de respectieve werkingssferen van dat verdrag en van die |
directive' (CJUE, 16 février 2012, C-182/10, Solvay e.a. précité). | richtlijn uit te sluiten ' (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a. voormeld). |
B.12.2. Il ressort de cet arrêt qu'aux fins de pouvoir déterminer si | B.12.2. Uit dat arrest blijkt dat teneinde te kunnen bepalen of een |
un projet qui a fait l'objet d'un acte législatif entre ou non dans le | project dat het voorwerp heeft uitgemaakt van een wetgevingshandeling |
champ d'application des exigences de contrôle juridictionnel quant au | al dan niet binnen de werkingssfeer valt van de vereisten inzake |
fond ou à la procédure, prévues par l'article 10bis de la directive | materiële of formele rechterlijke toetsing bedoeld in artikel 10bis |
85/337/CEE et rappelées en B.9.1 et B.9.2, le juge national doit | van de richtlijn 85/337/EEG en in herinnering gebracht in B.9.1 en |
vérifier si le projet respecte ou non les conditions d'application de | B.9.2, de nationale rechter dient na te gaan of met het project de |
l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus, et de l'article | voorwaarden voor de toepassing van artikel 2, lid 2, van het Verdrag |
1er, paragraphe 5, de la directive précitée, telles qu'elles ont été | van Aarhus en van artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn, zoals |
zij werden vastgelegd door het Hof van Justitie, al dan niet in acht | |
fixées par la Cour de justice. | zijn genomen. |
Les exigences de contrôle juridictionnel ne s'imposent en effet qu'à | De vereisten inzake rechterlijke toetsing zijn immers slechts opgelegd |
l'égard des projets adoptés soit par un acte qui n'est pas de nature | ten aanzien van de projecten die worden aangenomen bij een andere dan |
législative, soit par un acte législatif qui ne répondrait pas aux | een wetgevingshandeling of bij een wetgevingshandeling die de |
conditions de l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus et | voorwaarden van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en van |
de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive précitée (CJUE, 16 | artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn niet vervult (HvJ, 16 |
février 2012, C-182/10, Solvay e.a., point 46); les actes législatifs | februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punt 46); de specifieke |
spécifiques répondant aux conditions de l'arrêt Solvay précité, point | wetgevingshandelingen die beantwoorden aan de voorwaarden van het |
31, échappent quant à eux aux exigences de contrôle juridictionnel | voormelde arrest Solvay, punt 31, ontsnappen aan de voormelde |
précitées. | vereisten inzake rechterlijke toetsing. |
B.12.3. Il ressort de l'arrêt Solvay e.a. précité que, pour satisfaire | B.12.3. Uit het voormelde arrest Solvay e.a. blijkt dat, om te voldoen |
aux conditions de l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus | aan de voorwaarden van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en |
et de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive précitée, le projet | van artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn, het project om te |
doit, tout d'abord, être adopté en détail, de manière suffisamment | beginnen tot in detail moet worden vastgesteld, voldoende nauwkeurig |
précise et spécifique, par un acte législatif présentant les mêmes | en specifiek, door een wetgevingshandeling die dezelfde kenmerken als |
caractéristiques qu'une autorisation et permettant au maître de | een vergunning heeft en die de opdrachtgever toelaat het project uit |
l'ouvrage de réaliser le projet, le législateur ayant pris en compte | te voeren, waarbij de wetgever alle onderdelen van het project die |
tous les éléments du projet pertinents au regard de l'évaluation des | relevant zijn voor de beoordeling van de milieueffecten in aanmerking |
incidences sur l'environnement (CJUE, 16 février 2012, C-182/10, | heeft genomen (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punten |
Solvay e.a., points 32-33). | 32-33). |
Par ailleurs, doivent être atteints les objectifs de la directive en | Bovendien moeten de doelstellingen van de richtlijn inzake |
matière d'évaluation des incidences sur l'environnement, notamment en | milieueffectbeoordeling worden bereikt, met name voor wat betreft de |
ce qui concerne la mise à disposition d'informations par le maître de | terbeschikkingstelling van informatie door de opdrachtgever, eventueel |
l'ouvrage, éventuellement complétées par les autorités et le public; | aangevuld door de autoriteiten en het publiek; daartoe dient de |
pour ce faire, le législateur doit avoir eu à sa disposition, au | wetgever, wanneer het project wordt aangenomen, over voldoende |
moment de l'adoption du projet, une information suffisante, comprenant | informatie te beschikken die ten minste (1) een beschrijving van het |
au minimum (1) une description du projet comportant des informations | project bevat, met informatie omtrent vestigingsplaats, aard en omvang |
relatives à son site, à sa conception et à ses dimensions, (2) une | van het project, (2) een beschrijving van de beoogde maatregelen om |
description des mesures envisagées pour éviter et réduire des effets | aanzienlijke nadelige effecten te vermijden, te beperken en zo |
négatifs importants et, si possible, y remédier, ainsi que (3) les | mogelijk te verhelpen, en (3) de nodige gegevens om de vermoedelijke |
données nécessaires pour identifier et évaluer les effets principaux | significante milieueffecten van het project te kunnen bepalen en |
que le projet est susceptible d'avoir sur l'environnement (CJUE, 16 | beoordelen (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punten |
février 2012, Solvay e.a., points 35-37). | 35-37). |
A cet égard, le législateur peut bénéficier des informations | |
recueillies dans le cadre de la procédure administrative préalable | In dat opzicht kan de wetgever steunen op informatie die in het kader |
(CJUE, 16 février 2012, C-182/10, Solvay e.a., point 38), mais ne peut | van de voorafgaande administratieve procedure is verzameld (HvJ, 16 |
se limiter à ' ratifier ' purement et simplement un acte administratif | februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punt 38), maar kan hij niet zich |
préexistant, en se bornant à faire état de motifs impérieux d'intérêt | ertoe beperken een reeds bestaande bestuurshandeling zuiver en |
eenvoudig te ' ratificeren ', en daarbij louter gewag te maken van | |
dwingende redenen van algemeen belang zonder dat eerst een | |
général sans l'ouverture préalable d'une procédure législative au fond | wetgevingsprocedure ten gronde is gevoerd om aan die voorwaarden te |
qui permette de respecter lesdites conditions (CJUE, 16 février 2012, | voldoen (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punt 39). |
C-182/10, Solvay e.a., point 39). | |
B.13. Si, en principe, la Cour n'a pas la compétence de vérifier, | B.13. Hoewel het Hof in beginsel niet bevoegd is om, al was het maar |
fût-ce par le biais de son contrôle de compatibilité avec les articles | |
10 et 11 de la Constitution, la procédure parlementaire au terme de | via zijn toetsing van de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van |
laquelle un acte législatif a été adopté, force est de constater que, | de Grondwet, de parlementaire procedure te controleren aan het eind |
waarvan een wetgevingshandeling werd aangenomen, dient te worden | |
dans le cas présent, la compétence de tenir compte ' tant du contenu | vastgesteld dat in het onderhavige geval de bevoegdheid om rekening te |
de l'acte législatif adopté que de l'ensemble de la procédure | houden ' zowel met de inhoud van de wetgevingshandeling als met de |
volledige wetgevingsprocedure die tot de vaststelling ervan heeft | |
législative qui a conduit à son adoption et notamment des actes | geleid, in het bijzonder met de voorbereidende handelingen en de |
préparatoires et des débats parlementaires ' (CJUE, 16 février 2012, | parlementaire debatten ' (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay |
C-182/10, Solvay e.a., point 41) découle de la nécessité de déterminer | e.a., punt 41) voortvloeit uit de noodzaak de werkingssfeer van de in |
le champ d'application des exigences du droit de l'Union européenne | B.9.1 en B.9.2 vermelde vereisten van het recht van de Europese Unie |
mentionnées en B.9.1 et B.9.2. | te bepalen. |
Ce contrôle ne peut donc être assimilé ni à un contrôle matériel ni à | Die controle kan dus noch met een materiële toetsing, noch met een |
un contrôle procédural de constitutionnalité de dispositions | procedurele toetsing van de grondwettigheid van wetskrachtige |
législatives, mais constitue un examen préalable, imposé par le droit | bepalingen worden gelijkgesteld, maar vormt een voorafgaand onderzoek, |
de l'Union européenne, de la qualification de l'acte législatif | opgelegd bij het recht van de Europese Unie, van de kwalificatie van |
attaqué ». | de bestreden wetgevingshandeling ». |
B.9.4. En ce qui concerne les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet | B.9.4. Ten aanzien van de artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 |
2008, la Cour a jugé : | juli 2008 heeft het Hof beslist : |
« B.15.1. Contrairement aux ratifications contenues dans les articles | « B.15.1. In tegenstelling tot de bekrachtigingen vervat in de |
5 à 17, portant sur des projets spécifiques, les articles 1er à 4 du | artikelen 5 tot 17, die betrekking hebben op specifieke projecten, |
décret attaqué se limitent à instaurer, comme il a été rappelé en | beperken de artikelen 1 tot 4 van het bestreden decreet zich ertoe om, |
B.7.2 et B.7.3, une procédure sui generis, applicable aux catégories de projets mentionnés dans l'article 1er attaqué. B.15.2. Telle qu'elle est organisée, cette procédure se limite à prévoir que le Parlement 'ratifie' le permis qui lui est soumis, et qu'à défaut, le permis est réputé non octroyé (article 3). Aucune exigence n'est par ailleurs prévue quant aux modalités de délibération par le législateur décrétal, notamment quant au contenu du projet soumis à délibération ou quant aux documents devant être mis à la disposition des parlementaires. De la sorte, la procédure instaurée par les articles 1er à 4 du décret attaqué ne permet pas de garantir qu'il sera satisfait aux exigences du droit de l'Union européenne en matière d'' acte législatif | zoals in B.7.2 en B.7.3 in herinnering is gebracht, een procedure sui generis in te voeren, die van toepassing is op de categorieën van projecten die zijn vermeld in het bestreden artikel 1. B.15.2. Zoals zij is georganiseerd, beperkt die procedure zich ertoe te bepalen dat het Parlement de vergunning die aan het Parlement wordt voorgelegd ' ratificeert ' en dat bij ontstentenis ervan, de vergunning geacht wordt niet te zijn verstrekt (artikel 3). Er is overigens geen enkele vereiste bepaald ten aanzien van de nadere regels inzake beraadslaging door de decreetgever, in het bijzonder ten aanzien van de inhoud van het project dat aan beraadslaging wordt onderworpen of ten aanzien van de documenten die ter beschikking van de parlementsleden dienen te worden gesteld. Aldus maakt de procedure ingesteld bij de artikelen 1 tot 4 van het bestreden decreet het niet mogelijk te waarborgen dat zal zijn voldaan aan de in B.12 herinnering gebrachte vereisten van het recht van de |
spécifique ', rappelées en B.12 ». | Europese Unie inzake ' specifieke wetgevingshandelingen ' ». |
B.10.1. Si la procédure de ratification prévue par les articles 1er à | B.10.1. Hoewel de bij de artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 juli |
4 du décret du 17 juillet 2008, sur la base de laquelle le décret | 2008 bepaalde goedkeuringsprocedure, op basis waarvan het bestreden |
attaqué a été adopté, a été annulée par l'arrêt n° 144/2012 précité, | decreet is aangenomen, is vernietigd bij het voormelde arrest nr. |
il ne résulte toutefois pas de cette annulation que le décret attaqué | 144/2012, vloeit uit die vernietiging evenwel niet voort dat het |
doive, par voie de conséquence, être annulé également. | bestreden decreet bij wege van gevolgtrekking eveneens dient te worden vernietigd. |
En effet, comme il a été indiqué en B.8.2, les articles 1er à 4 du | Immers, zoals aangegeven in B.8.2, voerden de artikelen 1 tot 4 van |
décret du 17 juillet 2008 instauraient une procédure sui generis au | het decreet van 17 juli 2008 een procedure sui generis in na afloop |
terme de laquelle le législateur décrétal se réservait le pouvoir de | waarvan de decreetgever zich de bevoegdheid voorbehield om de |
délivrer les permis d'urbanisme, les permis d'environnement et les | stedenbouwkundige vergunningen, de milieuvergunningen en de globale |
permis uniques relatifs à certaines catégories d'actes et de travaux | vergunningen met betrekking tot bepaalde categorieën van handelingen |
limitativement énumérées à l'article 1er du décret; ces dispositions | en werken die limitatief zijn opgesomd in artikel 1 van het decreet te |
ne limitaient pas la liberté du législateur de ratifier ou de | verlenen; die bepalingen beperkten de vrijheid van de wetgever om een |
consolider un acte administratif indépendamment de l'existence de | administratieve handeling goed te keuren of te consolideren los van |
cette procédure sui generis. | het bestaan van die procedure sui generis niet. |
B.10.2. Il résulte de ce qui précède que la Cour doit examiner si le | B.10.2. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het Hof moet nagaan |
décret attaqué peut être considéré comme un « acte législatif | of het bestreden decreet kan worden beschouwd als een « specifieke |
spécifique ». | wetgevingshandeling ». |
B.11. Comme la Cour l'a rappelé dans son arrêt n° 144/2012, il ressort | B.11. Zoals het Hof eraan heeft herinnerd in zijn arrest nr. 144/2012 |
de l'arrêt Solvay e.a. précité que, pour satisfaire aux conditions de | blijkt uit het voormelde arrest Solvay e.a. dat, om te voldoen aan de |
l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus et de l'article 1er, | voorwaarden van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en van |
paragraphe 5, de la directive précitée, le projet doit, tout d'abord, | artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn, het project om te |
être adopté en détail, de manière suffisamment précise et spécifique, | beginnen tot in detail moet worden vastgesteld, voldoende nauwkeurig |
par un acte législatif présentant les mêmes caractéristiques qu'une | en specifiek, door een wetgevingshandeling die dezelfde kenmerken als |
autorisation et permettant au maître de l'ouvrage de réaliser le | een vergunning heeft en die de opdrachtgever toelaat het project uit |
projet, le législateur ayant pris en compte tous les éléments du | te voeren, waarbij de wetgever alle onderdelen van het project die |
projet pertinents au regard de l'évaluation des incidences sur | relevant zijn voor de beoordeling van de milieueffecten in aanmerking |
l'environnement (CJUE, 16 février 2012, C-182/10, Solvay e.a., points | heeft genomen (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punten |
32-33). | 32-33). |
Par ailleurs, doivent être atteints les objectifs de la directive en | Bovendien moeten de doelstellingen van de richtlijn inzake |
matière d'évaluation des incidences sur l'environnement, notamment en | milieueffectbeoordeling worden bereikt, met name wat betreft de |
ce qui concerne la mise à disposition d'informations par le maître de | terbeschikkingstelling van informatie door de opdrachtgever, eventueel |
l'ouvrage, éventuellement complétées par les autorités et le public; | aangevuld door de autoriteiten en het publiek; daartoe dient de |
pour ce faire, le législateur doit avoir eu à sa disposition, au | wetgever, wanneer het project wordt aangenomen, over voldoende |
moment de l'adoption du projet, une information suffisante, comprenant | informatie te beschikken die ten minste (1) een beschrijving van het |
au minimum (1) une description du projet comportant des informations | project bevat, met informatie omtrent vestigingsplaats, aard en omvang |
relatives à son site, à sa conception et à ses dimensions, (2) une | van het project, (2) een beschrijving van de beoogde maatregelen om |
description des mesures envisagées pour éviter et réduire des effets | aanzienlijke nadelige effecten te vermijden, te beperken en zo |
négatifs importants et, si possible, y remédier, ainsi que (3) les | mogelijk te verhelpen, en (3) de nodige gegevens om de vermoedelijke |
données nécessaires pour identifier et évaluer les effets principaux | |
que le projet est susceptible d'avoir sur l'environnement (ibid., | significante milieueffecten van het project te kunnen bepalen en |
points 35-37). | beoordelen (ibid., punten 35-37). |
A cet égard, le législateur peut bénéficier des informations | In dat opzicht kan de wetgever steunen op informatie die in het kader |
recueillies dans le cadre de la procédure administrative préalable | van de voorafgaande administratieve procedure is verzameld (ibid., |
(ibid., point 38), mais ne peut se limiter à « ratifier » purement et | punt 38), maar kan hij niet zich ertoe beperken een reeds bestaande |
simplement un acte administratif préexistant, en se bornant à faire | bestuurshandeling zuiver en eenvoudig te « ratificeren », en daarbij |
état de motifs impérieux d'intérêt général sans l'ouverture préalable | louter gewag te maken van dwingende redenen van algemeen belang zonder |
d'une procédure législative au fond qui permette de respecter les | dat eerst een wetgevingsprocedure ten gronde is gevoerd om aan de |
conditions (ibid., point 39). | voorwaarden te voldoen (ibid., punt 39). |
B.12.1. Les travaux préparatoires du décret attaqué démontrent qu'il | B.12.1. Uit de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet |
existait, au moment de l'adoption du décret attaqué, de nombreuses | blijkt dat, op het ogenblik van de aanneming van het bestreden |
incertitudes quant au rôle des parlementaires dans le cadre de la | decreet, talrijke onzekerheden bestonden ten aanzien van de rol van de |
procédure de ratification instaurée par le décret du 17 juillet 2008. | parlementsleden in het kader van de bij het decreet van 17 juli 2008 |
ingevoerde goedkeuringsprocedure. | |
B.12.2. Ainsi, quelques mois avant l'adoption du décret attaqué, le | B.12.2. Aldus had de minister van Huisvesting, Transport en |
ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial | Ruimtelijke Ontwikkeling enkele maanden vóór de aanneming van het |
avait rappelé, dans le cadre des travaux préparatoires du premier | bestreden decreet in het kader van de parlementaire voorbereiding |
décret pris en application de la procédure de ratification instaurée | betreffende het eerste decreet genomen met toepassing van de |
par le décret du 17 juillet 2008, qui concernait également le métro de | goedkeuringsprocedure ingevoerd bij het decreet van 17 juli 2008, dat |
eveneens betrekking had op de metro van Charleroi, eraan herinnerd dat | |
Charleroi, que « par ce vote, le Parlement n'est pas amené à se | « het Parlement met die goedkeuring niet ertoe wordt gebracht de |
substituer à l'autorité administrative, à savoir au Gouvernement et à | plaats in te nemen van de administratieve overheid, namelijk de |
son administration » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° | Regering en haar administratie » (Parl. St., Waals Parlement, |
844/2, p. 8), en concluant : | 2008-2009, nr. 844/2, p. 8), waarbij hij besloot : |
« Il n'appartient en effet pas aux Parlementaires de s'immiscer dans | « Het staat immers niet aan de parlementsleden zich te mengen in het |
l'instruction du permis et du dossier ou encore d'examiner la | onderzoek van de vergunning en van het dossier, of nog, de |
complétude des études d'incidence ou de la CRAT. Il revient au | volledigheid te onderzoeken van de milieueffectrapporten of ten |
aanzien van de Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening. Het | |
Parlement de reconnaître si, oui ou non, le permis est d'intérêt | staat aan het Parlement vast te stellen of de vergunning al dan niet |
général » (ibid.). | van algemeen belang is » (ibid.). |
Certains parlementaires considéraient de même qu'ils « n'ont pas le | Bepaalde parlementsleden waren evenzo van mening dat zij « niet de |
pouvoir de modifier le permis [...] ou d'imposer de nouvelles | bevoegdheid hebben de vergunning te wijzigen [...] of nieuwe |
conditions » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 933/2, p. | voorwaarden op te leggen » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. |
7), ou encore qu'« [à] partir du moment où, dans le décret DAR, il y a | 933/2, p. 7), of nog, dat « vanaf het ogenblik dat, in het |
une liste de dossiers dits d'intérêt général, le Parlement n'aurait | DAR-decreet, een lijst van zogeheten dossiers van algemeen belang is |
plus comme seul rôle que de dire oui ou non » (ibid., p. 10); qu'il a | opgenomen, het Parlement alleen nog ja of neen zou moeten zeggen » |
été confirmé « que ce qui est discuté, ce sont les motifs impérieux | (ibid., p. 10), dat het bevestigd is « dat de dwingende motieven van |
d'intérêt général, et en aucune manière, les travaux d'exécution d'un | algemeen belang zijn besproken en in geen geval de werkzaamheden ter |
permis », que la mission du parlementaire « consiste à juger si oui ou | uitvoering van een vergunning », dat de opdracht van het parlementslid |
non, le travail proposé relève d'un motif impérieux d'intérêt général | « erin bestaat te oordelen of het voorgestelde werk al dan niet valt |
» (ibid., p. 12), ou que les parlementaires n'ont pas à se « prononcer | onder een dwingende reden van algemeen belang » (ibid., p. 12), of dat |
de parlementsleden zich niet moeten « uitspreken over de grond van het | |
sur le fond du dossier » (CRIC, Parlement wallon, n° 81, 2008-2009, | dossier » (CRIC, Waals Parlement, nr. 81, 2008-2009, zitting van |
séance du lundi 16 mars 2009, p. 11), ou que le Parlement n'aurait « | maandag 16 maart 2009, p. 11), of dat het Parlement « geen enkele |
aucun pouvoir d'appréciation » (ibid., p. 13). | beoordelingsbevoegdheid » zou hebben (ibid., p. 13). |
B.12.3. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner si et dans quelle mesure | B.12.3. Zonder dat moet worden nagegaan of en in welke mate de |
les parlementaires ont disposé de l'information suffisante rappelée en | parlementsleden beschikten over voldoende informatie zoals daaraan |
B.11, la Cour constate qu'au moment de l'adoption du décret attaqué, | wordt herinnerd in B.11, stelt het Hof vast dat zij, op het ogenblik |
ils ne concevaient pas leur rôle dans le cadre de la ratification d'un | van de aanneming van het bestreden decreet, hun rol in het kader van |
permis comme impliquant une procédure législative au fond visant à | de goedkeuring van een vergunning niet in die zin begrepen dat een |
wetgevingsprocedure ten gronde vereist was met het oog op de | |
l'adoption, en détail, d'un « acte législatif spécifique » au sens de | aanneming, in detail, van een « specifieke wetgevingshandeling » in de |
l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus et de l'article 1er, | zin van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en van artikel 1, |
paragraphe 5, de la directive 85/337/CEE précitée. | lid 5, van de voormelde richtlijn 85/337/EEG. |
B.13. Le deuxième moyen est fondé. | B.13. Het tweede middel is gegrond. |
Etant donné que les autres moyens ne pourraient aboutir à une | Aangezien de andere middelen niet zouden kunnen leiden tot een ruimere |
annulation plus étendue, il n'y a pas lieu de les examiner. | vernietiging, dienen zij niet te worden onderzocht. |
B.14. Pour le surplus, la Cour constate que cette annulation ne | B.14. Voor het overige stelt het Hof vast dat die vernietiging alleen |
concerne que la ratification législative opérée par le décret attaqué, | betrekking heeft op de wetgevende goedkeuring bij het bestreden |
et non l'octroi du permis par arrêté ministériel du 18 février 2009. | decreet en niet op de toekenning van de vergunning bij het ministerieel besluit van 18 februari 2009. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule le décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant le | vernietigt het decreet van het Waalse Gewest van 3 april 2009 « |
permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' | houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning toegekend |
Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du décret du 17 | voor de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van |
juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il existe des | Charleroi, overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende |
motifs impérieux d'intérêt général ». | enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan ». |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 février 2013. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 februari 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |