Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 128/2012 du 25 octobre 2012 Numéro du rôle : 5322 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 327, § 1 er , du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. Al(...)"
Extrait de l'arrêt n° 128/2012 du 25 octobre 2012 Numéro du rôle : 5322 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 327, § 1 er , du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. Al(...) Uittreksel uit arrest nr. 128/2012 van 25 oktober 2012 Rolnummer 5322 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 327, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge.
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 128/2012 du 25 octobre 2012 Uittreksel uit arrest nr. 128/2012 van 25 oktober 2012
Numéro du rôle : 5322 Rolnummer 5322
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 327, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 327, § 1, van het
du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank
première instance de Bruges. van eerste aanleg te Brugge.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de
Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en P. Nihoul,
greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 15 février 2012 en cause de Petra Vandaele contre Bij vonnis van 15 februari 2012 in zake Petra Vandaele tegen de
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
27 février 2012, le Tribunal de première instance de Bruges a posé la ingekomen op 27 februari 2012, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
question préjudicielle suivante : Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Schendt artikel 327, § 1, van het Wetboek van de
« L'article 327, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 inkomstenbelastingen 1992 het gelijkheidsbeginsel wanneer het zo wordt
viole-t-il le principe d'égalité s'il est interprété en ce sens que geïnterpreteerd dat de toelating tot inzage in het strafdossier die
l'autorisation de consultation du dossier pénal qui est accordée à un wordt verleend aan een ambtenaar belast met de vestiging of
fonctionnaire chargé de l'établissement ou du recouvrement des impôts invordering van de belastingen niet onderworpen is aan enige beperking
n'est soumise à aucune limitation dans le temps, alors que in de tijd, terwijl de toelating tot inzage in het strafdossier die op
l'autorisation de consultation du dossier pénal qui est accordée, sur grond van artikel 61ter, § 3, Wetboek van Strafvordering wordt
la base de l'article 61ter, § 3, du Code d'instruction criminelle, au verleend aan de inverdenkinggestelde belastingplichtige steeds beperkt
contribuable inculpé est toujours limitée dans le temps ? ». is in de tijd ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 327, § 1er, du B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 327, § 1, van
Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992) qui het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), dat,
dispose, dans la rédaction applicable à l'affaire soumise au juge a in de redactie zoals van toepassing op het bodemgeschil, bepaalt :
quo : « Les services administratifs de l'Etat, y compris les parquets et les « De bestuursdiensten van de Staat, met inbegrip van de parketten en
greffes des Cours et de toutes les juridictions, les administrations de griffies der Hoven en van alle rechtscolleges, de besturen van de
des Communautés, des Régions, des provinces, des agglomérations, des Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de agglomeraties, de
fédérations de communes et des communes, ainsi que les établissements et organismes publics sont tenus, lorsqu'ils en sont requis par un fonctionnaire chargé de l'établissement ou du recouvrement des impôts, de lui fournir tous renseignements en leur possession, de lui communiquer, sans déplacement, tous actes, pièces, registres et documents quelconques qu'ils détiennent et de lui laisser prendre tous renseignements, copies ou extraits que ledit fonctionnaire juge nécessaires pour assurer l'établissement ou la perception des impôts établis par l'Etat. Toutefois, les actes, pièces, registres, documents ou renseignements relatifs à des procédures judiciaires ne peuvent être communiqués sans l'autorisation expresse du procureur fédéral, du procureur général ou de l'auditeur général. Quant aux originaux des reçus-attestations de soins délivrés par les federaties van gemeenten en de gemeenten zomede de openbare instellingen en inrichtingen, zijn gehouden, wanneer zij daartoe worden aangezocht door een ambtenaar belast met de vestiging of de invordering van de belastingen, hem alle in hun bezit zijnde inlichtingen te verstrekken, hem, zonder verplaatsing, van alle in hun bezit zijnde akten, stukken, registers en om het even welke bescheiden inzage te verlenen, en hem alle inlichtingen, afschriften of uittreksels te laten nemen, welke de bedoelde ambtenaar voor de vestiging of de invordering van de door de Staat geheven belastingen nodig acht. Van de akten, stukken, registers, bescheiden of inlichtingen in verband met de rechtspleging mag evenwel geen inzage worden verleend zonder uitdrukkelijk verlof van de federale procureur, de procureur-generaal of de auditeur-generaal. De originelen echter van de ontvangstbewijzen-getuigschriften voor
médecins, par les praticiens de l'art dentaire et par les auxiliaires verstrekte hulp, uitgereikt door de geneesheren, de tandheelkundigen
paramédicaux, ils ne peuvent être communiqués sans que, selon le cas, en de paramedische medewerkers mogen niet worden medegedeeld zonder
le Conseil national de l'Ordre des médecins ou les commissions dat de nationale raad van de Orde der geneesheren of de provinciale
médicales provinciales n'aient eu l'occasion de s'assurer que geneeskundige commissies de gelegenheid hebben gehad zich ervan te
l'Administration des contributions directes ne reçoit pas ainsi vergewissen dat de Administratie der directe belastingen hierdoor geen
d'information au sujet de l'identité des malades et des assurés ». inlichtingen krijgt betreffende de identiteit van de zieken en van de
B.1.2. L'article 61ter, § 3, du Code d'instruction criminelle dispose verzekerden ». B.1.2. Artikel 61ter, § 3, van het Wetboek van strafvordering bepaalt
: :
« Le juge d'instruction peut interdire la communication du dossier ou « De onderzoeksrechter kan de inzage van het dossier of van bepaalde
de certaines pièces, si les nécessités de l'instruction le requièrent, stukken verbieden indien de noodwendigheden van het onderzoek dit
vereisen of indien inzage een gevaar zou opleveren voor personen of
si la communication présente un danger pour les personnes ou porte een ernstige schending van hun privé-leven zou inhouden, indien de
gravement atteinte à leur vie privée, ou si la constitution de partie burgerlijke-partijstelling niet ontvankelijk lijkt of indien de
civile ne paraît pas recevable ou que la partie civile ne justifie pas burgerlijke partij van geen rechtmatige beweegredenen tot het
d'un motif légitime à consulter le dossier. Le juge d'instruction raadplegen van het dossier doet blijken. De onderzoeksrechter kan voor
peut, pour l'inculpé non détenu, limiter la consultation à la partie de niet aangehouden inverdenkinggestelde de inzage beperken tot het
du dossier concernant les faits ayant conduit à l'inculpation et, pour deel van het dossier betreffende de feiten die tot de
la partie civile, la limiter à la partie ayant conduit à la inverdenkingstelling hebben geleid en voor de burgerlijke partij tot
constitution de partie civile ». dat deel dat tot de burgerlijke partijstelling heeft geleid ».
B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec le principe B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel
d'égalité de l'article 327, § 1er, du CIR 1992, dans l'interprétation 327, § 1, van het WIB 1992 met het gelijkheidsbeginsel, in de
selon laquelle l'autorisation de consulter le dossier pénal accordée interpretatie dat de toelating tot inzage van het strafdossier die
par le procureur fédéral, le procureur général ou l'auditeur général door de federale procureur, de procureur-generaal of de
au fonctionnaire chargé de l'établissement ou du recouvrement des auditeur-generaal wordt verleend aan de ambtenaar belast met de
impôts n'est aucunement limitée dans le temps, alors que vestiging of de invordering van de belastingen niet aan enige
l'autorisation de consulter le dossier pénal accordée à l'inculpé par beperking in de tijd is onderworpen, terwijl de toelating tot inzage
le juge d'instruction sur la base de l'article 61ter, § 3, du Code van het strafdossier die op grond van artikel 61ter, § 3, van het
d'instruction criminelle est toujours limitée dans le temps. Wetboek van strafvordering door de onderzoeksrechter aan de
inverdenkinggestelde wordt verleend, steeds in de tijd is beperkt.
B.3.1. Il ressort du libellé de l'article 327, § 1er, alinéa 1er, du B.3.1. Uit de bewoordingen van artikel 327, § 1, eerste lid, van het
CIR 1992 que le pouvoir de l'administration fiscale de recueillir des WIB 1992 blijkt dat de bevoegdheid van de fiscale administratie tot
informations en vue de l'établissement ou de la perception des impôts inzameling van informatie met het oog op de vestiging of de
n'est pas limité aux pièces ou renseignements relatifs à la procédure invordering van de belastingen niet tot de stukken of de inlichtingen
en matière pénale. in verband met de rechtspleging in strafzaken is beperkt.
B.3.2. En vertu de l'article 327, § 1er, alinéa 2, ces pièces et B.3.2. Krachtens artikel 327, § 1, tweede lid, mag van die stukken en
renseignements relatifs à la procédure ne peuvent être communiqués inlichtingen in verband met de rechtspleging geen inzage worden
sans l'autorisation expresse du procureur fédéral, du procureur verleend zonder uitdrukkelijke toelating van de federale procureur, de
général ou de l'auditeur général. procureur-generaal of de auditeur-generaal.
C'est donc aux magistrats précités de décider si l'autorisation de Het wordt aldus aan de voormelde magistraten overgelaten te beslissen
consultation portera sur certaines pièces d'un dossier pénal ou sur le of een toelating wordt gegeven tot inzage van bepaalde stukken van een
dossier pénal dans sa totalité, y compris les pièces à joindre strafdossier dan wel van een strafdossier in zijn geheel, met inbegrip
ultérieurement au dossier. Il relève de leur pouvoir discrétionnaire van de later aan dat dossier toe te voegen stukken. Het behoort tot
d'autoriser cette consultation, de la refuser ou de la soumettre à hun discretionaire bevoegdheid om die inzage te verlenen, te weigeren
certaines conditions. of aan bepaalde voorwaarden te onderwerpen.
Lorsque l'autorisation accordée n'est pas limitée dans le temps ou Wanneer de verleende toelating niet in de tijd, noch tot bepaalde
n'est pas limitée à certaines pièces, la question se pose de savoir, stukken is beperkt, rijst volgens de verwijzende rechter de vraag of
selon le juge a quo, si cette autorisation peut uniquement porter sur die toelating enkel betrekking kan hebben op de stukken die zich reeds
les pièces qui se trouvent déjà dans le dossier pénal au moment de in het strafdossier bevinden op het ogenblik dat de toelating wordt
l'autorisation, ou si cette autorisation peut également s'étendre aux verleend, dan wel of die toelating zich ook kan uitstrekken tot de
pièces ajoutées par la suite à ce dossier. nadien aan het strafdossier toegevoegde stukken.
B.4.1. Bien qu'ils portent tous deux sur la consultation d'un dossier B.4.1. Hoewel de in het geding zijnde maatregel en artikel 61ter van
pénal, la mesure en cause et l'article 61ter du Code d'instruction het Wetboek van strafvordering beide op de inzage van een strafdossier
criminelle s'inscrivent dans le cadre d'enquêtes qui diffèrent betrekking hebben, passen zij in het kader van onderzoeken die
essentiellement, tant en ce qui concerne leur finalité que pour ce qui wezenlijk van elkaar verschillen, zowel wat hun finaliteit als wat hun
est de leur nature. aard betreft.
L'article 327, § 1er, du CIR 1992 s'inscrit dans le cadre d'une Artikel 327, § 1, van het WIB 1992 past in het kader van een onderzoek
enquête de l'administration fiscale en vue de l'établissement ou de la van de fiscale administratie met het oog op de vestiging of de
perception des impôts, dont le produit est affecté à des dépenses invordering van de belastingen, waarvan de opbrengst wordt aangewend
publiques et sert donc à l'intérêt général. voor overheidsuitgaven, dus ter behartiging van het algemeen belang.
L'article 61ter du Code d'instruction criminelle s'inscrit dans le Artikel 61ter van het Wetboek van strafvordering past in het kader van
een strafrechtelijk onderzoek waarbij een niet aangehouden
contexte d'une enquête pénale dans le cadre de laquelle un inculpé non inverdenkinggestelde of een burgerlijke partij die de
détenu ou une partie civile qui demande au juge d'instruction à onderzoeksrechter om inzage van een strafdossier verzoekt (artikel
pouvoir consulter un dossier pénal (article 61ter, § 1er) est guidé 61ter, § 1), zich door een persoonlijk belang laat leiden.
par un intérêt personnel.
B.4.2. La différence de traitement entre certaines catégories de B.4.2. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van
personnes qui découle de l'application de règles procédurales personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende
différentes dans des circonstances différentes n'est pas procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de
droits des personnes concernées. daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen.
B.4.3. Les droits du contribuable concerné ne sont pas limités de B.4.3. De rechten van de betrokken belastingplichtige worden niet op
manière disproportionnée dans le cas où le procureur fédéral, le onevenredige wijze beperkt in het geval dat de federale procureur, de
procureur général ou l'auditeur général, dont la fonction est entourée procureur-generaal of de auditeur-generaal, wier ambt met de vereiste
waarborgen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid is omringd, de
des garanties d'indépendance et d'impartialité requises, autorise toelating tot inzage van een strafdossier zonder beperking in de tijd
l'administration fiscale à consulter un dossier pénal sans limitation verleent aan de fiscale administratie met het oog op de vestiging of
de temps en vue de l'établissement ou de la perception des impôts, de invordering van de belastingen, temeer nu de betrokken
d'autant que le contribuable concerné peut, en vertu de la belastingplichtige op grond van de regelgeving in verband met de
réglementation relative à la publicité de l'administration, prendre openbaarheid van bestuur, kennis kan krijgen van de elementen waarover
connaissance des éléments dont dispose l'administration fiscale par de fiscale administratie ten gevolge van de inzage van het
suite de la consultation du dossier pénal et est en mesure de fournir strafdossier beschikt en een dienstig verweer kan voeren.
une défense utile.
B.5. L'article 327, § 1er, du CIR 1992 n'est pas incompatible avec les B.5. Artikel 327, § 1, van het WIB 1992 is niet onbestaanbaar met de
articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
La question préjudicielle appelle une réponse négative. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 327, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole Artikel 327, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
pas les articles 10 et 11 de la Constitution. schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 25 octobre 2012. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 25 oktober 2012.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^