← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 151/2012 du 13 décembre 2012 Numéro du rôle : 5263 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, tel qu'il
a été modifié par l'article 194 de la loi-programme du 2 La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et
M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 151/2012 du 13 décembre 2012 Numéro du rôle : 5263 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, tel qu'il a été modifié par l'article 194 de la loi-programme du 2 La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 151/2012 van 13 december 2012 Rolnummer : 5263 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, zoals gewijzigd bij artikel 194 van de programmawet van 22 december 200 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 151/2012 du 13 décembre 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 151/2012 van 13 december 2012 |
Numéro du rôle : 5263 | Rolnummer : 5263 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 334 de la | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 334 van de |
loi-programme du 27 décembre 2004, tel qu'il a été modifié par | programmawet van 27 december 2004, zoals gewijzigd bij artikel 194 van |
l'article 194 de la loi-programme du 22 décembre 2008, posée par le | de programmawet van 22 december 2008, gesteld door de Rechtbank van |
Tribunal de première instance de Liège. | eerste aanleg te Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 24 novembre 2011 en cause de Philippe Résimont contre | Bij vonnis van 24 november 2011 in zake Philippe Résimont tegen de |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 | ingekomen op 6 december 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
décembre 2011, le Tribunal de première instance de Liège a posé la | |
question préjudicielle suivante : | Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, tel que | « Schendt artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, zoals |
modifié par l'article 194 de la loi-programme du 22 décembre 2008, | gewijzigd bij artikel 194 van de programmawet van 22 december 2008, zo |
interprété comme autorisant, dans l'hypothèse d'une faillite et | geïnterpreteerd dat het, in het geval van een faillissement en |
nonobstant l'existence de cette situation de concours, la compensation | niettegenstaande het bestaan van die situatie van samenloop, de |
de créances fiscales avec une dette fiscale dont le failli reste | compensatie toelaat van fiscale schuldvorderingen met een fiscale |
schuld die de gefailleerde verschuldigd blijft op het ogenblik van het | |
redevable au moment de la faillite, viole-t-il les articles 10 et 11 | faillissement, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het |
de la Constitution en ce qu'il traite de manière identique le failli | de gefailleerde wiens schuldvordering is ontstaan uit een verrichting |
dont la créance est née d'une opération antérieure à la faillite, le | van vóór het faillissement, de gefailleerde wiens schuldvordering is |
failli dont la créance est née des opérations commerciales poursuivies | ontstaan uit de handelsverrichtingen die door de curator zijn |
par le curateur après la déclaration de faillite et le failli dont la | voortgezet na de faillietverklaring en de gefailleerde wiens |
créance est née de l'exercice d'une nouvelle activité commerciale | schuldvordering is ontstaan uit de uitoefening van een nieuwe |
après la déclaration de faillite alors qu'ils sont placés dans des | handelsactiviteit na de faillietverklaring, op dezelfde wijze |
situations différentes ? ». | behandelt, terwijl zij in verschillende situaties zijn geplaatst ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004 dispose : | B.1. Artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004 bepaalt : |
« Toute somme à restituer ou à payer à une personne, soit dans le | « Elke som die aan een persoon moet worden teruggegeven of betaald, |
cadre de l'application des lois d'impôts qui relèvent de la compétence | hetzij in het kader van de toepassing van de belastingwetten die onder |
du Service public fédéral Finances ou pour lesquelles la perception et | de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Financiën vallen of |
le recouvrement sont assurés par ce Service public fédéral, soit en | waarvan de inning en invordering door die Federale Overheidsdienst |
vertu des dispositions du droit civil relatives à la répétition de | worden verzekerd, hetzij krachtens de bepalingen van het burgerlijk |
l'indu, peut être affectée sans formalités et au choix du | recht met betrekking tot de onverschuldigde betaling, kan naar keuze |
en zonder formaliteit door de bevoegde ambtenaar worden aangewend ter | |
fonctionnaire compétent, au paiement des sommes dues par cette | betaling van de door deze persoon verschuldigde bedragen bij |
personne en application des lois d'impôts concernées ou au règlement | toepassing van bedoelde belastingwetten of ter voldoening van de |
de créances fiscales ou non-fiscales dont la perception et le | fiscale of niet-fiscale schuldvorderingen waarvan de inning en |
recouvrement sont assurés par le Service public fédéral Finances par | invordering, door of krachtens een bepaling met kracht van wet, door |
ou en vertu d'une disposition ayant force de loi. Cette affectation | de Federale Overheidsdienst Financiën worden verzekerd. Die aanwending |
est limitée à la partie non contestée des créances à l'égard de cette | wordt beperkt tot het niet-betwiste gedeelte van de schuldvorderingen |
personne. | op deze persoon. |
L'alinéa précédent reste applicable en cas de saisie, de cession, de | Het voorgaande lid blijft van toepassing in geval van beslag, |
situation de concours ou de procédure d'insolvabilité ». | overdracht, samenloop of een insolvabiliteitsprocedure ». |
B.2. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que les | B.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de voor |
créances fiscales en cause devant le juge a quo découlent de | de verwijzende rechter in het geding zijnde fiscale schuldvorderingen |
l'exercice d'une nouvelle activité du failli entre le jugement | voortvloeien uit de uitoefening van een nieuwe activiteit van de |
déclaratif de la faillite et la clôture de celle-ci. | gefailleerde tussen het vonnis van faillietverklaring en de sluiting |
van het faillissement. | |
La Cour limite son examen à cette situation. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. |
B.3.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les | B.3.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de |
articles 10 et 11 de la Constitution de la disposition en cause, interprétée comme autorisant la compensation, avec une dette fiscale dont le failli reste redevable au moment de la faillite, de créances fiscales qui découlent de l'exercice d'une nouvelle activité du failli entre le jugement déclaratif de la faillite et la clôture de celle-ci, en ce qu'elle traite de manière identique ce failli, le failli dont la créance fiscale est née d'une opération antérieure à la faillite et le failli dont la créance est née des opérations commerciales poursuivies par le curateur. | bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de in het geding zijnde bepaling, in die zin geïnterpreteerd dat zij de compensatie toestaat, met een fiscale schuld die de gefailleerde verschuldigd blijft op het ogenblik van het faillissement, van fiscale schuldvorderingen die voortvloeien uit de uitoefening van een nieuwe activiteit van de gefailleerde tussen het vonnis van faillietverklaring en de sluiting van het faillissement, in zoverre zij die gefailleerde, de gefailleerde wiens fiscale schuldvordering uit een verrichting van vóór het faillissement is ontstaan en de gefailleerde wiens schuldvordering uit de door de curator voortgezette handelsverrichtingen is ontstaan, op dezelfde wijze behandelt. |
B.3.2. Par son arrêt n° 55/2009, la Cour a jugé : | B.3.2. Bij zijn arrest nr. 55/2009 heeft het Hof geoordeeld : |
« [...] il n'est pas raisonnablement justifié d'autoriser la | « [Het] is [...] niet redelijkerwijze verantwoord de compensatie toe |
compensation d'une dette fiscale avec une créance fiscale dont le | te staan tussen een fiscale schuld en een fiscale schuldvordering |
curateur devient titulaire en raison d'une opération qu'il a | waarvan de curator houder wordt wegens een verrichting die hij moet |
l'obligation d'accomplir en vertu des articles 38 et 40 de la loi du 8 | uitvoeren krachtens de artikelen 38 en 40 van de faillissementswet van |
août 1997 sur les faillites. Les frais de publication, qui constituent | 8 augustus 1997. De kosten van bekendmaking, die boedelschulden |
des dettes de la masse, engendrent, en effet, un boni de TVA, qui | vormen, veroorzaken immers een btw-tegoed dat een vordering uit de |
constitue une créance de la masse d'une nature différente de celle des | boedel vormt die van een andere aard is dan de schuldvorderingen die |
créances nées d'opérations antérieures à la faillite. | zijn ontstaan uit verrichtingen van vóór het faillissement. |
La circonstance que le produit de l'impôt est affecté à des dépenses | De omstandigheid dat de belastingopbrengst wordt gebruikt voor |
publiques qui visent la satisfaction de l'intérêt général ne suffit | overheidsuitgaven die beogen tegemoet te komen aan het algemeen |
pas à justifier qu'il soit de la sorte porté atteinte aux droits du | belang, volstaat niet om te verantwoorden dat afbreuk wordt gedaan aan |
curateur qui, dans le cadre de l'exercice de la mission qui lui est | de rechten van de curator die, in het raam van de uitoefening van de |
légalement confiée, est tenu de procéder à des publications dont il ne | opdracht die hem wettelijk wordt toevertrouwd, is gehouden tot het |
pourrait raisonnablement être admis qu'il en supporte la charge | doen van bekendmakingen waarvan redelijkerwijze niet zou kunnen worden |
fiscale ». | aangenomen dat hij de fiscale last daarvan draagt ». |
B.3.3. Il en va de même pour les créances fiscales nées des opérations | B.3.3. Hetzelfde geldt voor de fiscale schuldvorderingen die uit de |
commerciales poursuivies par le curateur, puisqu'elles sont également | door de curator voortgezette handelsverrichtingen zijn ontstaan, |
des créances de la masse. | aangezien zij eveneens schuldvorderingen van de boedel zijn. |
B.3.4. Interprétée en ce sens qu'elle autorise une telle compensation, | B.3.4. In die zin geïnterpreteerd dat zij een dergelijke compensatie |
la disposition en cause n'est pas compatible avec les articles 10 et | toestaat, is de in het geding zijnde bepaling niet bestaanbaar met de |
11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.4.1. Si, en règle, la compensation prévue par la disposition en | B.4.1. Alhoewel de compensatie bedoeld in de in het geding zijnde |
cause ne vaut que pour les créances qui sont nées avant la déclaration | bepaling in de regel enkel geldt voor de schuldvorderingen die vóór de |
de faillite (Cass., 24 juin 2010, C.09.0365.N), elle s'applique aussi | faillietverklaring zijn ontstaan (Cass., 24 juni 2010, C.09.0365.N), |
entre les dettes fiscales du failli nées avant la faillite et les | is zij ook van toepassing tussen de fiscale schulden van de |
créances découlant de l'exercice d'une activité nouvelle du failli | gefailleerde die vóór het faillissement zijn ontstaan en de |
avant la clôture de celle-ci. | schuldvorderingen die voortvloeien uit de uitoefening van een nieuwe |
En effet, les créances découlant de l'activité nouvelle du failli | activiteit van de gefailleerde vóór de sluiting van het faillissement. |
avant la clôture de la faillite font partie de la masse, au même titre | De schuldvorderingen die voortvloeien uit de nieuwe activiteit van de |
gefailleerde vóór de sluiting van het faillissement, maken immers deel | |
uit van de boedel, op dezelfde wijze als die welke vóór het | |
que celles nées avant la faillite (Cass., 26 octobre 1987, Pas., 1987, | faillissement zijn ontstaan (Cass., 26 oktober 1987, Arr. Cass., 1987, |
n° 115). | nr. 115). |
B.4.2. Dès lors, en permettant de compenser, avec des dettes fiscales | B.4.2. Doordat de in het geding zijnde bepaling het mogelijk maakt |
nées avant la faillite, tant les créances fiscales découlant | zowel de fiscale schuldvorderingen die voortvloeien uit activiteiten |
d'activités exercées par le failli avant la faillite que celles | die door de gefailleerde vóór het faillissement zijn uitgeoefend als |
découlant de l'exercice d'une nouvelle activité du failli entre le | die welke voortvloeien uit de uitoefening van een nieuwe activiteit |
jugement déclaratif de la faillite et la clôture de celle-ci, la | van de gefailleerde tussen het vonnis van faillietverklaring en de |
sluiting van het faillissement, te compenseren met fiscale schulden | |
disposition en cause n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | die vóór het faillissement zijn ontstaan, is zij niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, en ce qu'il | Artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, in zoverre het |
autorise la compensation, avec une dette fiscale née avant la | de compensatie toestaat, met een fiscale schuld die vóór het |
faillite, d'une créance fiscale découlant d'une nouvelle activité | faillissement is ontstaan, van een fiscale schuldvordering die |
voortvloeit uit een nieuwe activiteit die door de gefailleerde is | |
exercée par le failli entre le jugement déclaratif de la faillite et | uitgeoefend tussen het vonnis van faillietverklaring en de sluiting |
la clôture de celle-ci, ne viole pas les articles 10 et 11 de la | van het faillissement, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution. | niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 décembre 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 december 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |