← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 119/2012 du 18 octobre 2012 Numéro du rôle : 5232 En cause :
la question préjudicielle concernant les articles 8, 9, 16 et 17 de la loi du 10 novembre 2006 relative
aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse,
et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 119/2012 du 18 octobre 2012 Numéro du rôle : 5232 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 8, 9, 16 et 17 de la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 119/2012 van 18 oktober 2012 Rolnummer 5232 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 8, 9, 16 en 17 van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening, gesteld Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 119/2012 du 18 octobre 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 119/2012 van 18 oktober 2012 |
Numéro du rôle : 5232 | Rolnummer 5232 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 8, 9, 16 | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 8, 9, 16 en 17 van |
et 17 de la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture | de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, |
dans le commerce, l'artisanat et les services, posée par le Tribunal | ambacht en dienstverlening, gesteld door de Rechtbank van Koophandel |
de commerce d'Anvers. | te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 27 octobre 2011 en cause de la SA « Pelckmans Turnhout | Bij vonnis van 27 oktober 2011 in zake de nv « Pelckmans Turnhout » |
» contre la SA « Walter Van Gastel Balen » et autres, dont | tegen de nv « Walter Van Gastel Balen » en anderen, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 novembre 2011, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 november 2011, |
heeft de voorzitter van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, | |
président du Tribunal de commerce d'Anvers, siégeant comme en référé, | zitting houdende zoals in kort geding, de volgende prejudiciële vraag |
a posé la question préjudicielle suivante : | gesteld : |
« Les articles 8, 9, 16 et 17 de la loi du 10 novembre 2006 relative | « Schenden de artikelen 8, 9, 16 en 17 van de wet van 10 november 2006 |
aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services | betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening de |
violent-ils les principes constitutionnels d'égalité et de | grondwettelijke gelijkheids- en non-discriminatiebeginselen vervat in |
non-discrimination contenus dans les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
Constitution, combinés avec la liberté de commerce et d'industrie, | |
telle qu'elle a été instituée par l'article 7 du décret d'Allarde des | vrijheid van handel en nijverheid, zoals die werd ingesteld bij |
2-17 mars 1791 supprimant les corporations, en ce que l'obligation | artikel 7 van het zogenaamde Decreet D'Allarde van 2-17 maart 1791 tot |
qu'ils contiennent de prévoir un jour de fermeture hebdomadaire | afschaffing van de gilden, doordat de daarin opgenomen verplichting |
tot het voeren van een wekelijkse sluitingsdag | |
(i) ne s'applique pas aux commerçants qui sont établis dans les gares | (i) niet van toepassing is op handelaren die gevestigd zijn in |
ferroviaires ou dans les unités d'établissement des sociétés de | treinstations of in vestigingseenheden van maatschappijen voor |
transport public, ni aux ventes dans les aéroports et les zones | openbaar vervoer, evenmin voor verkopen in luchthavens en havenzones |
portuaires ouverts au trafic international des voyageurs ni aux ventes | die openstaan voor het internationaal reizigersverkeer en ook niet |
dans les stations d'essence ou les unités d'établissement situées sur | voor verkopen in tankstations of vestigingseenheden gelegen op het |
le domaine des autoroutes, mais bien aux commerçants qui sont établis | domein van autosnelwegen, doch wel op handelaren die op andere |
à d'autres endroits et implique de ce fait pour la dernière catégorie | locaties gevestigd zijn en daardoor voor de laatste categorie van |
de commerçants une limitation dénuée de justification objective de la | handelaren een objectief niet verantwoorde beperking inhoudt van de |
liberté de commerce et d'industrie, | vrijheid van handel en nijverheid, |
(ii) ne s'applique pas aux commerçants qui sont actifs dans la vente | (ii) niet van toepassing is op handelaren die actief zijn in de |
de produits tels que des journaux, magazines, produits de tabac et | verkoop van producten zoals kranten, tijdschriften, tabak en |
articles fumeurs, cartes téléphoniques et produits de la Loterie | rookwaren, telefoonkaarten en producten van de Nationale Loterij, de |
nationale, la vente de supports d'oeuvres audiovisuelles et de jeux | verkoop van dragers van audiovisuele werken en videospelen, de verkoop |
vidéo, la vente de crème glacée, mais bien aux commerçants qui offrent | van consumptie-ijs, doch wel op de handelaren die andere producten |
d'autres produits et implique de ce fait pour la dernière catégorie de | aanbieden en daardoor voor de laatste categorie van handelaren een |
commerçants une limitation dénuée de justification objective de la | objectief niet verantwoorde beperking inhoudt van de vrijheid van |
liberté de commerce et d'industrie, | handel en nijverheid, |
(iii) s'applique uniquement au commerce de détail, à savoir aux | (iii) enkel van toepassing is op de kleinhandel, te weten de |
entreprises qui s'occupent de la vente au consommateur, alors qu'elle | ondernemingen die zich richten op verkopen aan de consument, terwijl |
n'est pas applicable aux autres commerçants, et implique de ce fait | deze niet van toepassing is op andere handelaren, en daarmee voor de |
pour la première catégorie de commerçants une limitation dénuée de | eerste categorie van handelaren een objectief niet verantwoorde |
justification objective de la liberté de commerce et d'industrie, | beperking inhoudt van de vrijheid van handel en nijverheid, |
(iv) implique à tout le moins, pour les commerçants qui exercent leur | (iv) minstens een aanzienlijk grotere beperking met zich brengt voor |
activité au moyen d'un point de vente physique et qui ont un contact | de handelaren die hun activiteit voeren door middel van een fysiek |
direct avec le consommateur, une limitation nettement plus stricte que | verkooppunt, met rechtstreeks contact met de consument dan voor de |
pour les commerçants qui exercent leur activité via un magasin en | handelaren die hun activiteit voeren via een internetwinkel of |
ligne ou éventuellement par d'autres formes de vente à distance, et | mogelijk via andere manieren van verkoop op afstand, en derhalve voor |
implique dès lors pour la première catégorie de commerçants une | |
limitation dénuée de justification objective de la liberté de commerce | de eerste categorie van handelaren een objectief niet verantwoorde |
et d'industrie ? ». | beperking inhoudt van de vrijheid van handel en nijverheid ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle posée à la Cour constitutionnelle par | B.1. De door de verwijzende rechter aan het Grondwettelijk Hof |
le juge a quo porte sur les articles 8, 9, 16 et 17 de la loi du 10 | gestelde prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 8, 9, 16 |
novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, | en 17 van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in |
l'artisanat et les services. | handel, ambacht en dienstverlening. |
L'article 8 dispose : | Artikel 8 bepaalt : |
« L'accès du consommateur à l'unité d'établissement, la vente directe | « De toegang van de consument tot de vestigingseenheid, de |
de produits ou de services au consommateur et les livraisons à | rechtstreekse verkoop van producten of diensten aan de consument en de |
domicile sont interdits pendant une période ininterrompue de | thuisleveringen worden gedurende een ononderbroken periode van |
vingt-quatre heures commençant le dimanche à 5 heures ou à 13 heures | vierentwintig uur, beginnend op zondag om 5 uur of om 13 uur en |
et se terminant le lendemain à la même heure ». | eindigend op de volgende dag op hetzelfde uur, verboden ». |
L'article 9 dispose : | Artikel 9 bepaalt : |
« Tout commerçant ou prestataire de services peut choisir un autre | « Elke handelaar of dienstverstrekker mag een andere wekelijkse |
jour de repos hebdomadaire que celui visé à l'article 8, commençant le | rustdag kiezen dan diegene die in artikel 8 bedoeld is, beginnend op |
jour choisi à 5 heures ou à 13 heures et prenant fin le lendemain à la | de gekozen dag om 5 uur of om 13 uur en eindigend op de volgende dag |
même heure ». | op hetzelfde uur ». |
L'article 16 dispose : | Artikel 16 bepaalt : |
« § 1er. Les interdictions visées à l'article 6 et à l'article 8 ne | « § 1. Het verbod dat bedoeld is in artikel 6 en in artikel 8 is niet |
s'appliquent pas aux : | van toepassing op : |
a) ventes au domicile d'un consommateur autre que l'acheteur, à | a) de verkopen ten huize van een andere consument dan de koper, op |
condition que la vente se déroule dans la partie habitée d'une | voorwaarde dat de verkoop plaats heeft in het bewoonde gedeelte van |
habitation exclusivement utilisée à des fins privées; | een woning dat uitsluitend voor privé-doeleinden gebruikt wordt; |
b) ventes à domicile effectuées à l'invitation du consommateur, pour | b) de verkopen aan huis op uitnodiging van de consument waarvoor deze |
lesquelles le client a expressément demandé au préalable la visite du | het bezoek van de verkoper voorafgaandelijk en uitdrukkelijk gevraagd |
vendeur, en vue de négocier l'achat d'un produit ou d'un service; | heeft, met de bedoeling te onderhandelen over de aankoop van dat |
product of die dienst; | |
c) ventes et prestations de services dans les unités d'établissement | c) de verkopen en de dienstverstrekkingen in de vestigingseenheden van |
des sociétés de transport public et dans les gares exploitées | maatschappijen voor openbaar vervoer en in de rechtstreeks of |
directement ou indirectement par la SNCB-Holding ou ses filiales, de | onrechtstreeks door de NMBS-Holding of haar filialen geëxploiteerde |
même que dans l'ensemble immobilier où ces gares sont situées; | stations, evenals in het geheel van de onroerende goederen waar die |
stations gelegen zijn; | |
d) ventes et prestations de services dans les aéroports et les zones | d) de verkopen en dienstverstrekkingen in de luchthavens en havenzones |
portuaires ouverts au trafic international des voyageurs; | die openstaan voor het internationale reizigersverkeer; |
e) prestations de services à effectuer en cas de nécessité impérieuse; | e) de dienstverstrekkingen die uitgevoerd dienen te worden bij dringende noodzakelijkheid; |
f) ventes, dans les stations d'essence ou les unités d'établissement | f) de verkopen in tankstations of vestigingseenheden gelegen op het |
situées sur le domaine des autoroutes, d'un assortiment de denrées | domein van autosnelwegen, van een assortiment algemene voedingswaren |
alimentaires générales et d'articles ménagers, à l'exception des | en huishoudelijke artikelen, uitgezonderd gedistilleerde |
boissons alcoolisées distillées et des boissons à base de levure ayant | alcoholhoudende dranken en gisthoudende dranken, met een alcoholvolume |
un volume d'alcool supérieur à 6 %, à condition que la surface | van meer dan 6 %, op voorwaarde dat de netto verkoopoppervlakte niet |
commerciale nette ne dépasse pas les 250 m2. | groter is dan 250 m2. |
Le fait que le consommateur accepte une offre de visite à l'initiative | Het door de consument gegeven akkoord met een door de verkoper |
du vendeur ne constitue pas une invitation au sens du point b). | telefonisch voorgesteld bezoekaanbod vormt geen uitnodiging zoals bedoeld in punt b). |
§ 2. Ces interdictions ne s'appliquent pas davantage aux unités | § 2. Het verbod is evenmin van toepassing op de vestigingseenheden |
d'établissement dont l'activité principale constitue la vente d'un des | waarvan de hoofdactiviteit de verkoop van één van de volgende |
groupes de produits suivants : | productgroepen uitmaakt : |
a) journaux, magazines, produits de tabac et articles fumeurs, cartes | a) kranten, tijdschriften, tabak en rookwaren, telefoonkaarten en |
téléphoniques et produits de la Loterie nationale; | producten van de Nationale Loterij; |
b) supports d'oeuvres audiovisuelles et jeux vidéos, ainsi que leur | b) dragers van audiovisuele werken en videospelen, alsook de verhuur |
location; | ervan; |
c) carburant et huile pour véhicules automobiles; | c) brandstof en olie voor autovoertuigen; |
d) crème glacée en portions individuelles; | d) consumptie-ijs in individuele porties; |
e) denrées alimentaires préparées dans l'unité d'établissement et qui | e) voedingswaren die in de vestigingseenheid worden bereid en er niet |
n'y sont pas consommées. | worden verbruikt. |
Il est question d'une activité principale lorsque la vente du groupe | Er is sprake van een hoofdactiviteit indien de verkoop van de |
de produits constituant l'activité principale représente au moins 50 % | productgroep die de hoofdactiviteit uitmaakt, minstens 50 % van het |
du chiffre d'affaires annuel. | jaarlijkse zakencijfer vertegenwoordigt. |
§ 3. Sur la proposition du ministre, le Roi peut compléter la liste | § 3. Op voorstel van de minister, kan de Koning de lijst met de |
des secteurs du commerce et de l'artisanat figurant au § 1er ainsi que | sectoren van de handel en de ambacht in § 1 en de lijst met |
la liste des activités principales visées au § 2 ». | hoofdactiviteiten in § 2 aanvullen ». |
L'article 17 dispose : | Artikel 17 bepaalt : |
« Les interdictions visées à l'article 6 a) et b) et à l'article 8 ne | « Het verbod bedoeld in artikel 6 a) en b) en in artikel 8 is niet van |
sont pas applicables dans les stations balnéaires et les communes ou | toepassing in de badplaatsen en gemeenten of delen van de gemeenten |
parties de communes reconnues comme centres touristiques. | die als toeristische centra worden erkend. |
Le Roi détermine ce qu'il faut entendre par centres touristiques, dont | De Koning bepaalt wat moet worden verstaan onder toeristische centra, |
il détermine les critères et la procédure de reconnaissance ». | waarvan hij de criteria en de procedure tot erkenning bepaalt ». |
B.2. La question préjudicielle invite la Cour à dire si les articles | B.2. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of de |
8, 9, 16 et 17 de la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures | artikelen 8, 9, 16 en 17 van de wet van 10 november 2006 betreffende |
d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services, violent les | de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening de artikelen 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec la liberté de | en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de vrijheid van handel |
commerce et d'industrie (article 7 du décret d'Allarde des 2-17 mars | en nijverheid (artikel 7 van het decreet d'Allarde van 2-17 maart |
1791), en ce que l'obligation de prévoir un jour de fermeture | 1791), schenden, doordat de verplichting tot het in acht nemen van een |
hebdomadaire ne s'applique pas à certaines catégories de commerçants | wekelijkse sluitingsdag niet van toepassing is voor bepaalde |
(première et deuxième branches de la question préjudicielle), | categorieën van handelaren (eerste en tweede onderdeel van de |
s'applique uniquement au commerce de détail (troisième branche) et | prejudiciële vraag), enkel van toepassing is op de kleinhandel (derde |
implique une plus grande restriction pour les commerçants qui exercent | onderdeel) en een grotere beperking meebrengt voor handelaren die via |
leur activité via un point de vente physique et ont un contact direct | een fysiek verkooppunt, met rechtstreeks contact met de consument, |
avec le consommateur (quatrième branche). | handel drijven (vierde onderdeel). |
Quant à la recevabilité de la question préjudicielle | Wat de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag betreft |
B.3. Le Conseil des ministres estime que la question préjudicielle est | B.3. De Ministerraad is van oordeel dat de prejudiciële vraag als |
irrecevable au motif que, s'agissant des deux premières branches de la | onontvankelijk dient te worden afgewezen, omdat, wat het eerste en het |
question préjudicielle, l'inconstitutionnalité des articles 16 et 17 | tweede onderdeel van de prejudiciële vraag betreft, de schending door |
de la loi du 10 novembre 2006 dans leur ensemble est alléguée, alors | de volledige artikelen 16 en 17 van de wet van 10 november 2006 wordt |
qu'aucun grief d'inconstitutionnalité n'est invoqué à l'encontre de | opgeworpen, terwijl geen enkel grondwettigheidsbezwaar wordt |
l'article 16, § 1er, alinéa 1er, a), b) et e), et alinéa 2, de | aangevoerd ten aanzien van artikel 16, § 1, eerste lid, a), b) en e), |
l'article 16, § 2, alinéa 1er, c) et e), et alinéa 2, de l'article 16, | en tweede lid, van artikel 16, § 2, eerste lid, c) en e), en tweede |
§ 3, et de l'article 17, et au motif que, s'agissant des troisième et | lid, van artikel 16, § 3, en van artikel 17, en voor wat het derde en |
quatrième branches de la question préjudicielle, le grief | het vierde onderdeel van de prejudiciële vraag betreft, het |
d'inconstitutionnalité porte sur le champ d'application de la loi en | grondwettigheidsbezwaar betrekking heeft op het toepassingsgebied van |
cause, à savoir l'article 3, alors que la question porte sur les | de in het geding zijnde wet, te weten artikel 3, terwijl de vraag |
articles 8 et 9. | handelt over de artikelen 8 en 9. |
B.4.1. Comme les parties défenderesses devant le juge a quo le font | B.4.1. Zoals de verwerende partijen voor de verwijzende rechter |
valoir, il convient d'examiner non seulement si une exception | opwerpen, dient niet alleen te worden onderzocht of één bepaalde |
déterminée est en soi justifiée ou non mais également si l'ensemble | uitzondering op zichzelf al dan niet gerechtvaardigd is, maar tevens |
des exceptions, qui peuvent être considérées comme vidant de sa | of het geheel van de uitzonderingen, die verantwoordelijk kunnen |
substance l'obligation de prendre un jour de repos hebdomadaire, | worden geacht voor de uitholling van de verplichting tot het nemen van |
een wekelijkse rustdag, geen onrechtvaardige behandeling teweegbrengt | |
n'implique pas un traitement injuste des commerçants qui ne relèvent | ten aanzien van die handelaren die zich in geen uitzonderingsgeval |
d'aucune exception. | bevinden. |
Par conséquent, l'examen de constitutionnalité doit être étendu à | Derhalve dient het grondwettigheidsonderzoek te worden uitgebreid tot |
toutes les exceptions prévues à l'obligation de fermeture hebdomadaire | alle uitzonderingen op de verplichte wekelijkse sluitingsdag en is de |
et la question préjudicielle est recevable en ce qui concerne ses deux | prejudiciële vraag, wat het eerste en het tweede onderdeel betreft, |
premières branches. | ontvankelijk. |
B.4.2. Les branches qui portent sur la constitutionnalité de | B.4.2. De onderdelen die betrekking hebben op de vraag naar de |
l'imposition d'un jour de fermeture hebdomadaire au commerce de détail | grondwettigheid van het opleggen van een wekelijkse sluitingsdag aan |
impliquent que soit examiné ce qu'il y a lieu d'entendre par « | de kleinhandel, impliceren dat onderzocht wordt wat onder « |
commerce de détail ». Bien que l'article 3 de la loi du 10 novembre | kleinhandel » dient te worden begrepen. Hoewel artikel 3 van de wet |
2006 dispose que la loi est applicable au commerce de détail, et que | van 10 november 2006 bepaalt dat de wet van toepassing is op de |
l'article 2, 1°, définit ce qu'il y a lieu d'entendre par « commerce | kleinhandel, waarbij in artikel 2, 1°, wordt gedefinieerd wat onder « |
de détail », la question préjudicielle porte uniquement sur la | kleinhandel » dient te worden verstaan, heeft de prejudiciële vraag |
problématique du jour de repos hebdomadaire obligatoire et non sur | enkel betrekking op de problematiek van de verplichte wekelijke |
celle des heures de fermeture obligatoires, de sorte que l'examen peut | rustdag en niet op die van de verplichte sluitingsuren, zodat het |
être limité dans cette mesure et s'inscrit dès lors dans le cadre des | onderzoek in die mate kan worden beperkt en derhalve betrekking heeft |
articles en cause. | op de in het geding zijnde artikelen. |
La question préjudicielle est recevable en ce qui concerne ses | De prejudiciële vraag is, wat het derde en het vierde onderdeel |
troisième et quatrième branches. | betreft, ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5.1. Ainsi qu'il a déjà été mentionné en B.2, il est demandé à la | B.5.1. Zoals is vermeld in B.2, wordt het Hof ondervraagd over de |
Cour si les articles 8, 9, 16 et 17 de la loi du 10 novembre 2006 | mogelijke schending door de artikelen 8, 9, 16 en 17 van de wet van 10 |
violent les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec la | november 2006, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
liberté de commerce et d'industrie. | gelezen met de vrijheid van handel en nijverheid. |
Dans le même jugement, le juge a quo a posé, outre la question dont la | In hetzelfde vonnis heeft de verwijzende rechter, naast de vraag aan |
Cour constitutionnelle est saisie, deux questions préjudicielles à la | het Grondwettelijk Hof, twee prejudiciële vragen gesteld aan het Hof |
Cour de justice de l'Union européenne concernant le champ | van Justitie van de Europese Unie aangaande het toepassingsgebied van |
d'application de la directive 2005/29/CE du Parlement européen et du | de richtlijn 2005/29/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 |
Conseil du 11 mai 2005 relative aux pratiques commerciales déloyales | mei 2005 betreffende oneerlijke handelspraktijken van ondernemingen |
des entreprises vis-à-vis des consommateurs dans le marché intérieur | jegens consumenten op de interne markt (eerste prejudiciële vraag) en |
(première question préjudicielle) et concernant la faculté qu'a le | |
législateur national, à la lumière de la réglementation européenne, | aangaande de mogelijkheid voor de nationale wetgever om, in het licht |
d'obliger le commerçant à prévoir un jour de fermeture hebdomadaire | van de Europese regelgeving, de handelaar te verplichten een |
(deuxième question préjudicielle). | wekelijkse sluitingsdag in acht te nemen (tweede prejudiciële vraag). |
B.5.2. La liberté de commerce et d'industrie est étroitement liée à la | B.5.2. De vrijheid van handel en nijverheid is nauw verwant met de |
liberté professionnelle, au droit de travailler et à la liberté | vrijheid van beroep, het recht om te werken en de vrijheid van |
d'entreprise, qui sont garantis par les articles 15 et 16 de la Charte | ondernemerschap, die door de artikelen 15 en 16 van het Handvest van |
des droits fondamentaux de l'Union européenne, et à plusieurs libertés | de grondrechten van de Europese Unie worden gewaarborgd, en met een |
fondamentales consacrées par le Traité sur le fonctionnement de | aantal fundamentele vrijheden die verankerd zijn in het Verdrag |
l'Union européenne (ci-après : TFUE), comme la libre circulation des | betreffende de werking van de Europese Unie (hierna : VWEU), zoals het |
biens, la libre prestation des services et la liberté d'établissement. | vrije verkeer van goederen, het vrije verrichten van diensten en de |
Le principe d'égalité et de non-discrimination constitue également un | vrijheid van vestiging. Het beginsel van gelijkheid en |
principe fondamental de l'Union européenne. | non-discriminatie is tevens een basisbeginsel van de Europese Unie. |
B.5.3. Pour autant que les dispositions en cause relèvent du champ | B.5.3. Voor zover de in het geding zijnde bepalingen onder de |
d'application du droit de l'Union européenne - question à laquelle la | werkingssfeer van het recht van de Europese Unie vallen - vraagstuk |
waarover het Hof van Justitie van de Europese Unie zich ook zal dienen | |
Cour de justice de l'Union européenne aura aussi à répondre dans le | te buigen in het kader van de prejudiciële vragen die de verwijzende |
cadre des questions préjudicielles posées par le juge a quo à la Cour | rechter aan het Hof van Justitie heeft gesteld (zaak C-559/11) - heeft |
de justice (affaire C-559/11) -, la question préjudicielle posée à la | de door de verwijzende rechter aan het Grondwettelijk Hof gestelde |
Cour constitutionnelle par le juge a quo porte aussi sur | prejudiciële vraag eveneens betrekking op de interpretatie van |
l'interprétation de dispositions du droit de l'Union européenne. | bepalingen van het recht van de Europese Unie. |
B.5.4. L'article 267 TFUE habilite la Cour de justice à statuer à | B.5.4. Artikel 267 van het VWEU verleent het Hof van Justitie de |
titre préjudiciel sur l'interprétation des traités et des actes des | bevoegdheid om bij wijze van prejudiciële beslissing uitspraak te doen |
over de uitlegging van de Verdragen en de handelingen van de | |
institutions de l'Union européenne. En vertu du troisième alinéa de | instellingen van de Europese Unie. Volgens de derde alinea ervan is |
cette disposition, une juridiction nationale est tenue de saisir la | een nationale rechterlijke instantie gehouden zich tot het Hof van |
Cour de justice lorsque ses décisions - comme celles de la Cour | Justitie te wenden, indien haar beslissingen - zoals die van het |
constitutionnelle - ne sont pas susceptibles d'un recours | Grondwettelijk Hof - volgens het nationale recht niet vatbaar zijn |
juridictionnel de droit interne. En cas de doute, comme en l'espèce, sur l'interprétation des dispositions du droit de l'Union européenne importantes pour la solution d'un litige pendant devant une telle juridiction, cette juridiction doit, même sans qu'aucune partie l'ait demandé, poser d'office une question préjudicielle à la Cour de justice. B.6. Avant d'examiner les dispositions en cause, il convient dès lors de poser à la Cour de justice de l'Union européenne la question préjudicielle formulée dans le dispositif. Par ces motifs, la Cour, avant de statuer quant au fond, pose à la Cour de justice de l'Union européenne la question préjudicielle suivante : | voor hoger beroep. Wanneer er, zoals te dezen, twijfel is over de interpretatie van de voor de oplossing van een voor dergelijk rechtscollege hangend geschil van belang zijnde bepalingen van het recht van de Europese Unie, dient een dergelijke rechterlijke instantie, zelfs zonder dat één van de partijen daarom gevraagd heeft, ambtshalve aan het Hof van Justitie een prejudiciële vraag te stellen. B.6. Bijgevolg dient, vooraleer de in het geding zijnde bepalingen worden onderzocht, aan het Hof van Justitie van de Europese Unie de in het beschikkend gedeelte geformuleerde prejudiciële vraag te worden gesteld. Om die redenen, het Hof, alvorens ten gronde uitspraak te doen, stelt aan het Hof van Justitie van de Europese Unie de volgende prejudiciële vraag : |
Le principe d'égalité, inscrit à l'article 6, paragraphe 3, du Traité | Dient het gelijkheidsbeginsel, neergelegd in artikel 6, derde lid, van |
sur l'Union européenne et aux articles 20 et 21 de la Charte des | het Verdrag betreffende de Europese Unie en in de artikelen 20 en 21 |
droits fondamentaux de l'Union européenne, combiné avec les articles | van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, in |
15 et 16 de la Charte précitée et avec les articles 34 à 36, 56 et 57 | samenhang gelezen met de artikelen 15 en 16 van het voormelde Handvest |
du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, doit-il être | en met de artikelen 34 tot 36, 56 en 57 van het Verdrag betreffende de |
interprété en ce sens qu'il s'oppose à une réglementation telle que | werking van de Europese Unie, aldus te worden geïnterpreteerd dat het |
celle que contiennent les articles 8, 9, 16 et 17 de la loi du 10 | zich verzet tegen een regeling zoals neergelegd in de artikelen 8, 9, |
novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, | 16 en 17 van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren |
l'artisanat et les services, en ce que l'obligation que ces articles | in handel, ambacht en dienstverlening, doordat de daarin opgenomen |
contiennent de prévoir un jour de fermeture hebdomadaire : | verplichting tot het voeren van een wekelijkse sluitingsdag : |
(i) ne s'applique pas aux commerçants qui sont établis dans les gares | (i) niet van toepassing is op handelaren die gevestigd zijn in |
ferroviaires ou dans les unités d'établissement des sociétés de | treinstations of in vestigingseenheden van maatschappijen voor |
transport public, ni aux ventes dans les aéroports et les zones | openbaar vervoer, evenmin voor verkopen in luchthavens en havenzones |
portuaires ouverts au trafic international des voyageurs ni aux ventes | die openstaan voor het internationaal reizigersverkeer en ook niet |
dans les stations d'essence ou les unités d'établissement situées sur | voor verkopen in tankstations of vestigingseenheden gelegen op het |
le domaine des autoroutes, mais bien aux commerçants qui sont établis | domein van autosnelwegen, doch wel op handelaren die op andere |
à d'autres endroits, | locaties zijn gevestigd, |
(ii) ne s'applique pas aux commerçants qui sont actifs dans la vente | (ii) niet van toepassing is op handelaren die actief zijn in de |
de produits tels que des journaux, magazines, produits de tabac et | verkoop van producten zoals kranten, tijdschriften, tabak en |
articles fumeurs, cartes téléphoniques et produits de la Loterie | rookwaren, telefoonkaarten en producten van de Nationale Loterij, de |
nationale, la vente de supports d'oeuvres audiovisuelles et de jeux | verkoop van dragers van audiovisuele werken en videospelen, de verkoop |
vidéo, la vente de crème glacée, mais bien aux commerçants qui offrent | van consumptie-ijs, doch wel op de handelaren die andere producten |
d'autres produits, | aanbieden, |
(iii) s'applique uniquement au commerce de détail, à savoir aux | (iii) enkel van toepassing is op de kleinhandel, te weten de |
entreprises qui s'occupent de la vente au consommateur, alors qu'elle | ondernemingen die zich richten op verkopen aan de consument, terwijl |
n'est pas applicable aux autres commerçants, | ze niet van toepassing is op andere handelaren, |
(iv) implique à tout le moins, pour les commerçants qui exercent leur | (iv) minstens een aanzienlijk grotere beperking met zich meebrengt |
activité au moyen d'un point de vente physique et qui ont un contact | voor de handelaren die hun activiteit voeren door middel van een |
direct avec le consommateur, une limitation nettement plus stricte que | fysiek verkooppunt, met rechtstreeks contact met de consument, dan |
pour les commerçants qui exercent leur activité via un magasin en | voor de handelaren die hun activiteit voeren via een internetwinkel of |
ligne ou éventuellement par d'autres formes de vente à distance ? | mogelijk via andere manieren van verkoop op afstand ? |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 octobre 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 oktober 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |