← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 5/2013 du 24 janvier 2013 Numéro du rôle : 5298 En cause : la
question préjudicielle relative aux articles 2, § 1 er , 4, § 2, et 10,
alinéa 1 er , de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...)"
Extrait de l'arrêt n° 5/2013 du 24 janvier 2013 Numéro du rôle : 5298 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, § 1 er , 4, § 2, et 10, alinéa 1 er , de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) | Uittreksel uit arrest nr. 5/2013 van 24 januari 2013 Rolnummer : 5298 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, § 1, 4, § 2, en 10, eerste lid, van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige b Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 5/2013 du 24 janvier 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 5/2013 van 24 januari 2013 |
Numéro du rôle : 5298 | Rolnummer : 5298 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, § 1, 4, § |
4, § 2, et 10, alinéa 1er, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant | 2, en 10, eerste lid, van de wet van 31 december 2003 houdende |
une déclaration libératoire unique, posée par le Tribunal de première | invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte, gesteld door de |
instance de Bruxelles. | Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. | rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. | Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan |
Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 11 janvier 2012 en cause de Catherine Navez contre | Bij vonnis van 11 januari 2012 in zake Catherine Navez tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
30 janvier 2012, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé | ingekomen op 30 januari 2012, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 2, § 1er, 4, § 2 et 10, § 1er [lire : 10, alinéa 1er], | « Schenden de artikelen 2, § 1, 4, § 2, en 10, § 1 [lees : 10, eerste |
de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire | lid], van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een |
unique violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce | eenmalige bevrijdende aangifte de artikelen 10, 11 en 172 van de |
qu'ils établissent une différence de traitement entre, d'une part, le | Grondwet in zoverre zij een verschil in behandeling invoeren tussen, |
déclarant qui rapatrie des capitaux ou valeurs mobilières placés à | enerzijds, de aangever die in het buitenland geplaatste kapitalen of |
l'étranger, qui peut éviter le paiement de la contribution | roerende waarden repatrieert, die de betaling van de bijkomende |
complémentaire de 6 % en réalisant des investissements et des | bijdrage van 6 pct. kan vermijden door investeringen en |
réinvestissements de nature immobilière et, d'autre part, le titulaire | herinvesteringen van onroerende aard te verrichten, en, anderzijds, de |
de valeurs mobilières visées par l'article 2, 1°, a) à d), de la loi | houder van in België geplaatste roerende waarden, bedoeld in artikel |
du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | 2, 1°, a) tot d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het |
services financiers placées en Belgique, qui ne peut éviter le | toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, die de |
paiement de la contribution complémentaire de 6 % qu'en réalisant des | betaling van de bijkomende bijdrage van 6 pct. enkel kan vermijden |
réinvestissements de nature mobilière ? ». | door herinvesteringen van roerende aard te verrichten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 2, § 1er, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant | B.1.1. Artikel 2, § 1, van de wet van 31 december 2003 houdende |
une déclaration libératoire unique dispose : | invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte bepaalt : |
« Les personnes physiques définies à l'alinéa 2 qui ont bénéficié de | « De in het tweede lid gedefinieerde natuurlijke personen die sommen, |
sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui n'ont pas, ou qui | kapitalen of roerende waarden hebben genoten die niet, of die |
proviennent de revenus qui n'ont pas non plus été repris dans une | voortspruiten uit inkomsten die evenmin, in een in België wettelijk |
comptabilité ou une déclaration obligatoires en Belgique en vertu de | verplichte boekhouding of aangifte werden vermeld of waarop de in |
la loi ou sur lesquels l'impôt dû en Belgique n'a pas été prélevé, | België verschuldigde belasting niet werd geheven, kunnen vanaf 1 |
peuvent, à partir du 1er janvier 2004 et jusqu'au 31 décembre 2004 | januari 2004 tot en met 31 december 2004 aangifte doen : |
inclus, déclarer : | |
1° ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui étaient placés avant | 1° van die sommen, kapitalen of roerende waarden die vóór 1 juni 2003 |
le 1er juin 2003 auprès d'un établissement de crédit ou une société de | bij een buitenlandse kredietinstelling of buitenlandse |
bourse étrangers sur un compte ouvert à leur nom ou sur un compte dont | beursvennootschap geplaatst waren op een rekening op hun naam of op |
elles démontrent qu'elles en sont le bénéficiaire effectif; | een rekening waarvan ze aantonen dat ze de uiteindelijk gerechtigde |
2° les valeurs mobilières visées à l'article 2, 1°, a) à d), de la loi | zijn; 2° van roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) tot d), van de |
du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële |
sector en de financiële diensten, met inbegrip van effecten van niet | |
services financiers, y compris les titres de sociétés non cotées, dont | genoteerde vennootschappen, waarvan de in het tweede lid gedefinieerde |
les personnes physiques définies à l'alinéa 2 démontrent par tous | natuurlijke personen met alle door het gemeen recht toegelaten |
moyens de preuve admis par le droit commun, à l'exception des | bewijsmiddelen, met uitzondering van het bewijs door getuigen, de |
témoignages, de l'aveu et du serment, qu'elles possédaient avant le 1er | bekentenis en de eed, aantonen dat zij vóór 1 juni 2003 die waarden in |
juin 2003. | bezit hadden. |
Les personnes physiques visées à l'alinéa 1er sont : | De in het eerste lid bedoelde natuurlijke personen zijn : |
a) les habitants du Royaume qui sont assujettis à l'impôt des | |
personnes physiques en vertu de l'article 3 du Code des impôts sur les | a) de op grond van artikel 3 van het Wetboek van de |
revenus 1992; b) les non-habitants du Royaume qui sont assujettis à l'impôt des | inkomstenbelastingen 1992 aan de personenbelasting onderworpen rijksinwoners; |
non-résidents en vertu de l'article 227, 1°, du même Code. | b) de op grond van artikel 227, 1°, van hetzelfde Wetboek aan de |
Si les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sont transférés sur un | belasting van niet-inwoners onderworpen niet-rijksinwoners. |
compte ouvert auprès d'un établissement de crédit ou une société de | Indien de sommen, kapitalen of roerende waarden worden overgeschreven |
bourse ou sur un contrat d'assurance sur la vie ou un contrat de | op een rekening bij een kredietinstelling of een beursvennootschap of |
capitalisation conclu auprès d'une entreprise d'assurances visés à | op een levensverzekeringsovereenkomst of een kapitalisatieovereenkomst |
l'article 6, § 1er, ce transfert doit se faire simultanément à la déclaration auprès de la même institution. Si les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sont maintenus sur un compte ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'une société de bourse étrangers, la déclaration doit être introduite auprès du service compétent du Service public fédéral Finances désigné par le Ministre des Finances. Cet établissement de crédit ou cette société de bourse étrangers doit être situé dans un pays ou territoire non repris sur la liste des pays et territoires non coopératifs établie par le Groupe d'action financière. Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 2°, ces valeurs mobilières doivent être déposées sur un compte ouvert au nom du déclarant et, sauf en cas de transmission par succession, rester en dépôt pendant une période ininterrompue de trois ans : 1° soit auprès d'un établissement de crédit ou une société de bourse visés à l'article 6, § 1er; ce dépôt doit se faire simultanément à la déclaration auprès du même établissement; 2° soit auprès d'un établissement de crédit ou une société de bourse étrangers définis à l'alinéa 4; ce dépôt doit se faire simultanément à la déclaration qui doit être introduite auprès du service compétent du Service public fédéral Finances visé à l'alinéa 4. II continue d'être satisfait à la période minimale de trois ans visée à l'alinéa 5 lorsque, en cas d'aliénation intervenue entre-temps, la | gesloten bij een verzekeringsonderneming bedoeld in artikel 6, § 1, moet dat gelijktijdig gebeuren met de aangifte bij dezelfde instelling. Indien de sommen, kapitalen of roerende waarden op een rekening bij een buitenlandse kredietinstelling of een buitenlandse beursvennootschap blijven aangehouden, moet de aangifte worden ingediend bij de door de Minister van Financiën aangewezen dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën. Die buitenlandse kredietinstelling of die buitenlandse beursvennootschap moet gevestigd zijn in een land of territorium welke niet is opgenomen op de door de Financiële Actiegroep opgemaakte lijst van niet-meewerkende landen en territoria. In de gevallen bedoeld in het eerste lid, 2°, moeten die roerende waarden worden gedeponeerd op een rekening op naam van de aangever en, behoudens in geval van overgang door erfopvolging, op die rekening gedeponeerd blijven gedurende een ononderbroken periode van drie jaar : 1° ofwel bij een kredietinstelling of een beursvennootschap bedoeld in artikel 6, § 1; die deponering moet gelijktijdig gebeuren met de aangifte bij dezelfde instelling; 2° ofwel bij een in het vierde lid gedefinieerde buitenlandse kredietinstelling of buitenlandse beursvennootschap; die deponering moet gelijktijdig gebeuren met de aangifte die moet worden ingediend bij de in het vierde lid bedoelde dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën. Aan de in het vijfde lid bedoelde minimumperiode van drie jaar blijft |
totalité du prix de vente ou du remboursement obtenu est réinvestie | voldaan wanneer bij tussentijdse vervreemding de volledige |
dans un délai de 30 jours en valeurs mobilières visées à l'article 2, | vervreemdingsprijs of verkregen terugbetaling binnen de 30 dagen wordt |
geherinvesteerd in roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) tot | |
1°, a) à d), de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
secteur financier et aux services financiers. | financiële sector en de financiële diensten. |
Les valeurs mobilières qui sont négociées sur un marché réglementé | Roerende waarden die verhandeld worden op een gereglementeerde markt |
sont reprises dans la déclaration pour leur valeur de marché au 1er | worden in de aangifte opgenomen voor hun marktwaarde op 1 juni 2003. |
juin 2003. Les actions qui ne sont pas négociées sur un marché | Aandelen die niet worden verhandeld op een gereglementeerde markt |
réglementé sont reprises dans la déclaration pour leur valeur | worden in de aangifte opgenomen voor hun boekwaarde vastgesteld op |
comptable déterminée sur la base des derniers comptes annuels clôturés | grond van de laatste afgesloten jaarrekening voorafgaand aan 1 juni |
préalablement au 1er juin 2003. Les autres valeurs mobilières qui ne | 2003. Andere roerende waarden die niet op een gereglementeerde markt |
sont pas négociées sur un marché réglementé sont reprises dans la | worden verhandeld, worden in de aangifte opgenomen voor hun werkelijke |
déclaration pour leur valeur réelle au 1er juin 2003. Le Roi fixe la | waarde op 1 juni 2003. De Koning bepaalt de wijze waarop deze waarden |
manière dont ces valeurs sont déterminées. ». | worden vastgesteld ». |
B.1.2. L'article 4 de la même loi dispose : | B.1.2. Artikel 4 van dezelfde wet bepaalt : |
« § 1er. Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières mentionnés dans la | « § 1. De sommen, kapitalen of roerende waarden vermeld in de aangifte |
déclaration sont soumis à une contribution unique s'élevant à 9 pc des | zijn onderworpen aan een eenmalige bijdrage van 9 pct. van de |
sommes, capitaux ou valeurs mobilières déclarés. | aangegeven sommen, kapitalen of roerende waarden. |
§ 2. Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières, autres que des titres | § 2. De sommen, kapitalen of roerende waarden, andere dan effecten aan |
au porteur, mentionnés dans la déclaration sont soumis à une | toonder, vermeld in de aangifte zijn onderworpen aan een eenmalige |
contribution unique s'élevant à 6 p.c. des sommes, capitaux ou valeurs | bijdrage van 6 pct. van de aangegeven sommen, kapitalen of roerende |
mobilières déclarés, lorsque ces montants, diminués de la contribution | waarden, indien deze bedragen, verminderd met de eenmalige bijdrage, |
unique, sont investis pour une période d'au moins trois ans dans les | |
30 jours suivant l'introduction de la déclaration. II continue d'être | binnen de 30 dagen na de indiening van de aangifte worden geïnvesteerd |
satisfait à cette période minimale de trois ans en cas d'aliénation ou | voor een minimumperiode van drie jaar. Aan deze vereiste |
de cessation de l'investissement effectué, à la condition que le prix | minimumperiode van drie jaar blijft voldaan bij vervreemding of |
net de cession ou le remboursement net obtenu soit réinvesti dans un | beëindiging van de verrichte investering op voorwaarde dat de |
délai de 30 jours dans des investissements visés dans le présent | netto-overdrachtprijs of de verkregen netto terugbetaling binnen de 30 |
paragraphe et que ceux-ci soient maintenus pour la partie subsistante | dagen wordt geherinvesteerd in investeringen bedoeld in deze paragraaf |
de la période minimale. Le Roi fixe, après délibération en Conseil des | en die voor het resterende gedeelte van de minimumperiode worden |
Ministres, les conditions relatives à la nature et aux modalités de | aangehouden. De Koning bepaalt, na overleg in de Ministerraad, de |
l'investissement, du réinvestissement, ainsi qu'au contrôle y relatif. | voorwaarden met betrekking tot de aard, de modaliteiten van de |
En cas de transmission par succession des sommes, capitaux ou valeurs | investering en van de herinvestering, alsmede de controle terzake. |
mobilières ou de l'investissement effectué visés au présent | In geval van overgang door erfopvolging van de in deze paragraaf |
geviseerde sommen, kapitalen of roerende waarden, of de verrichte | |
paragraphe, il doit être satisfait à l'obligation d'investissement, de | investering, moet aan de verplichting tot investering, minimum |
période minimale d'investissement et de réinvestissement dans le chef | investeringsperiode en herinvestering worden voldaan in hoofde van de |
de l'ayant droit ». | rechthebbende ». |
B.1.3. L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 9 janvier 2004 portant | B.1.3. Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 9 januari 2004 |
exécution des articles 2, § 1er, alinéa 7, 4, § 2, 6, § 3, alinéa 2, | tot uitvoering van de artikelen 2, § 1, zevende lid, 4, § 2, 6, § 3, |
et 10 de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration | tweede lid, en 10 van de wet van 31 december 2003 houdende invoering |
libératoire unique dispose : | van een eenmalige bevrijdende aangifte bepaalt : |
« En application de l'article 4, § 2, de la loi du 31 décembre 2003 | « Bij toepassing van artikel 4, § 2, van de wet van 31 december 2003 |
instaurant une déclaration libératoire unique, les sommes, capitaux ou | houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte, zijn de |
valeurs mobilières sont soumis à un taux de 6 pc lorsqu'ils sont | sommen, kapitalen of roerende waarden onderworpen aan een tarief van 6 |
affectés, après déduction de la contribution unique, à : | pct. wanneer zij, na aftrek van de eenmalige bijdrage, worden gebruikt |
1° l'achat, la construction et/ou la rénovation d'immeubles bâtis sis | voor : 1° de aankoop, het bouwen en/of renovatie van gebouwde onroerende |
dans un Etat membre de la Communauté européenne; | goederen gelegen in een lidstaat van de Europese Gemeenschap; |
2° l'achat ou la constitution d'immobilisations corporelles, autres | 2° de aankoop of de totstandbrenging van materiële vaste activa, |
que des immeubles, des voitures, voitures mixtes, minibus et la | andere dan onroerende goederen, personenwagens, auto's voor dubbel |
configuration complète de pc et de périphériques, affectées à | gebruik, minibussen en het geheel van pc en randapparatuur, die worden |
l'exercice d'une activité professionnelle qui produit des revenus | gebruikt voor een beroepswerkzaamheid die inkomsten oplevert als |
visés à l'article 23, § 1er, 1° ou 2°, du Code des impôts sur les | bedoeld in artikel 23, § 1, 1° of 2° van het Wetboek van de |
revenus 1992; | inkomstenbelastingen 1992; |
3° la souscription et la libération en numéraire d'actions ou parts | 3° de inschrijving op en de afbetaling in geld van aandelen die |
émises par des sociétés à l'occasion de leur constitution ou de | vennootschappen hebben uitgegeven ter gelegenheid van hun oprichting |
l'augmentation de leur capital autrement que par appel public à | of van de verhoging van hun kapitaal die anders gebeurt dan door een |
l'épargne lorsque ces actions ou parts sont au nom du déclarant ou | openbaar beroep te doen op het spaarwezen wanneer die aandelen op naam |
sont déposées sur un compte au nom du déclarant; | zijn van of gedeponeerd zijn op een rekening op naam van de aangever; |
4° l'achat, la souscription et la libération en numéraire des valeurs | 4° de aankoop, de inschrijving op en de afbetaling in geld van |
mobilières visées à l'article 2, 1°, a) à d), de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, y compris les titres de sociétés non cotées, lorsque ces valeurs mobilières sont au nom du déclarant ou sont déposées sur un compte au nom du déclarant; 5° des dépôts d'argent au nom du déclarant à l'exclusion des dépôts d'épargne visés à l'article 21, 5°, du Code des impôts sur les revenus 1992. Le placement des sommes sur un compte à vue est possible, par opération, pour une période maximale de trois mois; 6° le paiement d'une prime lors de la conclusion d'un contrat d'assurance sur la vie ou un contrat de capitalisation conclu auprès d'une entreprise d'assurances souscrit par le déclarant ». | roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) tot d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, met inbegrip van effecten van niet genoteerde vennootschappen, wanneer die roerende waarden op naam zijn van of gedeponeerd zijn op een rekening op naam van de aangever; 5° gelddeposito's met uitzondering van de in artikel 21, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde spaardeposito's op naam van de aangever. Wanneer bedragen op een zichtrekening worden geplaatst kan dat per verrichting voor een periode van ten hoogste drie maanden; 6° de betaling van een premie ter gelegenheid van het afsluiten van een levensverzekeringsovereenkomst of een kapitalisatieovereenkomst gesloten bij een verzekeringsonderneming onderschreven door de aangever ». |
B.1.4. L'article 10, alinéa 1er, de la même loi dispose : | B.1.4. Artikel 10, eerste lid, van dezelfde wet bepaalt : |
« Lorsque le contribuable n'a pas satisfait ou ne satisfait plus aux | « Indien de belastingplichtige niet heeft voldaan of niet langer |
conditions de dépôt fixées à l'article 2, § 1er, alinéa 5, ou à | voldoet aan de in artikel 2, § 1, vijfde lid, gestelde |
l'exigence d'investissement ou de réinvestissement prévue à l'article | deponeringsvoorwaarden of aan de in artikel 4, § 2, vervatte |
4, § 2, une contribution complémentaire de six p.c. est due sur les | investerings- of herinvesteringsvereiste, is op de aangegeven sommen, |
sommes, capitaux ou valeurs mobilières déclarés ». | kapitalen of roerende waarden een bijkomende bijdrage verschuldigd van zes pct. ». |
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur le point de savoir si le | B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de wetgever een |
législateur a créé une différence de traitement discriminatoire en | discriminerend verschil in behandeling heeft teweeggebracht door, op |
imposant, sous peine d'une contribution complémentaire de 6 p.c., | straffe van een bijkomende bijdrage van 6 pct., de verplichting op te |
qu'en cas d'aliénation, avant l'échéance du délai de trois ans, des | leggen dat bij vervreemding, vóór het verstrijken van de termijn van |
avoirs mobiliers soumis à la déclaration libératoire unique après | drie jaar, van de roerende tegoeden die aan de eenmalige bevrijdende |
aangifte zijn onderworpen na op onregelmatige wijze in België te zijn | |
avoir été détenus irrégulièrement en Belgique (article 2, § 1er, | bewaard (artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde |
alinéa 1er, 2°, de la loi en cause), l'investissement doive se faire | wet), de investering in een roerende vorm moet worden verricht, |
sous une forme mobilière alors que, lorsque des avoirs mobiliers | terwijl de wetgever, wanneer op onregelmatige wijze in het buitenland |
détenus irrégulièrement à l'étranger ont fait l'objet d'une | bewaarde roerende tegoeden het voorwerp van een eenmalige bevrijdende |
déclaration libératoire unique (article 2, § 1er, alinéa 1er, 1°, de | aangifte hebben uitgemaakt (artikel 2, § 1, eerste lid, 1°, van de in |
la loi en cause) et que l'investissement réalisé grâce à eux est | het geding zijnde wet) en wanneer de dankzij die tegoeden verrichte |
aliéné ou cédé avant l'échéance du délai de trois ans, le législateur n'impose pas que l'investissement se fasse en valeurs mobilières, mais confie au Roi le soin de déterminer la nature et les modalités dudit investissement, ce qui Lui a permis d'y viser également des investissements de nature immobilière. C'est dans cette interprétation que la Cour répond à la question préjudicielle. B.3.1. La différence de traitement en cause trouve son origine dans l'adoption d'un amendement au projet de loi initial. B.3.2. L'avant-projet de loi ne permettait l'introduction d'une déclaration libératoire unique qu'au profit d'avoirs détenus à l'étranger par un contribuable belge. La section de législation du Conseil d'Etat avait néanmoins souligné : | investering vóór het verstrijken van de termijn van drie jaar wordt vervreemd of overgedragen, niet de verplichting oplegt dat de investering in roerende waarden moet worden verricht, maar aan de Koning de zorg toevertrouwt om de aard en de modaliteiten van de genoemde investering te bepalen, hetgeen Hem de mogelijkheid heeft geboden daarbij eveneens investeringen van onroerende aard te beogen. Het is in die interpretatie dat het Hof de prejudiciële vraag beantwoordt. B.3.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling vindt zijn oorsprong in het aannemen van een amendement op het oorspronkelijke wetsontwerp. B.3.2. In het voorontwerp van wet was het indienen van een eenmalige bevrijdende aangifte enkel mogelijk voor tegoeden die door een Belgische belastingplichtige in het buitenland werden bewaard. De afdeling wetgeving van de Raad van State had evenwel beklemtoond : « Door voor te schrijven dat het moet gaan om tegoeden die ' vóór 1 |
« En exigeant qu'il s'agisse d'avoirs ' placés avant le 1er juin 2003 | juni 2003 bij een buitenlandse kredietinstelling of buitenlandse |
auprès d'un établissement de crédit ou d'une société de bourse | beursvennootschap geplaatst waren ', worden roerende waarden en andere |
étrangers ', l'avant-projet exclut de son champ d'application les | tegoeden die in een safe in België of in het buitenland worden |
valeurs mobilières et autres avoirs conservés dans un coffre-fort en | bewaard, buiten de werkingssfeer van het voorontwerp gehouden. |
Belgique ou à l'étranger. | De Raad van State ziet niet in hoe dit buiten de werkingssfeer houden |
Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la justification de cette exclusion : | kan worden gerechtvaardigd : in welk opzicht bijvoorbeeld zou het |
en quoi par exemple le fait de conserver des valeurs héritées non | bewaren van niet-aangegeven geërfde waarden in een safe |
déclarées dans un coffre serait-il plus répréhensible que de les | afkeurenswaardiger zijn dan het in bewaring geven ervan in een |
déposer dans une banque étrangère ? | buitenlandse bank ? |
Les sommes et valeurs détenues dans des coffres pourraient, | Voor sommen en waarden die worden bewaard in safes zou, zo lijkt het, |
semble-t-il, bénéficier du même régime moyennant des mesures de | dezelfde regeling kunnen gelden mits gepaste controlemaatregelen |
contrôle appropriées (dépôt de ces sommes et valeurs sur un compte en | worden vastgesteld (het plaatsen van deze sommen en waarden op een |
Belgique et maintien dans ce compte jusqu'au 31 décembre 2004). A | rekening in België en behoud ervan op deze rekening tot 31 december |
défaut de justification dans l'exposé des motifs en ce qui concerne | 2004). Bij gebrek aan een verantwoording in de memorie van toelichting |
l'exclusion des sommes et valeurs détenues dans des coffres, la loi | in verband met de uitsluiting van sommen en waarden die in safe worden |
méconnaîtrait le principe constitutionnel d'égalité, cette fois en | bewaard, zou de wet het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel schenden, |
traitant de manière différente des situations analogues » (Doc. parl., | ditmaal door gelijksoortige situaties verschillend te behandelen » |
Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 31). | (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 31). |
B.3.3. Le législateur a souhaité éviter cette dernière différence de | B.3.3. De wetgever heeft dat laatste verschil in behandeling willen |
traitement en autorisant qu'une déclaration libératoire unique soit | vermijden door toe te staan dat een eenmalige bevrijdende aangifte ook |
wordt ingediend met betrekking tot bepaalde in België bewaarde | |
aussi introduite à propos de certains avoirs détenus en Belgique. En | tegoeden. Bovendien heeft de wetgever voorzien in de belastingheffing |
outre, le législateur a prévu l'imposition d'un taux réduit de 6 p.c. | tegen een verlaagd tarief van 6 pct. (in plaats van het tarief van 9 |
(en lieu et place du taux de 9 p.c. fixé à titre de principe) pour | pct. dat als beginsel is vastgesteld) voor zover de sommen waarop de |
autant que les sommes visées par la déclaration libératoire unique, | eenmalige bevrijdende aangifte betrekking heeft, andere dan de |
autres que les titres au porteur, aient été déposées ou investies pour | effecten aan toonder, werden gedeponeerd of geïnvesteerd voor een |
une durée minimale de trois ans, étant entendu que le bénéfice de ce | minimumduur van drie jaar, met dien verstande dat het voordeel van dat |
taux réduit peut demeurer acquis si, au cours de cette période de | verlaagde tarief verworven kan blijven indien de geldsommen tijdens |
trois ans, les sommes d'argent sont réinvesties. A la différence | die periode van drie jaar worden geherinvesteerd. Anders echter dan |
cependant des avoirs détenus à l'étranger et ayant fait l'objet d'une | voor de in het buitenland bewaarde tegoeden die het voorwerp van een |
déclaration libératoire unique, le législateur a estimé nécessaire de | eenmalige bevrijdende aangifte hebben uitgemaakt, heeft de wetgever |
prévoir qu'un tel réinvestissement, lorsqu'il concerne les avoirs | het noodzakelijk geacht erin te voorzien dat een dergelijke |
visés à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi en cause, ne | herinvestering, wanneer zij betrekking heeft op de in artikel 2, § 1, |
eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde wet bedoelde tegoeden, | |
pouvait avoir lieu que dans des valeurs mobilières. | enkel in roerende waarden kon worden verricht. |
A la question d'un député qui s'interrogeait sur le sens de cette | Op de vraag van een volksvertegenwoordiger over de zin van dat |
différence de traitement quant aux « règles de placement particulières | verschil in behandeling wat betreft de « afwijkende beleggingsregels » |
[...] prévues pour cette catégorie de placements » (Doc. parl., | waarin « voor deze categorie [van beleggingen] is voorzien » (Parl. |
Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 160), le ministre répondit : | St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 160), antwoordde de minister : |
« Etant donné que des valeurs mobilières sont converties en d'autres | « Aangezien roerende waarden enkel omgezet worden in andere roerende |
valeurs mobilières, il ne peut être question de discrimination » (ibid., p. 161). | waarden kan er geen sprake zijn van discriminatie » (ibid., p. 161). |
B.4. Il ressort des travaux préparatoires que la loi en cause se situe | B.4. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de in het geding |
dans le cadre de la lutte contre la fraude fiscale. La déclaration | zijnde wet past in het kader van de strijd tegen de belastingfraude. |
libératoire unique offre « une possibilité unique de régularisation | De eenmalige bevrijdende aangifte biedt « een eenmalige mogelijkheid |
moyennant le paiement d'une amende », certains contribuables étant | tot regularisatie mits het betalen van een boete », waarbij bepaalde |
incités à payer malgré tout les impôts éludés (Doc. parl., Chambre, | belastingplichtigen ertoe worden overgehaald de door hen ontdoken |
belastingen toch te betalen (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC | |
2003-2004, DOC 51-0353/005, pp. 3-4). L'impôt éludé devrait ainsi bel | 51-0353/005, pp. 3-4). Aldus zou de ontdoken belasting wel degelijk |
et bien être payé, sous la forme d'une contribution unique de 6 ou 9 % | moeten worden betaald, in de vorm van een eenmalige bijdrage van 6 of |
(ibid.). | 9 pct. (ibid.). |
De surcroît, selon les travaux préparatoires, le législateur a visé à | Daarnaast heeft, volgens de parlementaire voorbereiding, de wetgever |
réinjecter des capitaux dans l'économie, ce qui aura « à terme, un | beoogd gelden in de economie terug te brengen, wat « op termijn een |
impact positif sur la croissance du produit national brut et sur le | positieve weerslag [zou] hebben op de stijging van het bruto nationaal |
développement concomitant des investissements et de l'emploi » (Doc. | product en de ermee samengaande toename van de investeringen en de |
parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 4). En outre, « les | tewerkstelling » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 4). |
montants versés au Trésor à la faveur de la déclaration libératoire | Bovendien zouden « de via de eenmalige bevrijdende aangifte in de |
Schatkist gestorte bedragen automatisch [...] resulteren in een | |
unique entraîneront automatiquement une réduction de la contribution | vermindering van de bijdrage die van de overige burgers wordt gevraagd |
demandée aux autres citoyens en vue de l'assainissement des finances | voor de sanering van de overheidsfinanciën » (Parl. St., Kamer, |
publiques » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 4). | 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 4). |
B.5. La différence de traitement en cause doit s'apprécier au regard | B.5. Het in het geding zijnde verschil in behandeling moet worden |
de la volonté du législateur de permettre, une fois la contribution | beoordeeld ten aanzien van de wil van de wetgever om, zodra de |
unique acquittée par le déclarant, que les avoirs en cause soient | eenmalige bijdrage door de aangever is betaald, het mogelijk te maken |
réinjectés dans l'économie, comme il a été exposé en B.4. | dat de in het geding zijnde tegoeden in de economie worden |
teruggebracht, zoals in B.4 is uiteengezet. | |
B.6.1. Les travaux préparatoires indiquent, à propos des types | B.6.1. In de parlementaire voorbereiding wordt, in verband met de in |
d'investissement visés à l'article 4, § 2, de la loi en cause : | artikel 4, § 2, van de in het geding zijnde wet bedoelde soorten van |
investering, aangegeven : | |
« [Le] ministre souhaite que le champ d'application de la mesure soit | « [De] minister [wenst] dat het geldingsgebied van de maatregel zo |
le plus large possible pour autant que les fonds déclarés puissent | ruim mogelijk is, op voorwaarde dat de aangegeven gelden gedurende een |
rester bloqués pendant une période d'au moins trois ans. Toute forme | tijdspanne van minstens drie jaar geblokkeerd blijven. Elke vorm van |
d'investissement comporte une certaine part de risque, y compris la | investering gaat gepaard met een zeker risico, ook de bouw van een |
construction d'une maison ou le dépôt d'une somme d'argent sur un | huis of de storting van geld op een bankrekening » (Parl. St., Kamer, |
compte bancaire » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. | 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 109). |
109). De la même manière, un député jugea que « le projet de loi devrait | Op dezelfde wijze oordeelde een volksvertegenwoordiger dat « het |
[...] viser les investissements ayant un impact positif sur le plan | wetsontwerp betrekking [zou] moeten hebben op beleggingen met een |
économique (biens immobiliers, actions ou autres formes | positieve weerslag op de economie (onroerend goed, aandelen of andere |
d'investissement dans le capital d'une entreprise, etc.) » (ibid., p. | vormen van beleggingen in het kapitaal van een onderneming, enzovoort) |
174). | » (ibid., p. 174). |
Plus encore, un amendement visant à exclure du champ d'application de | Meer nog, een amendement dat ertoe strekte de onroerende investeringen |
l'article 4, § 2, de la loi en cause les investissements immobiliers, | van het toepassingsgebied van artikel 4, § 2, van de in het geding |
en raison du fait qu'il s'agirait d'un placement « sans risque », fut | zijnde wet uit te sluiten omdat het om een « risicoloze » belegging |
rejeté par le Sénat (Doc. parl., Sénat, 2003-2004, n° 3-427/3, pp. 32 et 38). | zou gaan, werd door de Senaat verworpen (Parl. St., Senaat, 2003-2004, nr. 3-427/3, pp. 32 en 38). |
B.6.2. Il ne fait dès lors pas de doute que le législateur a eu | B.6.2. Het lijdt dan ook geen twijfel dat de wetgever de bedoeling |
l'intention de permettre que les avoirs détenus à l'étranger et soumis | heeft gehad het mogelijk te maken dat de in het buitenland bewaarde en |
à une déclaration libératoire unique soient réinvestis, avant même | aan een eenmalige bevrijdende aangifte onderworpen tegoeden, nog vóór |
l'échéance du délai de trois ans à compter de la déclaration, dans des | het verstrijken van de termijn van drie jaar vanaf de aangifte, in |
biens immobiliers. | onroerende goederen worden geherinvesteerd. |
B.7.1. Compte tenu de ce qui précède et du choix du législateur de | B.7.1. Rekening houdend met wat voorafgaat en met de keuze van de |
permettre qu'une déclaration libératoire unique concerne également | wetgever om het mogelijk te maken dat een eenmalige bevrijdende |
certains avoirs détenus en Belgique, l'impossibilité de réinvestir ces | aangifte ook betrekking heeft op bepaalde in België bewaarde tegoeden, |
derniers avoirs dans des biens immobiliers plutôt que dans certaines | vormt de onmogelijkheid om die laatste tegoeden veeleer in onroerende |
valeurs mobilières ne constitue pas une mesure pertinente pour | goederen dan in bepaalde roerende waarden te herinvesteren, geen |
atteindre l'objectif visé en B.4 et précisé en B.6. | relevante maatregel om het in B.4 beoogde en in B.6 gepreciseerde doel |
En outre, comme le relève le juge a quo et contrairement à ce que | te bereiken. Bovendien, zoals de verwijzende rechter opmerkt, en in tegenstelling |
soutient le Conseil des ministres, l'interdiction de réinvestir, pendant trois ans, les valeurs mobilières visées à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi en cause, en biens immobiliers n'est pas de nature à mieux garantir la clarté du texte législatif ou l'attrait du régime de la déclaration libératoire unique. B.7.2. S'il est vrai pour le surplus qu'en imposant le dépôt des valeurs mobilières visées à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi en cause sur un compte ouvert au nom du déclarant pour une période ininterrompue de trois ans, le législateur a pris une mesure raisonnablement justifiée afin de combattre la fraude fiscale, ces valeurs mobilières pouvant être utilisées pour éluder l'impôt - à savoir le précompte mobilier -, il n'en demeure pas moins que l'achat d'un bien immobilier est aussi entouré de garanties destinées à lutter contre la fraude aux impôts dus à raison de ce réinvestissement (droits d'enregistrement, taxe sur la valeur ajoutée, précompte immobilier). | tot wat de Ministerraad aanvoert, is het verbod om gedurende drie jaar de in artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde wet bedoelde roerende waarden te herinvesteren in onroerende goederen niet van dien aard dat het de duidelijkheid van de wettekst of de aantrekkingskracht van het stelsel van de eenmalige bevrijdende aangifte beter waarborgt. B.7.2. Hoewel het voor het overige juist is dat de wetgever, door de verplichting op te leggen dat de in artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde wet bedoelde roerende waarden gedurende een ononderbroken periode van drie jaar op een rekening op naam van de aangever moeten worden gedeponeerd, een redelijk verantwoorde maatregel heeft genomen teneinde de belastingfraude te bestrijden aangezien die roerende waarden kunnen worden gebruikt om de belasting - namelijk de roerende voorheffing - te ontduiken, neemt zulks niet weg dat de aankoop van een onroerend goed ook is omringd met waarborgen die bestemd zijn om de ontduiking van de wegens die herinvestering verschuldigde belastingen (registratierechten, belasting over de toegevoegde waarde, onroerende voorheffing) te bestrijden. |
B.8. La différence de traitement en cause est dépourvue de | B.8. Het in het geding zijnde verschil in behandeling is zonder |
justification raisonnable. | redelijke verantwoording. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 2, § 1er, alinéa 6, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant | Artikel 2, § 1, zesde lid, van de wet van 31 december 2003 houdende |
invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte schendt de artikelen | |
une déclaration libératoire unique viole les articles 10, 11 et 172 de | 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre het de verplichting oplegt |
la Constitution en ce qu'il impose que le réinvestissement des avoirs | dat de herinvestering van de in artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van |
visés à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la même loi, au cours | dezelfde wet bedoelde tegoeden gedurende drie jaar vanaf de aangifte |
des trois ans à compter de la déclaration, ait lieu dans des valeurs | moet worden verricht in roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) |
mobilières visées à l'article 2, 1°, a) à d), de la loi du 2 août 2002 | tot d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
relative à la surveillance du secteur financier et aux services | financiële sector en de financiële diensten, met uitsluiting van |
financiers, à l'exclusion du réinvestissement dans des biens | herinvestering in onroerend goed. |
immobiliers. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 24 janvier 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 24 januari 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |