← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 147/2012 du 6 décembre 2012 Numéro du rôle : 5287 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la
comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juill La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt,
du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...)"
Extrait de l'arrêt n° 147/2012 du 6 décembre 2012 Numéro du rôle : 5287 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juill La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...) | Uittreksel uit arrest nr. 147/2012 van 6 december 2012 Rolnummer : 5287 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 147/2012 du 6 décembre 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 147/2012 van 6 december 2012 |
Numéro du rôle : 5287 | Rolnummer : 5287 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, |
1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par | 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij |
arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le Tribunal de première | koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld door de Rechtbank van |
instance de Bruxelles. | eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, |
fonction de président, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. | waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
M. Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 8 novembre 2011 en cause de la SA « Dierickx » contre | Bij vonnis van 8 november 2011 in zake de nv « Dierickx » tegen de |
Belgische Staat en het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | |
l'Etat belge et l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne | Voedselketen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
alimentaire, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 | ingekomen op 9 januari 2012, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
janvier 2012, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la | |
question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de | « Schendt artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole-t-il | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition, | juli 1991, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die |
qui soumet à un délai de prescription de cinq ans à partir du 1er | bepaling, die voor de vorderingen tot schadevergoeding ten laste van |
de Belgische Staat in een verjaringstermijn van vijf jaar voorziet te | |
janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées les | rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in de loop |
actions en dommages et intérêts dirigées contre l'Etat belge, ne | waarvan zij zijn ontstaan, niet van toepassing zou zijn op de |
s'appliquerait pas aux actions en dommages et intérêts dirigées contre | vorderingen tot schadevergoeding die worden ingesteld tegen de |
les organismes appartenant à la catégorie A selon la loi du 16 mars | instellingen behorende tot de categorie A volgens de wet van 16 maart |
1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et | 1954 betreffende de controle op sommige organismen van openbaar nut en |
en ce que ces actions seraient dès lors soumises aux délais de | deze aldus onderworpen zouden zijn aan de gemeenrechtelijke |
prescription de droit commun ? ». | verjaringstermijnen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la | B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring |
prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
provinces forme l'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat, | provinciën vormt artikel 100 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par arrêté royal du 17 juillet 1991, qui dispose : | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, dat bepaalt : |
« Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans | « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, |
préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, | onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere |
réglementaires ou conventionnelles sur la matière : | wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : |
1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées | 1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire |
par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans | wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van |
à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle | vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in |
elles sont nées; | de loop waarvan zij zijn ontstaan; |
2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, | 2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de |
n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans | onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd |
à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été | binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari |
produites; | van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; |
3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai | 3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen |
de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle | een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het |
elles sont nées. | jaar van hun ontstaan. |
Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la | Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel |
prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de | de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door |
la Caisse des dépôts et consignations ». | de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». |
En vertu de l'article 128 de la loi du 22 mai 2003 « portant | Krachtens artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 « houdende |
organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral », la | organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale |
loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à charge | Staat » wordt de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van |
ou au profit de l'Etat et des provinces est abrogée pour les services | schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
mentionnés à l'article 2 de la loi citée en premier lieu. La loi du 22 | provinciën opgeheven voor de in artikel 2 van de eerstgenoemde wet |
mai 2003 est entrée en vigueur le 1er janvier 2012, sauf pour les | vermelde diensten. De wet van 22 mei 2003 is in werking getreden op 1 |
services visés à l'article 2, 2° à 4°, pour lesquels elle entre en | januari 2012, behalve voor de in artikel 2, 2° tot 4°, bedoelde |
vigueur le 1er janvier 2014 (article 133, alinéa 1er). Par dérogation | diensten, waarvoor zij in werking treedt op 1 januari 2014 (artikel |
à l'alinéa 1er de l'article 133, le titre V, dont le chapitre I (« La | 133, eerste lid). In afwijking van het eerste lid van artikel 133 is |
prescription des créances ») fait partie, est également entré en | titel V, waarvan hoofdstuk I (« De verjaring van schuldvorderingen ») |
vigueur le 1er janvier 2012 pour les services visés dans cet alinéa | deel uitmaakt, ook in werking getreden op 1 januari 2012 voor de |
(article 133, alinéa 3). L'article 100, alinéa 1er, des lois | diensten bedoeld in dat lid (artikel 133, derde lid). Artikel 100, |
coordonnées sur la comptabilité de l'Etat reste d'application aux | eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit |
créances à charge de l'Etat fédéral qui sont nées avant l'entrée en | blijft van toepassing op de schuldvorderingen op de federale Staat die |
vigueur de la loi du 22 mai 2003 (article 131, alinéa 2). | vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 zijn ontstaan |
(artikel 131, tweede lid). | |
B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant | B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot |
certaines dispositions en matière de prescription, le délai de | wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de |
prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article | gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel |
2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi susdite, énonce que | 2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde |
les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des | wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door |
actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité | verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot |
extra-contractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour | vergoeding van schade op grond van buitencontractuele |
qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de | aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de |
son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces | dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de |
actions se prescrivant en tout cas par vingt ans à partir du jour qui | schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor |
suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. Lorsque | aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval |
le droit d'agir a pris naissance avant l'entrée en vigueur de la loi | verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die |
du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. B.3. Aucun délai de prescription particulier n'étant prévu pour les organismes d'intérêt public de catégorie A au sens de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, leurs créances se prescrivent conformément aux dispositions de droit commun. La Cour doit examiner s'il est justifié de soumettre les actions dirigées contre ces organismes à un délai de prescription différent de celui qui s'applique aux actions dirigées contre l'Etat belge. | waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. Wanneer het recht om in rechte te treden vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin zij voorziet pas beginnen te lopen vanaf haar inwerkingtreding. B.3. Aangezien voor de instellingen van openbaar nut van categorie A in de zin van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut in geen bijzondere verjaringstermijn is voorzien, verjaren hun schuldvorderingen overeenkomstig de gemeenrechtelijke bepalingen. Het Hof dient te onderzoeken of het verantwoord is de tegen die instellingen gerichte vorderingen te onderwerpen aan een andere verjaringstermijn dan de vorderingen tegen de Belgische Staat. |
B.4. Ainsi que la Cour l'a exposé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, | B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, |
5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, | 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, |
165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008, | 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008, 97/2008 en |
97/2009 heeft uiteengezet, heeft de wetgever, door de | |
97/2008 et 97/2009, en soumettant à la prescription quinquennale les | schuldvorderingen op de Staat aan de vijfjarige verjaring te |
créances dirigées contre l'Etat, le législateur a pris une mesure en | onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat met het |
rapport avec le but poursuivi qui est de permettre de clôturer les | nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat binnen |
comptes de l'Etat dans un délai raisonnable. Il a en effet considéré | een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een |
qu'une telle mesure était indispensable, parce qu'il faut que l'Etat | dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald |
puisse, à une époque déterminée, arrêter ses comptes : c'est une | ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring |
prescription d'ordre public et nécessaire au point de vue d'une bonne | van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede |
comptabilité (Pasin. 1846, p. 287). | comptabiliteit (Pasin. 1846, p. 287). |
Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut | Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 |
rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, | werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard |
manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de | uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en |
documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière | dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een |
» et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt | debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen |
que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires | geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun |
arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. | oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, |
parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). | 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. |
B.5. Il est vrai que les mêmes créances à l'égard des organismes | 4). B.5. Weliswaar zouden dezelfde schuldvorderingen ten aanzien van de |
d'intérêt public de catégorie A pourraient aussi être soumises au | instellingen van openbaar nut van categorie A, om de in B.4 vermelde |
délai de prescription quinquennal, pour les motifs indiqués en B.4, | redenen, eveneens aan de vijfjarige verjaringstermijn kunnen worden |
mais cette considération n'est pas de nature à rendre | onderworpen, doch die overweging is niet van die aard dat de betwiste |
inconstitutionnelles les dispositions litigieuses. En effet, les | |
articles 10 et 11 de la Constitution n'impliquent pas que le | bepalingen erdoor ongrondwettig zouden zijn. De artikelen 10 en 11 van |
de Grondwet houden immers niet in dat de wetgever verplicht is om voor | |
législateur doive déroger aux règles de prescription du droit commun | alle administratieve overheden af te wijken van de gemeenrechtelijke |
pour toutes les autorités administratives. Il importe peu à cet égard | verjaringsregels. Het heeft in dat opzicht weinig belang dat die |
que ces autorités soient des pouvoirs locaux ou des administrations | overheden lokale besturen zijn of gepersonaliseerde besturen, zoals de |
personnalisées, comme les organismes d'intérêt public de catégorie A. | instellingen van openbaar nut van categorie A. Zelfs al is de |
Même si le budget de ces administrations est, à certains égards, lié | begroting van die besturen in sommige opzichten gebonden aan de |
au budget de l'Etat, des communautés ou des régions, il n'y a pas lieu | begroting van de Staat, de gemeenschappen of de gewesten, toch dient |
de considérer que les motifs mentionnés en B.4 obligent le législateur | niet ervan te worden uitgegaan dat de in B.4 vermelde redenen de |
à soumettre ces organismes au délai de prescription quinquennal. | wetgever verplichten die instellingen te onderwerpen aan de |
verjaringstermijn van vijf jaar. | |
B.6. Par son arrêt n° 106/2006 du 21 juin 2006, la Cour a répondu par | B.6. Bij zijn arrest nr. 106/2006 van 21 juni 2006 heeft het Hof een |
la négative à une question préjudicielle analogue relative aux | soortgelijke prejudiciële vraag ten aanzien van de instellingen van |
organismes d'intérêt public de catégorie B, sur la base des motifs | openbaar nut van categorie B ontkennend beantwoord op grond van de |
précités. S'il est vrai que la question préjudicielle actuellement | voormelde motieven. Weliswaar heeft de thans voorliggende prejudiciële |
examinée ne porte pas sur les organismes d'intérêt public de catégorie | vraag geen betrekking op instellingen van openbaar nut van categorie B |
B mais sur ceux de catégorie A et qu'il existe des différences entre | maar op die van categorie A en bestaan er verschillen tussen de beide |
ces deux catégories, cette circonstance n'est toutefois pas de nature | categorieën, toch is die omstandigheid niet van die aard dat zij te |
à conduire, en l'espèce, à une autre conclusion. | dezen tot een ander besluit zou leiden. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le délai de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in zoverre de |
verjaringstermijn waarin het voorziet niet van toepassing is op de | |
prescription qu'il prévoit n'est pas applicable aux créances à charge | schuldvorderingen ten laste van de instellingen van openbaar nut van |
des organismes d'intérêt public de catégorie A. | categorie A. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 décembre 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 december 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |