Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 149/2012 du 6 décembre 2012 Numéro du rôle : 5293 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40, alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, posée par la Cour La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...)"
Extrait de l'arrêt n° 149/2012 du 6 décembre 2012 Numéro du rôle : 5293 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40, alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, posée par la Cour La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...) Uittreksel uit arrest nr. 149/2012 van 6 december 2012 Rolnummer : 5293 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 40, derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, gesteld door het Arbeidshof te B Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 149/2012 du 6 décembre 2012 Uittreksel uit arrest nr. 149/2012 van 6 december 2012
Numéro du rôle : 5293 Rolnummer : 5293
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 40, derde lid, van
3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken,
matière judiciaire, posée par la Cour du travail de Bruxelles. gesteld door het Arbeidshof te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe,
fonction de président, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder
M. Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 13 janvier 2012 en cause de la SA « Activa » contre Bij arrest van 13 januari 2012 in zake de nv « Activa » tegen
Abdelouahad Yjjou et la Fédération générale du travail de Belgique, Abdelouahad Yjjou en het Algemeen Belgisch Vakverbond, waarvan de
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 janvier expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 januari 2012,
2012, la Cour du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld
suivante : :
« L'article 40, alinéa 2 [lire : 3], de la loi du 15 juin 1935 « Schendt de bepaling van art. 40, tweede lid [lees : derde lid], van
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, combiné avec de taalwet gerechtszaken van 15 juni 1935 in samenhang met art. 57
l'article 57 du Code judiciaire et avec les articles 6 et 11, § 3, de Gerechtelijk Wetboek en art. 6 en art. 11, § 3, van de bijzondere
la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier ontslagregelingswet personeelsafgevaardigden van 19 maart 1991 de
pour les délégués du personnel, viole-t-il les articles 10 et 11 de la artt. 10 en 11 van de Grondwet en art. 6.1 van het Europees Verdrag
Constitution et l'article 6.1 de la Convention européenne des droits
de l'homme, dans l'interprétation selon laquelle le délai de van de Rechten van de Mens, in de interpretatie dat de termijn voor
notification d'une nouvelle citation fondée sur l'article 40, alinéa 2 het betekenen van een nieuwe dagvaarding op grond van art. 40, tweede
[lire : 3], de la loi concernant l'emploi des langues en matière lid [lees : derde lid], van de taalwet gerechtszaken, begint te lopen
judiciaire court à compter du jour du prononcé de l'annulation de la op de datum van de uitspraak van de nietigverklaring van de
citation primitive pour contravention à cette loi, alors que l'article oorspronkelijke dagvaarding wegens schending van die wet, terwijl art.
11, § 3, de la loi du 19 mars 1991 dispose que tous les arrêts sont 11, § 3, van de wet van 19 maart 1991 bepaalt dat alle arresten ter
notifiés au plus tard le troisième jour ouvrable qui suit le prononcé kennis worden gebracht uiterlijk drie werkdagen na de uitspraak en de
et que le délai d'introduction d'un recours ne court qu'à partir de la termijn voor het instellen van een voorziening slechts begint te lopen
signification de l'arrêt, conformément à l'article 57 du Code vanaf de kennisgeving van het arrest, overeenkomstig art. 57
judiciaire ? ». Gerechtelijk Wetboek ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les B.1. De prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid met de artikelen
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het
Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 40, alinéa Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van artikel 40, derde
3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in
matière judiciaire, qui dispose : gerechtszaken, dat bepaalt :
« Les actes déclarés nuls pour contravention à la présente loi « De akten, nietig verklaard wegens overtreding van deze wet, stuiten
interrompent la prescription ainsi que les délais de procédure de verjaring alsmede de termijnen van rechtspleging toegekend op straf
impartis à peine de déchéance ». van verval ».
B.2. La disposition en cause doit, en l'espèce, être combinée avec les B.2. De in het geding zijnde bepaling moet te dezen in samenhang
dispositions de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de worden gelezen met de bepalingen van de wet van 19 maart 1991 houdende
licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
personnel. kandidaat-personeelsafgevaardigden.
Dans l'affaire a quo, le Tribunal du travail de Louvain a jugé que les In de zaak a quo heeft de Arbeidsrechtbank te Leuven geoordeeld dat de
motifs invoqués par l'employeur pour le licenciement pour motif grave door de werkgever aangevoerde redenen voor een ontslag om dringende
étaient étrangers à la qualité de délégué du personnel du travailleur reden vreemd waren aan de hoedanigheid van personeelsafgevaardigde van
concerné et l'employeur a cité ce travailleur protégé devant le de betrokken werknemer en heeft de werkgever die beschermde werknemer
Tribunal du travail, afin de faire reconnaître le motif grave, gedagvaard voor de Arbeidsrechtbank, teneinde de aangevoerde dringende
conformément à la loi précitée du 19 mars 1991. reden te doen erkennen, overeenkomstig de voormelde wet van 19 maart
Le Tribunal du travail a toutefois prononcé la nullité de cette 1991. De Arbeidsrechtbank te Leuven heeft evenwel die dagvaarding nietig
citation, parce qu'elle contenait des mentions dans une autre langue verklaard omdat die vermeldingen bevatte in een andere taal dan die
que celle de la procédure, en contravention à l'article 2 de la loi van de rechtspleging, in strijd met artikel 2 van de voormelde wet van
précitée du 15 juin 1935. L'employeur a interjeté appel de cette 15 juni 1935. Tegen die beslissing werd door de werkgever hoger beroep
décision devant la Cour du travail de Bruxelles, qui a toutefois ingesteld bij het Arbeidshof te Brussel, dat die nietigverklaring
confirmé cette nullité. echter heeft bevestigd.
L'arrêt de cette Cour, prononcé le 29 juin 2011, a été notifié à Van het arrest van dat Hof, uitgesproken op 29 juni 2011, is
l'employeur, conformément à l'article 11, § 3, de la loi précitée du overeenkomstig artikel 11, § 3, van de voormelde wet van 19 maart 1991
19 mars 1991, par une lettre recommandée à la poste qui a été envoyée kennis gegeven aan de werkgever bij ter post aangetekend schrijven,
le vendredi 1er juillet 2011 et est parvenue à l'employeur le lundi 4 dat is verstuurd op vrijdag 1 juli 2011 en door de werkgever is
juillet 2011. ontvangen op maandag 4 juli 2011.
L'employeur a cité à nouveau le travailleur devant le Tribunal du De werkgever heeft de werknemer op 5 juli 2011 opnieuw gedagvaard voor
travail le 5 juillet 2011. Le Tribunal du travail, dans son jugement de Arbeidsrechtbank. De Arbeidsrechtbank was in het voor het
du 28 octobre 2011, attaqué devant la juridiction a quo, a estimé que verwijzende rechtscollege bestreden vonnis van 28 oktober 2011 van
le délai dans lequel cette citation doit avoir lieu est prescrit à oordeel dat de termijn waarbinnen die dagvaarding moet geschieden, is
peine de déchéance et que ce délai est interrompu, en vertu de la voorgeschreven op straffe van verval en dat die termijn krachtens de
disposition en cause, jusqu'au moment où la nullité a été constatée in het geding zijnde bepaling wordt gestuit tot het tijdstip waarop de
par une décision passée en force de chose jugée. nietigheid is vastgesteld bij een in kracht van gewijsde gegane
Devant la juridiction a quo, l'employeur expose que l'article 40, beslissing. Voor het verwijzende rechtscollege betoogt de werkgever dat artikel
alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en 40, derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in
matière judiciaire, interprété en ce sens que l'effet interruptif gerechtszaken, geïnterpreteerd in die zin dat de stuiting eindigt op
prend fin au moment du prononcé de cette décision et non au moment de het ogenblik van de uitspraak van die beslissing, en niet op het
la notification de celle-ci à l'employeur, entraîne une différence de ogenblik van de kennisgeving ervan aan de werkgever, een onverantwoord
traitement injustifiée par comparaison avec tous les autres verschil in behandeling teweegbrengt in vergelijking met alle andere
justiciables qui peuvent agir à partir d'un point de départ qui est rechtzoekenden die kunnen optreden vanaf een beginpunt bepaald door
déterminé soit par la notification par le greffe, soit par la hetzij de kennisgeving door de griffie, hetzij de betekening van de
signification de la décision judiciaire. rechterlijke beslissing.
B.3. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, les B.3. In tegenstelling tot wat de Ministerraad beweert, blijkt
catégories des personnes qui doivent être comparées en l'espèce voldoende duidelijk welke categorieën van personen te dezen moeten
apparaissent de façon suffisamment claire. worden vergeleken.
La question préjudicielle précise que la comparaison doit être faite De prejudiciële vraag preciseert dat de vergelijking te dezen moet
en l'espèce avec la situation des personnes qui, conformément à worden gemaakt met de situatie van personen die, overeenkomstig
l'article 57 du Code judiciaire, font opposition, interjettent appel artikel 57 van het Gerechtelijk Wetboek, verzet, hoger beroep of een
ou se pourvoient en cassation et à l'égard desquelles le délai pour ce voorziening in cassatie instellen, en voor wie de termijn daartoe
faire court à compter de la signification de la décision a quo par la begint te lopen bij de betekening van de beslissing a quo vanaf de
remise ou le dépôt de la copie de l'exploit d'huissier. afgifte of het achterlaten van een afschrift van het exploot van de
gerechtsdeurwaarder.
B.4. La loi du 19 mars 1991 règle de manière détaillée la procédure B.4. De wet van 19 maart 1991 regelt op gedetailleerde wijze de
qui doit être suivie en cas de licenciement d'un travailleur protégé, procedure die moet worden gevolgd indien een beschermde werknemer zou
en particulier pour motif grave (articles 4 à 13). worden ontslagen, inzonderheid om dringende reden (artikelen 4 tot en met 13).
Les délais impartis à l'employeur et au tribunal du travail, et le cas Aan de werkgever en aan de arbeidsrechtbank, en, in voorkomend geval,
échéant à la Cour du travail, respectivement pour agir en justice et het arbeidshof, zijn zeer korte termijnen toegemeten, respectievelijk
pour rendre une décision, sont très courts. om in rechte te treden en om tot een beslissing te komen.
B.5.1. Bien qu'il soit justifié, en matière de licenciement d'un B.5.1. Hoewel het bij het ontslag van een beschermde werknemer op zich
travailleur protégé, que le législateur tente de limiter à un strict verantwoord is dat de wetgever de periode van onzekerheid daarover tot
minimum la période d'incertitude à cet égard, un équilibre raisonnable een strikt minimum probeert te beperken, moet een redelijk evenwicht
doit être maintenu entre, d'une part, cet objectif et, d'autre part, behouden blijven tussen, enerzijds, die doelstelling en, anderzijds,
les droits de défense des parties et le droit d'accès à un juge
garantis par l'article 6 de la Convention européenne des droits de de rechten van verdediging van de partijen en het recht op toegang tot
l'homme. de rechter.
Dans l'interprétation selon laquelle la disposition en cause prescrit In de interpretatie dat de in het geding zijnde bepaling voorschrijft
que l'effet interruptif d'un acte qui est nul en raison d'une dat de stuiting van een akte die nietig is vanwege een miskenning van
méconnaissance de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, een
langues en matière judiciaire prend fin au moment du prononcé de la einde neemt op het ogenblik van de uitspraak van de rechterlijke
décision judiciaire sur ce point et non au moment de la notification beslissing dienaangaande, en niet op het ogenblik van de kennisgeving
de cette décision à l'employeur, la possibilité pour le destinataire ervan aan de werkgever, wordt de mogelijkheid van de geadresseerde om
d'entreprendre les démarches ultérieures requises par la loi - en de bij wet vereiste verdere stappen te zetten - te dezen de
l'espèce, la citation dans les trois jours ouvrables, conformément aux dagvaarding binnen drie werkdagen overeenkomstig de artikelen 6 en 7
articles 6 et 7 de la loi précitée du 19 mars 1991 - est limitée de van de voormelde wet van 19 maart 1991 - rekening houdend met de aard
manière disproportionnée, compte tenu de la nature de la procédure et van de procedure en met de duur en de gevolgen van de niet-naleving
de la durée et des conséquences de son non-respect, du fait que le ervan, onevenredig beperkt doordat de termijn begint te lopen op een
délai commence à courir à un moment où le destinataire ne peut pas
encore avoir connaissance de la teneur de la décision ou parce que ce ogenblik dat de geadresseerde nog geen kennis kan hebben van de inhoud
délai peut même être expiré avant que le destinataire reçoive la van de beslissing of doordat die kan zijn verstreken alvorens hij de
notification. kennisgeving ontvangt.
B.5.2. L'article 11, § 3, de la loi du 19 mars 1991 dispose que tous B.5.2. Artikel 11, § 3, van de wet van 19 maart 1991 bepaalt dat alle
les arrêts sont notifiés aux parties par pli judiciaire au plus tard arresten aan de partijen ter kennis worden gebracht bij gerechtsbrief,
le troisième jour ouvrable qui suit le prononcé. uiterlijk de derde werkdag na de uitspraak.
B.5.3. In de interpretatie van de verwijzende rechter, is de in het
B.5.3. Dans l'interprétation du juge a quo, la disposition en cause, geding zijnde bepaling, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 11,
combinée avec les articles 6 et 11, § 3, de la loi du 19 mars 1991, § 3, van de wet van 19 maart 1991, niet bestaanbaar met de artikelen
n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het
combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
l'homme. B.6.1. La disposition en cause, qui ne précise pas elle-même ce qui B.6.1. De in het geding zijnde bepaling, die zelf niet preciseert wat
constitue le terme du délai d'interruption et qui doit être combinée het eindpunt is van de stuitingstermijn, en die in samenhang moet
avec les articles 6 et 11, § 3, de la loi du 19 mars 1991, peut worden gelezen met de artikelen 6 en 11, § 3, van de wet van 19 maart
toutefois être interprétée autrement. 1991, kan evenwel ook op een andere manier worden geïnterpreteerd.
B.6.2. La sécurité juridique, les droits de la défense et le droit B.6.2. De rechtszekerheid en de rechten van verdediging en het recht
d'accès à un juge sont garantis si la disposition en cause est op toegang tot de rechter zijn gewaarborgd indien de in het geding
interprétée en ce sens que l'effet interruptif d'un acte qui est nul zijnde bepaling zo wordt geïnterpreteerd dat de stuiting van een akte
en raison d'une méconnaissance de la loi du 15 juin 1935 concernant die nietig is vanwege een miskenning van de wet van 15 juni 1935 op
l'emploi des langues en matière judiciaire prend fin au moment où het gebruik der talen in gerechtszaken een einde neemt op het tijdstip
l'employeur a été informé par pli judiciaire de la décision de justice waarop de werkgever bij gerechtsbrief in kennis is gesteld van de
prononcée à cet égard. Dans cette interprétation, le délai ne court uitspraak van de rechterlijke beslissing dienaangaande. In die
interpretatie gaat de termijn niet in op de dag waarop de
pas à partir du jour où le pli judiciaire est remis à la poste mais, gerechtsbrief ter post wordt afgegeven maar, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 46, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire, du 46, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, op de dag waarop «
jour où « le pli judiciaire est remis par les services de la poste à de gerechtsbrief [...] door de postdienst ter hand [wordt] gesteld aan
la personne du destinataire ou à son domicile ». de geadresseerde in persoon of aan diens woonplaats ».
B.6.3. Dans cette interprétation, l'article 40, alinéa 3, de la loi du B.6.3. In die interpretatie is artikel 40, derde lid, van de wet van
15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, in samenhang
combiné avec les articles 6 et 11, § 3, de la loi du 19 mars 1991, gelezen met de artikelen 6 en 11, § 3, van de wet van 19 maart 1991,
n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de
l'homme. rechten van de mens.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Dans l'interprétation selon laquelle l'article 40, alinéa 3, de la - In de interpretatie dat artikel 40, derde lid, van de wet van 15
loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken voorschrijft dat
judiciaire prescrit que l'effet interruptif d'un acte qui est nul en de stuiting van een akte die nietig is vanwege een miskenning van de
raison d'une méconnaissance de la loi du 15 juin 1935 concernant wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, een
l'emploi des langues en matière judiciaire prend fin au moment du einde neemt op het ogenblik van de uitspraak van de rechterlijke
prononcé de la décision judiciaire y afférente, et non au moment de la beslissing dienaangaande, en niet op het ogenblik van de kennisgeving
notification de cette décision à l'employeur, cette disposition, ervan aan de werkgever, schendt die bepaling, in samenhang gelezen met
combinée avec les articles 6 et 11, § 3, de la loi du 19 mars 1991 de artikelen 6 en 11, § 3, van de wet van 19 maart 1991 houdende
portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
candidats délégués du personnel, viole les articles 10 et 11 de la kandidaat-personeelsafgevaardigden, de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag
des droits de l'homme. voor de rechten van de mens.
- Dans l'interprétation selon laquelle l'article 40, alinéa 3, de la - In de interpretatie dat artikel 40, derde lid, van de wet van 15
loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken voorschrijft dat
judiciaire prescrit que l'effet interruptif d'un acte qui est nul en de stuiting van een akte die nietig is vanwege een miskenning van de
raison d'une méconnaissance de la loi du 15 juin 1935 concernant wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, een
l'emploi des langues en matière judiciaire prend fin au moment où einde neemt op het ogenblik dat de werkgever bij gerechtsbrief in
l'employeur est informé par pli judiciaire de la décision de justice kennis is gesteld van de uitspraak van de rechterlijke beslissing
prononcée à cet égard, cette disposition, combinée avec les articles 6 dienaangaande, schendt die bepaling, in samenhang gelezen met de
et 11, § 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de artikelen 6 en 11, § 3, van de wet van 19 maart 1991 houdende
licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
personnel, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, kandidaat-personeelsafgevaardigden, niet de artikelen 10 en 11 van de
combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag
l'homme. voor de rechten van de mens.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 décembre 2012. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 december 2012.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^