Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 153/2012 du 13 décembre 2012 Numéro du rôle : 5302 En cause : le recours en annulation de l'article 136 du Code des impôts sur les revenus 1992, introduit par Thierry Van Geet et Juliette Vangrieken. La Cour constitut composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du président M. Bossuyt, et des juges(...)"
Extrait de l'arrêt n° 153/2012 du 13 décembre 2012 Numéro du rôle : 5302 En cause : le recours en annulation de l'article 136 du Code des impôts sur les revenus 1992, introduit par Thierry Van Geet et Juliette Vangrieken. La Cour constitut composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du président M. Bossuyt, et des juges(...) Uittreksel uit arrest nr. 153/2012 van 13 december 2012 Rolnummer 5302 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingesteld door Thierry Van Geet en Juliette Vangrieken. Het Gron samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter M. Bossuyt, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 153/2012 du 13 décembre 2012 Uittreksel uit arrest nr. 153/2012 van 13 december 2012
Numéro du rôle : 5302 Rolnummer 5302
En cause : le recours en annulation de l'article 136 du Code des In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 136 van het Wetboek
impôts sur les revenus 1992, introduit par Thierry Van Geet et van de inkomstenbelastingen 1992, ingesteld door Thierry Van Geet en
Juliette Vangrieken. Juliette Vangrieken.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter,
président M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. voorzitter M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le juge J.-P. Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder
Snappe, voorzitterschap van rechter J.-P. Snappe,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 1er Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 1 februari
février 2012 et parvenue au greffe le 2 février 2012, Thierry Van Geet 2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2
februari 2012, hebben Thierry Van Geet en Juliette Vangrieken, beiden
et Juliette Vangrieken, tous deux demeurant à 1495 Villers-la-Ville, wonende te 1495 Villers-la-Ville, rue du Bosquet 48, ingevolge het
rue du Bosquet 48, ont, à la suite de l'arrêt de la Cour n° 63/2011 du arrest van het Hof nr. 63/2011 van 5 mei 2011 (bekendgemaakt in het
5 mai 2011 (publié au Moniteur belge du 5 août 2011, deuxième Belgisch Staatsblad van 5 augustus 2011, tweede editie), beroep tot
édition), introduit un recours en annulation de l'article 136 du Code vernietiging ingesteld van artikel 136 van het Wetboek van de
des impôts sur les revenus 1992. inkomstenbelastingen 1992.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition attaquée Ten aanzien van de bestreden bepaling
B.1. L'article 136 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) B.1. Artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB
dispose : 1992) bepaalt :
« Sont considérés comme étant à charge des contribuables, à condition « Als ten laste van de belastingplichtigen worden aangemerkt, mits zij
qu'ils fassent partie de leur ménage au 1er janvier de l'exercice deel uitmaken van hun gezin op 1 januari van het aanslagjaar en zij
d'imposition et qu'ils n'aient pas bénéficié personnellement, pendant
la période imposable, de ressources d'un montant net supérieur à 2.890 persoonlijk in het belastbare tijdperk geen bestaansmiddelen hebben
EUR (montant de base 1.800 EUR) : gehad die meer dan 2.890 EUR (basisbedrag 1.800 EUR) netto bedragen :
1° leurs enfants; 1° hun kinderen;
[...] ». [...] ».
Tel qu'il est applicable en Région wallonne, l'article 257 du CIR 1992 Zoals het in het Waalse Gewest van toepassing is, bepaalt artikel 257
dispose : van het WIB 1992 :
« Sur la demande de l'intéressé, il est accordé : « Op aanvraag van de belanghebbende wordt verleend :
[...] [...]
3° une réduction du précompte immobilier afférent à l'immeuble occupé 3° een vermindering van onroerende voorheffing in verband met het
par le chef d'une famille comptant au moins deux enfants en vie ou une onroerend goed dat wordt betrokken door het hoofd van een gezin met
ten minste twee kinderen in leven of met een in de zin van artikel
personne handicapée au sens de l'article 135, alinéa 1er. 135, eerste lid, gehandicapte persoon.
Cette réduction est égale à un montant de 250 euros pour chaque Die vermindering bedraagt 250 euro voor iedere gehandicapte persoon
personne à charge handicapée, y compris le conjoint ou le cohabitant ten laste, met inbegrip van de echtgenoot of de wettelijk
légal, et de 125 euros pour chaque enfant à charge non handicapé, samenwonende, en 125 euro voor ieder niet-gehandicapt kind ten laste,
multiplié par la fraction 100/(100 + total des centimes additionnels vermenigvuldigd met de breuk 100/(100 + bovenop de onroerende
au précompte immobilier établis par la commune, par l'agglomération et voorheffing totaal opcentiemen bepaald door de gemeente, de
par la province où est situé l'immeuble occupé par le chef de agglomeratie en de provincie waar het door het gezinshoofd betrokken
famille); onroerend goed gelegen is);
Un enfant militaire, résistant, prisonnier politique ou victime civile Een kind dat gedurende de veldtochten 1914-1918 of 1940-1945 als
de la guerre, décédé ou disparu pendant les campagnes 1914-1918 ou militair, weerstander, politiek gevangene of burgerlijk
1940-1945, est compté comme s'il était encore en vie; oorlogsslachtoffer overleden of vermist is, wordt meegerekend alsof
het in leven was;
[...] ». [...] ».
Tel qu'il est applicable en Région wallonne, l'article 258, alinéa 2, Zoals het in het Waalse Gewest van toepassing is, bepaalt artikel 258,
du CIR 1992 dispose : tweede lid, van het WIB 1992 :
« Les réductions prévues à l'article 257, 1° à 3°bis, ne peuvent « De verminderingen bepaald bij artikel 257, 1° tot 3°bis, mogen
porter que sur une seule habitation à désigner éventuellement par slechts betrekking hebben op één enkele woning, die eventueel door
l'intéressé ». belanghebbende aangewezen moet worden ».
Quant à la recevabilité du recours Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep
B.2.1. Par son arrêt n° 63/2011 du 5 mai 2011, rendu en réponse à une B.2.1. Bij zijn arrest nr. 63/2011 van 5 mei 2011, gewezen in antwoord
question préjudicielle, la Cour a dit pour droit : op een prejudiciële vraag, heeft het Hof voor recht gezegd :
« L'article 136 du Code des impôts sur les revenus 1992, lu en « Artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in
combinaison avec ses articles 257 et 258 tels qu'ils sont applicables samenhang gelezen met de artikelen 257 en 258 ervan zoals zij in het
en Région wallonne, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en Waalse Gewest van toepassing zijn, schendt de artikelen 10 en 11 van
de Grondwet in zoverre het de alleenstaande belastingplichtige, die
ce qu'il ne permet à aucune condition au contribuable isolé, zijn kinderen op gelijkmatig gedeelde wijze huisvest, onder geen
hébergeant égalitairement ses enfants, de bénéficier d'une réduction enkele voorwaarde de mogelijkheid biedt om een gedeeltelijke
partielle du précompte immobilier afférent à l'immeuble qu'il occupe vermindering van de onroerende voorheffing te genieten in verband met
». het onroerend goed dat hij betrekt ».
B.2.2. L'article 4, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur B.2.2. Artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989
la Cour constitutionnelle prévoit qu'un nouveau délai de six mois est op het Grondwettelijk Hof bepaalt dat een nieuwe termijn van zes
ouvert pour l'introduction d'un recours en annulation d'une loi, d'un maanden openstaat voor het instellen van een beroep tot vernietiging
décret ou d'une ordonnance par, notamment, toute personne justifiant tegen een wet, een decreet of een ordonnantie door, met name, elke
d'un intérêt lorsque la Cour, statuant sur une question préjudicielle, persoon die doet blijken van een belang wanneer het Hof, uitspraak
a déclaré que cette loi, ce décret ou cette ordonnance viole une des doende op een prejudiciële vraag, heeft verklaard dat die wet, dat
règles ou un des articles de la Constitution visés à l'article 1er de decreet of die ordonnantie één van de in artikel 1 van dezelfde
la même loi spéciale. bijzondere wet bedoelde regels of artikelen van de Grondwet schendt.
B.2.3. Les parties requérantes, qui habitent en Région wallonne, B.2.3. De verzoekende partijen, die in het Waalse Gewest wonen,
motivent leur intérêt en alléguant qu'elles sont toutes les deux motiveren hun belang door aan te voeren dat zij beiden uit de echt
divorcées, qu'elles ont un enfant en commun et que toutes les deux zijn gescheiden, een gemeenschappelijk kind hebben en beiden
hébergent de manière égalitaire respectivement les deux et les trois respectievelijk de twee en de drie kinderen uit hun eerste huwelijk op
enfants issus de leur premier mariage, même s'ils ne partagent pas gelijkmatig gedeelde wijze huisvesten, ook al delen die met hen hun
avec elles leur domicile légal. wettelijke verblijfplaats niet.
B.2.4. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la B.2.4. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, verbiedt de
disposition précitée n'interdit pas à la Cour d'annuler une norme dont voormelde bepaling het Hof niet een norm, al dan niet in samenhang
elle a constaté l'inconstitutionnalité au contentieux préjudiciel, gelezen met andere wettelijke bepalingen, te vernietigen waarvan het
norme lue ou non en combinaison avec d'autres dispositions in het prejudiciële contentieux de ongrondwettigheid heeft
législatives. En outre, la même disposition n'interdit pas à la Cour vastgesteld. Bovendien verbiedt dezelfde bepaling het Hof niet een
d'annuler une norme dont l'inconstitutionnalité constatée consiste en norm te vernietigen waarvan de vastgestelde ongrondwettigheid bestaat
une lacune située dans le texte soumis à la Cour. in een lacune gelegen in de aan het Hof voorgelegde tekst.
L'exception est rejetée. De exceptie wordt verworpen.
Quant au fond Ten gronde
B.3. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la violation B.3. De verzoekende partijen leiden een enig middel af uit de
des articles 10 et 11 de la Constitution, reprenant le grief qui a schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, waarbij de grief
donné lieu à la réponse à la question préjudicielle donnée dans wordt overgenomen die aanleiding heeft gegeven tot het antwoord op de
l'arrêt n° 63/2011. prejudiciële vraag in het arrest nr. 63/2011.
B.4. Dans cet arrêt, il a été répondu comme suit à cette question préjudicielle : B.4. In dat arrest is die prejudiciële vraag als volgt beantwoord :
« B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de « B.2.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de
l'article 136 du CIR 1992 avec les articles 10 et 11 de la bestaanbaarheid van artikel 136 van het WIB 1992 met de artikelen 10
Constitution en ce que cette disposition, si elle est interprétée en 11 van de Grondwet in zoverre die bepaling, indien zij in die zin
comme ne permettant pas que les enfants de parents séparés soient pris en charge simultanément, sur le plan fiscal, par leurs deux parents, établit une différence de traitement entre les parents qui ont la charge de leurs enfants selon que ces derniers sont ou non domiciliés chez eux. Il ressort de la décision de renvoi que le litige pendant devant le juge a quo concerne le refus de l'administration fiscale d'octroyer au demandeur devant le juge a quo la réduction du précompte immobilier pour enfant à charge au motif que les enfants, qu'il héberge égalitairement, sont toutefois domiciliés chez son ex-épouse. wordt geïnterpreteerd dat zij het niet mogelijk maakt dat de kinderen van gescheiden ouders op fiscaal vlak tegelijkertijd ten laste worden genomen door hun beide ouders, een verschil in behandeling teweegbrengt tussen de ouders die hun kinderen ten laste hebben naargelang die laatsten al dan niet bij hen zijn gedomicilieerd. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het geschil voor de verwijzende rechter betrekking heeft op de weigering van de belastingadministratie om aan de eiser voor de verwijzende rechter de vermindering van de onroerende voorheffing voor kinderen ten laste toe te kennen aangezien de kinderen, die hij op gelijkmatig verdeelde wijze huisvest, bij zijn ex-echtgenote zijn gedomicilieerd.
B.2.2. Il s'ensuit que la différence de traitement alléguée ne trouve B.2.2. Daaruit volgt dat het aangevoerde verschil in behandeling niet
pas sa source dans l'article 136 du CIR 1992, mais dans les articles zijn oorsprong vindt in artikel 136 van het WIB 1992, maar in de
257 et 258 du même Code, lesquels visent la réduction du précompte artikelen 257 en 258 van hetzelfde Wetboek, die betrekking hebben op
immobilier pour enfant à charge. Cependant, la différence de de vermindering van de onroerende voorheffing voor kinderen ten laste.
traitement ne découle de ces dispositions que lues en combinaison avec Het verschil in behandeling vloeit echter enkel uit die bepalingen
la définition d'' enfant à charge ' contenue à l'article 136 du CIR voort indien zij in samenhang worden gelezen met de in artikel 136 van
het WIB 1992 vervatte definitie van ' kinderen ten laste ', wanneer
1992, lorsque cette définition s'applique au calcul du précompte die definitie van toepassing is op de berekening van de onroerende
immobilier. voorheffing.
Or, si le concept de ' ménage ', auquel il est fait appel dans la Hoewel het begrip ' gezin ', waarop een beroep wordt gedaan bij het
détermination de ce qu'il convient d'entendre par ' enfant à charge ', bepalen van wat onder ' kinderen ten laste ' moet worden verstaan, in
constitue, en principe, une notion de fait (Cass., 12 mars 2010, beginsel een feitelijk begrip is (Cass., 12 maart 2010, F.09.0023.F),
F.09.0023.F), il n'en demeure pas moins, selon le juge a quo, qu'en kan, volgens de verwijzende rechter, met betrekking tot een
matière d'hébergement alterné, le recours à la notion de domicile pour afwisselende huisvesting, het gebruik van het begrip ' woonplaats ' om
identifier à la charge de quel parent l'enfant doit être pris en vast te stellen ten laste van welke ouder het kind in aanmerking moet
compte peut être déterminant. Tel est le cas, en l'espèce, dès lors worden genomen, echter toch doorslaggevend zijn. Zulks is te dezen het
qu'aucun accord des parties n'est intervenu quant à la prise en charge geval, aangezien geen enkele overeenkomst tussen de partijen is
fiscale des enfants et qu'il n'existe pas davantage de décision gesloten over de fiscale tenlasteneming van de kinderen en er evenmin
judiciaire pertinente en la matière. een relevante rechterlijke beslissing ter zake bestaat.
B.2.3. C'est dans cette interprétation que la Cour répond à la B.2.3. Het is in die interpretatie dat het Hof op de prejudiciële
question préjudicielle. vraag antwoordt.
B.3.1. Le juge a quo vise expressément, dans sa décision de renvoi, B.3.1. In zijn verwijzingsbeslissing heeft de verwijzende rechter het
l'article 132bis du CIR 1992 qui permet aux parents séparés de uitdrukkelijk over artikel 132bis van het WIB 1992 dat gescheiden
répartir entre eux le supplément de quotités exemptées d'impôt sur les ouders de mogelijkheid biedt om de toeslag op belastingvrije sommen
revenus pour enfant à charge. voor kinderen ten laste onder elkaar te verdelen.
Depuis sa modification par l'article 279 de la loi du 27 décembre Sedert de wijziging ervan bij artikel 279 van de wet van 27 december
2006, cet article dispose : 2006 bepaalt dat artikel :
' Les suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à 6°, sont ' De toeslagen bedoeld in artikel 132, eerste lid, 1° tot 6°, worden
répartis entre les deux contribuables qui ne font pas partie du même verdeeld over twee belastingplichtigen die geen deel uitmaken van
ménage mais qui exercent conjointement l'autorité parentale sur un ou hetzelfde gezin maar samen het ouderlijk gezag uitoefenen over één of
plusieurs enfants à charge qui donnent droit aux suppléments visés meer kinderen ten laste die recht geven op de bovenvermelde toeslagen
ci-avant et dont l'hébergement est réparti de manière égalitaire entre en waarvan de huisvesting gelijkmatig is verdeeld over de beide
les deux contribuables : belastingplichtigen :
- soit sur la base d'une convention enregistrée ou homologuée par un - hetzij op grond van een geregistreerde of door een rechter
juge dans laquelle il est mentionné explicitement que l'hébergement de gehomologeerde overeenkomst waarin uitdrukkelijk is vermeld dat de
ces enfants est réparti de manière égalitaire entre les deux huisvesting van die kinderen gelijkmatig is verdeeld over beide
contribuables et qu'ils sont disposés à répartir les suppléments à la belastingplichtigen en dat zij bereid zijn de toeslagen op de
quotité du revenu exemptée d'impôt pour ces enfants; belastingvrije som voor die kinderen te verdelen;
- soit sur la base d'une décision judiciaire où il est explicitement - hetzij op grond van een rechterlijke beslissing waarin uitdrukkelijk
mentionné que l'hébergement de ces enfants est réparti de manière is vermeld dat de huisvesting van die kinderen gelijkmatig is verdeeld
égalitaire entre les deux contribuables. over beide belastingplichtigen.
Dans ce cas, les suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à In dat geval worden de toeslagen bedoeld in artikel 132, eerste lid,
5°, auxquels ces enfants donnent droit, déterminés abstraction faite 1° tot 5°, waarop die kinderen recht geven, en die worden vastgesteld
de l'existence d'autres enfants dans le ménage dont ils font partie, ongeacht of er al dan niet andere kinderen zijn in het gezin waarvan
sont attribués pour moitié à chacun des contribuables. ze deel uitmaken, voor de helft toegekend aan elk van de
belastingplichtigen.
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le supplément visé à l'article 132, In het geval bedoeld in het eerste lid wordt de in artikel 132, eerste
alinéa 1er, 6°, est attribué pour moitié au contribuable qui ne déduit lid, 6° bedoelde toeslag, voor de helft toegekend aan de
pas des dépenses engagées pour la garde d'enfants visée à l'article belastingplichtige die geen aftrek vraagt van de uitgaven voor
104, 7°. kinderoppas bedoeld in artikel 104, 7°.
Une copie de la décision judiciaire ou de la convention visée à l'alinéa 1er, doit être tenue à la disposition de l'administration aussi longtemps qu'au moins un des enfants dont l'autorité parentale est exercée conjointement et dont l'hébergement est réparti de manière égalitaire, donne droit aux suppléments visés au présent article. Le présent article n'est applicable que si, au plus tard au 1er janvier de l'exercice d'imposition, la convention visée à l'alinéa 1er est enregistrée ou homologuée ou la décision judiciaire visée à l'alinéa 1er est rendue. Le présent article n'est pas applicable aux suppléments visés à l'alinéa 1er se rapportant à un enfant pour lequel des rentes Een afschrift van de rechterlijke beslissing of de overeenkomst bedoeld in het eerste lid, moet ter beschikking van de administratie worden gehouden zolang minstens één van de kinderen waarover het ouderlijk gezag gezamenlijk wordt uitgeoefend en waarvan de huisvesting gelijkmatig is verdeeld, recht geeft op de in dit artikel bedoelde toeslagen. Dit artikel is slechts van toepassing indien uiterlijk op 1 januari van het aanslagjaar de in het eerste lid bedoelde overeenkomst is geregistreerd of gehomologeerd of de in het eerste lid bedoelde rechterlijke beslissing is genomen. Dit artikel is niet van toepassing op de in de eerste lid bedoelde toeslagen met betrekking tot een kind waarvoor onderhoudsuitkeringen
alimentaires visées à l'article 104, 1°, sont déduites par un des als bedoeld in artikel 104, 1°, worden afgetrokken door één van de
contribuables susvisés '. hierboven bedoelde belastingplichtigen '.
B.3.2. En vertu de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi spéciale du B.3.2. Krachtens artikel 3, eerste lid, 5°, van de bijzondere wet van
16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en
régions, le précompte immobilier est un impôt régional. de Gewesten is de onroerende voorheffing een gewestelijke belasting.
Tel qu'il a été remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001, Zoals het bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 is vervangen, bepaalt
l'article 4, § 2, de la même loi spéciale dispose : artikel 4, § 2, van dezelfde bijzondere wet :
' Les régions sont compétentes pour modifier le taux d'imposition, la 'De gewesten zijn bevoegd om de aanslagvoet, de heffingsgrondslag en
base d'imposition et les exonérations de l'impôt visé à l'article 3, de vrijstellingen van de in artikel 3, eerste lid, 5°, bedoelde
alinéa 1er, 5°. Elles ne peuvent toutefois modifier le revenu belasting te wijzigen. Het federaal kadastraal inkomen kunnen ze
cadastral fédéral. La gestion conjointe des données de la echter niet wijzigen. Het gezamenlijk beheer van de gegevens van de
documentation patrimoniale s'effectue par la voie d'un accord de patrimoniale documentatie gebeurt bij wege van een
coopération au sens de l'article 92bis, § 3, de la loi spéciale du 8 samenwerkingsakkoord zoals bedoeld in artikel 92bis, § 3 van de
août 1980 de réformes institutionnelles '. bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen'.
B.3.3. L'article 4, § 2, de la loi spéciale de financement définit en des termes généraux la compétence d'exonération attribuée aux régions à l'égard du précompte immobilier. Cette attribution de compétence ne contient aucune réserve en fonction des techniques d'exonération utilisées, pour autant que ne soit pas mis en cause le mode de fixation uniforme des revenus cadastraux. Pour que cette compétence ait un sens, elle doit aussi inclure le pouvoir de déterminer dans quelles circonstances les exonérations sont applicables. Il s'ensuit qu'il appartient au législateur régional de fixer les conditions auxquelles une réduction du précompte immobilier peut être accordée. Il relève dès lors de sa compétence de déterminer s'il y a lieu de répartir la réduction du précompte immobilier pour enfant à charge entre les parents séparés qui hébergent égalitairement leurs enfants. B.3.3. De bevoegdheid van vrijstelling die aan de gewesten ten aanzien van de onroerende voorheffing is toegekend, is in artikel 4, § 2, van de bijzondere financieringswet in algemene bewoordingen omschreven. Hierbij wordt geen voorbehoud gemaakt naar gelang van de technieken van vrijstelling die worden aangewend, voor zover de eenvormige wijze van vaststelling van de kadastrale inkomens niet in het geding wordt gebracht. Om niet zonder inhoud te zijn, moet die bevoegdheid ook het bepalen van de gevallen waarin vrijstellingen toepasselijk zijn, omvatten. Daaruit volgt dat het aan de gewestelijke wetgever staat de voorwaarden vast te stellen waaronder een vermindering van de onroerende voorheffing kan worden toegekend. Het behoort bijgevolg tot zijn bevoegdheid te bepalen of er aanleiding bestaat om de vermindering van de onroerende voorheffing voor kinderen ten laste te verdelen tussen de gescheiden ouders die hun kinderen op gelijkmatig verdeelde wijze huisvesten.
B.3.4. Dès lors, la circonstance que le législateur fédéral a prévu, à B.3.4. Bijgevolg kan enkel de omstandigheid dat de federale wetgever,
l'article 132bis du CIR 1992, un mécanisme de répartition de la in artikel 132bis van het WIB 1992, heeft voorzien in een mechanisme
quotité exemptée d'impôt sur les revenus entre les parents séparés qui van verdeling van de belastingvrije som tussen de gescheiden ouders
exercent conjointement l'autorité parentale et hébergent die samen het ouderlijk gezag uitoefenen en hun kinderen op
égalitairement leurs enfants, est impuissante à démontrer, à elle
seule, l'existence d'une différence de traitement incompatible avec gelijkmatig verdeelde wijze huisvesten, het bestaan van een verschil
les articles 10 et 11 de la Constitution. in behandeling dat onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet, niet aantonen.
En effet, il s'agit d'une différence de traitement qui trouve sa Het betreft immers een verschil in behandeling dat zijn oorsprong
source dans l'application de normes de législateurs différents dans vindt in de toepassing van normen van verschillende wetgevers bij de
l'exercice de leurs compétences propres. Une telle différence ne uitoefening van hun eigen bevoegdheden. Een zodanig verschil kan op
saurait en soi être considérée comme contraire au principe d'égalité zich niet worden geacht strijdig te zijn met het beginsel van
et de non-discrimination. Sans préjudice de l'application éventuelle gelijkheid en niet-discriminatie. Onverminderd de mogelijke toepassing
du principe de proportionnalité dans l'exercice des compétences, van het evenredigheidsbeginsel bij de bevoegdheidsuitoefening, heeft
l'autonomie que l'article 4, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier de autonomie die bij artikel 4, § 2, van de bijzondere wet van 16
1989 a conférée aux régions n'a pas de sens si une différence de januari 1989 aan de gewesten is toegekend, geen betekenis indien in
traitement entre les destinataires, d'une part, de règles fédérales analoge aangelegenheden een verschil in behandeling tussen adressaten
et, d'autre part, de règles régionales dans des matières analogues est van, enerzijds, federale regels en, anderzijds, gewestelijke regels
jugée contraire en tant que telle au principe d'égalité et de als zodanig strijdig wordt geacht met het beginsel van gelijkheid en
non-discrimination. niet-discriminatie.
B.4.1. La disposition en cause trouve son origine dans l'article 41, § B.4.1. De in het geding zijnde bepaling vindt haar oorsprong in
4, de la loi du 20 novembre 1962 ' portant réforme des impôts sur les artikel 41, § 4, van de wet van 20 november 1962 ' houdende hervorming
revenus ', lequel disposait : van de inkomstenbelastingen ', dat bepaalde :
' Sur la demande de l'intéressé, il est accordé : ' Op aanvraag van de belanghebbende wordt verleend :
[...] [...]
3° une réduction, égale à 10 % par enfant à charge, du précompte 3° een vermindering, gelijk aan 10 % per kind ten laste, van de
immobilier afférent à l'immeuble occupé par le chef d'une famille onroerende voorheffing in verband met het onroerend goed dat wordt
comptant au moins deux enfants en vie [...] '. betrokken door het hoofd van een gezin met ten minste twee kinderen in leven [...] '.
Au cours des travaux préparatoires de cette loi, il fut précisé que ' Tijdens de parlementaire voorbereiding van die wet werd verduidelijkt
dès la présence d'un deuxième enfant, les charges deviennent beaucoup dat ' de last [...] veel zwaarder [wordt] vanaf het tweede kind '
plus importantes ' (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° 264/42, p. (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/42, p. 180).
180). B.4.2. L'avantage fiscal que constitue l'article 257, 3°, a pour but B.4.2. Het belastingvoordeel dat artikel 257, 3°, biedt, heeft tot
d'aider les contribuables qui supportent la charge financière de leurs doel de belastingplichtigen te helpen die de financiële last van hun
enfants. Dès lors, la simple circonstance que ces derniers ne feraient kinderen dragen. Bijgevolg verantwoordt het loutere gegeven dat die
pas partie du ménage d'un contribuable isolé - tel, en l'espèce, le laatsten geen deel zouden uitmaken van het gezin van een alleenstaande
père divorcé - au motif qu'ils ne seraient pas domiciliés chez lui, ne belastingplichtige - zoals, te dezen, de uit de echt gescheiden vader
justifie pas que cet avantage ne puisse, à aucune condition, profiter - omdat zij niet bij hem zouden zijn gedomicilieerd, niet dat dat
partiellement à ce contribuable, lorsque la charge des enfants est voordeel die belastingplichtige onder geen enkele voorwaarde
supportée d'une manière égale par chaque parent, chacun d'eux gedeeltelijk ten goede kan komen, wanneer beide ouders op gelijke
hébergeant réellement et de manière égalitaire leurs enfants. wijze instaan voor de last van de kinderen, waarbij beiden hun
kinderen werkelijk en op gelijkmatig verdeelde wijze huisvesten.
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative ». B.5. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord ».
B.5. Pour les mêmes motifs que ceux de l'arrêt n° 63/2011, le moyen B.5. Om dezelfde redenen als in het arrest nr. 63/2011, is het middel
est fondé dans la même mesure. in dezelfde mate gegrond.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
annule l'article 136 du Code des impôts sur les revenus 1992, lu en vernietigt artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
combinaison avec ses articles 257 et 258 tels qu'ils sont applicables 1992, in samenhang gelezen met de artikelen 257 en 258 ervan zoals zij
en Région wallonne, en ce qu'il ne permet à aucune condition au in het Waalse Gewest van toepassing zijn, in zoverre het de
belastingplichtige die zijn kinderen op gelijkmatig gedeelde wijze
contribuable hébergeant égalitairement ses enfants, de bénéficier huisvest, onder geen enkele voorwaarde de mogelijkheid biedt om een
d'une réduction partielle du précompte immobilier afférent à gedeeltelijke vermindering van de onroerende voorheffing te genieten
l'immeuble qu'il occupe. in verband met het onroerend goed dat hij betrekt.
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 décembre 2012. het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 december 2012.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
J.-P. Snappe J.-P. Snappe
^