← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 17/2013 du 21 février 2013 Numéro du rôle : 5535 En cause :
le recours en annulation de la loi du 15 mai 2012 relative à l'application du principe de reconnaissance
mutuelle aux peines ou mesures privatives de liberté pr La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée
du président R. Henneuse et des juges-ra(...)"
Extrait de l'arrêt n° 17/2013 du 21 février 2013 Numéro du rôle : 5535 En cause : le recours en annulation de la loi du 15 mai 2012 relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux peines ou mesures privatives de liberté pr La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...) | Uittreksel uit arrest nr. 17/2013 van 21 februari 2013 Rolnummer 5535 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 15 mei 2012 inzake de toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning op de vrijheidsbenemende straffen of maatre Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 17/2013 du 21 février 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 17/2013 van 21 februari 2013 |
Numéro du rôle : 5535 | Rolnummer 5535 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 15 mai 2012 relative | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 15 mei 2012 |
à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux peines ou | inzake de toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning op de |
mesures privatives de liberté prononcées dans un Etat membre de | vrijheidsbenemende straffen of maatregelen uitgesproken in een |
l'Union européenne, introduit par Marc Jodrillat. | lidstaat van de Europese Unie, ingesteld door Marc Jodrillat. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs J. | samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers |
Spreutels et L. Lavrysen, assistée du greffier F. Meersschaut, | J. Spreutels en L. Lavrysen, bijgestaan door de griffier F. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Meersschaut, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 december |
décembre 2012 et parvenue au greffe le 10 décembre 2012, un recours en | 2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 |
annulation de la loi du 15 mai 2012 relative à l'application du | december 2012, is beroep tot vernietiging van de wet van 15 mei 2012 |
principe de reconnaissance mutuelle aux peines ou mesures privatives | inzake de toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning op de |
vrijheidsbenemende straffen of maatregelen uitgesproken in een | |
de liberté prononcées dans un Etat membre de l'Union européenne | lidstaat van de Europese Unie (bekendgemaakt in het Belgisch |
(publiée au Moniteur belge du 8 juin 2012) a été introduit par Marc | Staatsblad van 8 juni 2012) ingesteld door Marc Jodrillat, wonende te |
Jodrillat, demeurant à 4000 Liège, Féronstrée 45. | 4000 Luik, Féronstrée 45. |
Le 19 décembre 2012, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | Op 19 december 2012 hebben de rechters-verslaggevers J. Spreutels en |
L. Lavrysen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de |
juges-rapporteurs J. Spreutels et L. Lavrysen ont informé le président | voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | gebracht aan het Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en | stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat het beroep |
annulation est manifestement irrecevable. | tot vernietiging klaarblijkelijk onontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La partie requérante demande l'annulation de la loi du 15 mai | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de wet van 15 |
2012 relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle | mei 2012 inzake de toepassing van het beginsel van wederzijdse |
aux peines ou mesures privatives de liberté prononcées dans un Etat | erkenning op de vrijheidsbenemende straffen of maatregelen |
membre de l'Union européenne. | uitgesproken in een lidstaat van de Europese Unie. |
B.2. La Cour constitutionnelle est compétente pour statuer sur les | B.2. Het Grondwettelijk Hof is bevoegd om uitspraak te doen over |
recours en annulation de lois, décrets ou ordonnances (article 1er de | beroepen tot vernietiging van wetten, decreten of ordonnanties |
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle). | (artikel 1 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Pareil recours peut notamment être introduit par toute personne | Grondwettelijk Hof). Een dergelijk beroep kan met name worden |
ingesteld door iedere natuurlijke of rechtspersoon die doet blijken | |
physique ou morale qui justifie d'un intérêt (article 2) et ce, dans | van een belang (artikel 2), en dit binnen een termijn van zes maanden |
un délai de six mois ou, s'il s'agit d'un acte d'assentiment à un | of, indien het gaat om een akte houdende instemming met een verdrag, |
traité, dans un délai de soixante jours suivant la publication de la | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de |
norme législative en question (article 3). Le recours en annulation | betrokken wetskrachtige norm (artikel 3). Het beroep tot vernietiging |
doit être introduit auprès de la Cour au moyen d'une requête (article | wordt bij het Hof aanhangig gemaakt door middel van een verzoekschrift |
5), qui indique l'objet du recours et contient un exposé des faits et | (artikel 5), dat het onderwerp van het beroep vermeldt en een |
moyens (article 6). | uiteenzetting van de feiten en middelen bevat (artikel 6). |
B.3. Les moyens invoqués par la partie requérante ne permettent de | B.3. De door de verzoekende partij aangevoerde middelen laten niet toe |
déterminer ni en quoi elle justifierait d'un intérêt à obtenir | te bepalen in welke zin zij zou doen blijken van een belang om de |
l'annulation de la loi attaquée, ni quelles sont les normes de | vernietiging van de bestreden wet te verkrijgen, noch welke de |
référence que la Cour est habilitée à faire respecter et qui seraient | referentienormen zijn waarvoor het Hof bevoegd is om die te doen |
violées par la loi attaquée, ni en quoi ces normes seraient violées. | naleven en die door de bestreden wet zouden zijn geschonden, noch in |
Les diverses considérations contenues dans la requête et dans le | welke zin die normen zouden zijn geschonden. De verschillende |
mémoire justificatif ne sont pas de nature à établir que les moyens | beschouwingen in het verzoekschrift en in de memorie met |
répondraient aux exigences de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | verantwoording laten niet toe vast te stellen dat de middelen zouden |
précitée. En se réservant, enfin, le droit de développer ultérieurement ses moyens, la partie requérante met en péril le caractère contradictoire de la procédure, dès lors que la partie qui interviendrait pour défendre les dispositions législatives attaquées ne serait pas mise en mesure de fournir une défense utile. B.4. Le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours. | voldoen aan de vereisten van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989. Door zich ten slotte het recht voor te behouden om haar middelen later uiteen te zetten, brengt de verzoekende partij het contradictoire karakter van de rechtspleging in gevaar, aangezien de partij die zou tussenkomen om de bestreden wetsbepalingen te verdedigen, niet in staat zou zijn zich nuttig te verweren. B.4. Het beroep tot vernietiging is klaarblijkelijk niet ontvankelijk. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 février 2013. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 februari 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |