← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 155/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5489 En cause
: le recours en annulation de l'article 15 de la loi du 19 juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement
judiciaire de Bruxelles, introduit par Georges Frisq La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée
du président R. Henneuse et des juges-ra(...)"
Extrait de l'arrêt n° 155/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5489 En cause : le recours en annulation de l'article 15 de la loi du 19 juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, introduit par Georges Frisq La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...) | Uittreksel uit arrest nr. 155/2012 van 20 december 2012 Rolnummer 5489 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 15 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel, ingesteld door Geor Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 155/2012 du 20 décembre 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 155/2012 van 20 december 2012 |
Numéro du rôle : 5489 | Rolnummer 5489 |
En cause : le recours en annulation de l'article 15 de la loi du 19 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 15 van de wet van 19 |
juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement judiciaire de | juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk |
Bruxelles, introduit par Georges Frisque. | arrondissement Brussel, ingesteld door Georges Frisque. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs F. Daoût et | samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers |
A. Alen, assistée du greffier F. Meersschaut, | F. Daoût en A. Alen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 september |
septembre 2012 et parvenue au greffe le 1er octobre 2012, Georges | 2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 |
Frisque, demeurant à 1050 Bruxelles, rue Wéry 39, a introduit un | oktober 2012, heeft Georges Frisque, wonende te 1050 Brussel, |
recours en annulation de l'article 15 de la loi du 19 juillet 2012 | Wérystraat 39, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 15 van de |
portant réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles (publiée | wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk |
arrondissement Brussel (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | |
au Moniteur belge du 22 août 2012). | 22 augustus 2012). |
Le 16 octobre 2012, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | Op 16 oktober 2012 hebben de rechters-verslaggevers F. Daoût en A. |
Alen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan in |
juges-rapporteurs F. Daoût et A. Alen ont informé le président qu'ils | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre | Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en annulation | wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging |
est manifestement irrecevable. | klaarblijkelijk onontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution et l'article 2, 2°, | B.1. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 2, 2°, van de |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen |
imposent à toute personne physique qui introduit un recours en | dat elke natuurlijke persoon die een beroep tot vernietiging instelt, |
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt | doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts |
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée | blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks |
directement et défavorablement par la norme attaquée. L'action | en ongunstig zou kunnen worden geraakt. De actio popularis is niet |
populaire n'est pas admissible. | toelaatbaar. |
Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 | Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van |
janvier 1989, les moyens de la requête doivent également faire | 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift eveneens te |
connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles | kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving |
qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces | waarborgt, zouden geschonden zijn, alsook welke de bepalingen zijn die |
règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par | deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die |
ces dispositions. | regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. |
B.2. La partie requérante demande l'annulation de l'article 15 de la | B.2. De verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel 15 van |
loi du 19 juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement judiciaire | de wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk |
de Bruxelles. | arrondissement Brussel. |
Ledit article 15 dispose : | Het genoemde artikel 15 bepaalt : |
« L'article 150 du même Code [judiciaire], modifié par les lois des 22 | « Artikel 150 van hetzelfde [Gerechtelijk] Wetboek, gewijzigd bij de |
décembre 1998 et 12 avril 2004, dont le texte actuel formera le § 1er, | wetten van 22 december 1998 en 12 april 2004, waarvan de bestaande |
est complété par les § § 2 et 3, rédigés comme suit : | tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met de § § 2 en 3, luidende : |
' § 2. Par dérogation au § 1er, il y a deux procureurs du Roi dans | ' § 2. In afwijking van § 1, zijn er in het gerechtelijk |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, sans préjudice du § 3, de | arrondissement Brussel twee procureurs des Konings, onverminderd § 3, |
l'article 137 et de l'article 138bis, § 3 : | artikel 137 en artikel 138bis, § 3 : |
1° le procureur du Roi de Hal-Vilvorde exerce, dans l'arrondissement | 1° de procureur des Konings van Halle-Vilvoorde oefent in het |
administratif de Hal-Vilvorde et sous l'autorité du procureur général | administratief arrondissement Halle-Vilvoorde onder het gezag van de |
procureur-generaal van Brussel het ambt van openbaar ministerie uit | |
de Bruxelles, les fonctions du ministère public près le tribunal | bij de Nederlandstalige arrondissementsrechtbank, de Nederlandstalige |
d'arrondissement néerlandophone, le tribunal de première instance | rechtbank van eerste aanleg, de Nederlandstalige rechtbank van |
néerlandophone, le tribunal de commerce néerlandophone et les | koophandel en bij de politierechtbanken. De aan deze procureur |
tribunaux de police. Les officiers du ministère public liés à ce | verbonden ambtenaren van het openbaar ministerie worden benoemd bij de |
procureur sont nommés près le tribunal néerlandophone avec comme | Nederlandstalige rechtbank met standplaats het administratief |
résidence l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde; | arrondissement Halle-Vilvoorde; |
2° le procureur du Roi de Bruxelles exerce, dans l'arrondissement | 2° de procureur des Konings van Brussel oefent, in het administratief |
administratif de Bruxelles-Capitale et sous l'autorité du procureur | arrondissement Brussel-Hoofdstad, onder het gezag van de |
général de Bruxelles, les fonctions du ministère public près les | procureur-generaal van Brussel, het ambt van openbaar ministerie uit |
tribunaux d'arrondissement, les tribunaux de première instance, les | bij de arrondissementsrechtbanken, de rechtbanken van eerste aanleg, |
tribunaux de commerce, et les tribunaux de police. Ce procureur du Roi | de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken. Deze procureur |
est assisté d'un premier substitut, portant le titre de procureur du | des Konings wordt bijgestaan door een eerste substituut met als titel |
Roi adjoint de Bruxelles, en vue de la concertation visée à l'article | adjunct-procureur des Konings van Brussel, met het oog op het overleg |
150ter. Sans préjudice des compétences du comité de coordination, visé | bedoeld in artikel 150ter. Onverminderd de bevoegdheden van het |
à l'article 150ter, le procureur du Roi adjoint de Bruxelles agit sous | coördinatiecomité bedoeld in artikel 150ter, treedt de |
l'autorité et la direction du procureur du Roi de Bruxelles. Dans ces | adjunct-procureur des Konings van Brussel op onder het gezag en de |
conditions, il l'assiste, notamment en ce qui concerne les relations | leiding van de procureur des Konings van Brussel. In die |
avec le parquet de Hal-Vilvorde, le bon fonctionnement du tribunal de | omstandigheden staat hij hem bij, in het bijzonder voor de relaties |
première instance néerlandophone, du tribunal de commerce | met het parket van Halle-Vilvoorde, de goede werking van de |
néerlandophone et du tribunal de police néerlandophone de | Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg, de Nederlandstalige |
l'arrondissement administratif de Bruxelles et pour les relations avec | rechtbank van koophandel en de Nederlandstalige politierechtbank van |
la magistrature néerlandophone et le personnel néerlandophone du | het administratief arrondissement Brussel, en de relaties met de |
parquet de Bruxelles. Les officiers du ministère public liés au | Nederlandstalige magistratuur en het Nederlandstalig personeel van het |
procureur du Roi de Bruxelles sont nommés près les tribunaux | parket te Brussel. De aan de procureur des Konings van Brussel |
bruxellois avec comme résidence l'arrondissement administratif de | verbonden ambtenaren van het openbaar ministerie worden benoemd bij de |
Brusselse rechtbanken met standplaats het administratief | |
Bruxelles-Capitale. | arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
§ 3. Par dérogation au § 2, des substituts visés à l'article 43, § | § 3. In afwijking van § 2, oefenen substituten bedoeld in artikel 43, |
5bis, alinéa 1er, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des | § 5bis, eerste lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der |
langues en matière judiciaire, exercent leur mission par priorité à | talen in gerechtszaken, hun ambt uit bij voorrang ten opzichte van |
l'égard des prévenus ayant formulé une demande de changement de langue | verdachten die een taalwijziging of doorverwijzing hebben gevraagd |
ou de renvoi en vertu des articles 15, § 2, et 16, § § 2 et 3, de la | overeenkomstig artikel 15, § 2, en artikel 16, § § 2 en 3, van |
même loi. Ils exercent l'action publique près le tribunal francophone | dezelfde wet. Zij vorderen bij de Franstalige rechtbank van Brussel na |
de Bruxelles après application de l'article 16, § § 2 et 3, précité, | toepassing van het voornoemde artikel 16, § § 2 en 3, in voorkomend |
le cas échéant, après renvoi sur la base de cette disposition, et près | geval, ingevolge doorverwijzing op basis van deze bepaling, en bij de |
le tribunal de police visé à l'article 15 de la même loi et, après | politierechtbank bedoeld in artikel 15 van dezelfde wet, en na |
renvoi par celui-ci en application de l'article 15, § 2, précité, près | verwijzing van die laatste overeenkomstig het voornoemd artikel 15, § |
le tribunal de police francophone de Bruxelles. Ils restent sous | 2, bij de Franstalige politierechtbank van Brussel. Zij blijven onder |
l'autorité hiérarchique du procureur du Roi de Bruxelles mais relèvent | de hiërarchische leiding van de procureur des Konings van Brussel, |
de l'autorité du procureur du Roi de Hal-Vilvorde pour ce qui concerne | maar worden geplaatst onder het gezag van de procureur des Konings van |
l'application des directives et instructions en matière de politique | Halle-Vilvoorde wat betreft de toepassing van de richtlijnen en de |
criminelle. ' ». | instructies inzake het strafrechtelijk beleid. ' ». |
B.3. En l'espèce, il n'est pas satisfait aux exigences décrites en B.1 | B.3. Te dezen is niet voldaan aan de in B.1 beschreven vereisten, |
dès lors que ni la requête ni le mémoire justificatif ne font | aangezien noch het verzoekschrift, noch de memorie met verantwoording |
apparaître de quelle manière la disposition attaquée pourrait affecter | aantonen hoe de bestreden bepaling de verzoekende partij rechtstreeks |
directement et défavorablement la partie requérante, pas plus qu'ils | en ongunstig zou kunnen raken en het evenmin mogelijk maken om de |
ne permettent de comprendre la portée exacte du moyen unique soulevé. | exacte draagwijdte van het enige aangevoerde middel te vatten. |
B.4. Le recours en annulation est manifestement irrecevable. | B.4. Het beroep tot vernietiging is klaarblijkelijk niet ontvankelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
rejette le recours en annulation. | verwerpt het beroep tot vernietiging. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 décembre 2012. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 december 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |