← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 108/2012 du 9 août 2012 Numéro du rôle : 5406 En cause : les
questions préjudicielles concernant l'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations
aux personnes handicapées, posées par la Cour du travail La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 108/2012 du 9 août 2012 Numéro du rôle : 5406 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, posées par la Cour du travail La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 108/2012 van 9 augustus 2012 Rolnummer 5406 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, gesteld door het Arbeidshof t Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 108/2012 du 9 août 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 108/2012 van 9 augustus 2012 |
Numéro du rôle : 5406 | Rolnummer 5406 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4 van de wet van 27 |
loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes | februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een |
handicapées, posées par la Cour du travail de Bruxelles. | handicap, gesteld door het Arbeidshof te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul en F. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 21 mai 2012 en cause de l'Etat belge, SPF Sécurité | Bij arrest van 21 mei 2012 in zake de Belgische Staat, FOD Sociale |
sociale, contre Walline Lubama, dont l'expédition est parvenue au | Zekerheid, tegen Walline Lubama, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 25 mai 2012, la Cour du travail de Bruxelles a | het Hof is ingekomen op 25 mei 2012, heeft het Arbeidshof te Brussel |
posé les questions préjudicielles suivantes : | de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1) L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations | « 1) Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap de artikelen 10, 11, | |
aux personnes handicapées viole-t-il les articles 10, 11, 191 et 16 de | 191 en 16 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met |
la Constitution, isolément ou combinés entre eux et/ou avec l'article 14 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et l'article 1er du 1er Protocole [additionnel] à cette convention, en ce qu'il exclut du bénéfice des allocations aux personnes handicapées, du seul fait de leur nationalité, les personnes handicapées étrangères qui sont autorisées au séjour temporaire en Belgique, mais ne relèvent d'aucune des catégories de personnes admises au bénéfice de la loi, alors que d'une part, en raison de leur statut administratif, elles sont installées régulièrement en Belgique pour une durée significative et que d'autre part, leurs besoins d'assistance, d'autonomie et d'intégration sont comparables à ceux des personnes bénéficiaires ? | elkaar en/of met artikel 14 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en met artikel 1 van het Eerste [Aanvullend] Protocol bij dat Verdrag, doordat het de buitenlandse personen met een handicap die tot tijdelijk verblijf in België zijn gemachtigd, maar onder geen enkele categorie van personen vallen die tot het voordeel van de wet zijn toegelaten, enkel vanwege hun nationaliteit uitsluit van het voordeel van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, terwijl, enerzijds, om reden van hun administratief statuut die personen op regelmatige wijze in België verblijven voor een significante duur en, anderzijds, hun behoeften inzake bijstand, zelfredzaamheid en integratie vergelijkbaar zijn met die van de begunstigde personen ? |
2) L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations | 2) Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap de artikelen 10, 11, | |
aux personnes handicapées viole-t-il les articles 10, 11, 191 et 23 de | 191 en 23 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met |
la Constitution, isolément ou combinés entre eux et/ou avec l'article 28 de la Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes handicapées, en ce qu'il exclut du bénéfice des allocations aux personnes handicapées, du seul fait de leur nationalité, les personnes handicapées étrangères qui sont autorisées au séjour temporaire en Belgique, mais ne relèvent d'aucune des catégories de personnes admises au bénéfice de la loi, alors que d'une part, en raison de leur statut administratif, elles sont installées régulièrement en Belgique pour une durée significative et que d'autre part, leurs besoins d'assistance, d'autonomie et d'intégration sont comparables à ceux des personnes bénéficiaires ? | elkaar en/of met artikel 28 van het Verdrag van 13 december 2006 inzake de rechten van personen met een handicap, doordat het de buitenlandse personen met een handicap die tot tijdelijk verblijf in België zijn gemachtigd, maar onder geen enkele categorie van personen vallen die tot het voordeel van de wet zijn toegelaten, enkel vanwege hun nationaliteit uitsluit van het voordeel van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, terwijl, enerzijds, om reden van hun administratief statuut die personen op regelmatige wijze in België verblijven voor een significante duur en, anderzijds, hun behoeften inzake bijstand, zelfredzaamheid en integratie vergelijkbaar zijn met die van de begunstigde personen ? |
3) L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées viole-t-il les dispositions visées aux deux premières questions en ce qu'il exclut du bénéfice des allocations aux personnes handicapées, du seul fait de leur nationalité, les personnes handicapées étrangères qui sont autorisées au séjour temporaire, mais ne relèvent d'aucune des catégories de personnes admises au bénéfice de la loi et qui vivent en Belgique depuis plusieurs années avec leurs enfants de nationalité belge alors que d'une part, elles ont des attaches fortes et durables avec la Belgique et que d'autre part, leurs besoins d'assistance, d'autonomie et d'intégration sont comparables à ceux des personnes bénéficiaires ? ». Le 14 juin 2012, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi | 3) Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap de in de eerste twee vragen bedoelde bepalingen, doordat het de buitenlandse personen met een handicap die tot tijdelijk verblijf in België zijn gemachtigd, maar onder geen enkele categorie van personen vallen die tot het voordeel van de wet zijn toegelaten en die sinds meerdere jaren met hun kinderen van Belgische nationaliteit in België leven, enkel vanwege hun nationaliteit uitsluit van het voordeel van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, terwijl, enerzijds, die personen sterke en duurzame banden met België hebben en, anderzijds, hun behoeften inzake bijstand, zelfredzaamheid en integratie vergelijkbaar zijn met die van de begunstigde personen ? ». Op 14 juni 2012 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. De Groot, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs P. Nihoul et E. De Groot ont informé la Cour qu'ils | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. | stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 4 de la loi | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 4 van de |
du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, | wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen |
qui dispose : | met een handicap, dat bepaalt : |
« § 1er. Les allocations visées à l'article 1er ne peuvent être | « § 1. De tegemoetkomingen bedoeld in artikel 1 kunnen enkel toegekend |
octroyées qu'à une personne qui a sa résidence réelle en Belgique et | worden aan een persoon die zijn werkelijke verblijfplaats in België |
qui est : | heeft en die : |
1° Belge; | 1° Belg is; |
2° ressortissante d'un pays membre de l'Union européenne; | 2° onderdaan is van een lidstaat van de Europese Unie; |
3° Marocaine, Algérienne, ou Tunisienne qui satisfait aux conditions | 3° Marokkaan, Algerijn of Tunesiër is en die voldoet aan de |
du Règlement (CEE) n° 1408 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés | voorwaarden van de Verordening (EEG) nr. 1408 van 14 juni 1971 van de |
européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale | Raad van de Europese gemeenschappen betreffende de toepassing van de |
aux travailleurs salariés, aux travailleurs non-salariés ainsi qu'aux | sociale zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede |
membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; | op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen; |
4° apatride qui tombe sous l'application de la Convention relative au | 4° staatloos is en die onder de toepassing valt van het Verdrag |
statut des apatrides, signée à New York le 28 septembre 1954 et | betreffende de status van staatlozen, ondertekend in New York op 28 |
approuvée par la loi du 12 mai 1960; | september 1954 en goedgekeurd door de wet van 12 mei 1960; |
5° réfugiée visée à l'article 49 de la loi du 15 décembre 1980 sur | 5° vluchteling is zoals bedoeld in artikel 49 van de wet van 15 |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; |
étrangers; 6° exclue des catégories définies aux 1° à 5°, mais qui a bénéficié | 6° niet tot de in 1° tot 5° bepaalde categorieën behoort, maar die tot |
jusqu'à l'âge de 21 ans de la majoration de l'allocation familiale | 21 jaar de verhoging van de kinderbijslag genoten heeft, bedoeld in |
prévue à l'article 47, § 1er, des lois coordonnées relatives aux | artikel 47, § 1, van de samengeordende wetten betreffende de |
allocations familiales pour travailleurs salariés ou à l'article 20, § | kinderbijslag voor loonarbeiders of in artikel 20, § 2, van het |
2, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des | koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de |
prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants. | gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen. |
§ 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, aux | § 2. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
conditions qu'Il fixe, étendre l'application de la présente loi à | Ministerraad [de] toepassing van deze wet, onder de door Hem gestelde |
d'autres catégories de personnes que celles visées au paragraphe | voorwaarden, uitbreiden tot andere categorieën van personen dan deze |
premier qui ont leur résidence réelle en Belgique. | beoogd in § 1 die hun werkelijke verblijfplaats in België hebben. |
§ 3. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | § 3. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
ce qu'il faut entendre par résidence réelle pour l'application de la | Ministerraad, wat voor de toepassing van deze wet onder werkelijke |
présente loi. | verblijfplaats moet worden verstaan. |
§ 4. Si une personne à laquelle une allocation visée à l'article 1er a | § 4. Indien een persoon aan wie een tegemoetkoming bedoeld in artikel |
été octroyée ne satisfait plus aux conditions visées aux § 1er ou § 2, | 1 werd toegekend niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in § 1 |
le droit à cette allocation est supprimé. Lorsqu'elle satisfait à | of § 2, dan wordt zijn recht op deze tegemoetkoming afgeschaft. |
nouveau à ces conditions, elle peut introduire une nouvelle demande. | Wanneer hij opnieuw voldoet aan deze voorwaarden, dan kan hij een |
nieuwe aanvraag indienen. | |
§ 5. Le Roi peut fixer la manière dont est opéré le contrôle du | § 5. De Koning kan de wijze bepalen waarop wordt toegezien op de |
respect de cet article ». | naleving van dit artikel ». |
B.1.2. Par l'arrêté royal du 9 février 2009 modifiant l'arrêté royal | B.1.2. Met het koninklijk besluit van 9 februari 2009 houdende |
wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2006 tot uitvoering | |
du 17 juillet 2006 exécutant l'article 4, § 2, de la loi du 27 février | van artikel 4, § 2, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, le Roi a | tegemoetkomingen aan personen met een handicap, heeft de Koning, met |
étendu, à compter du 12 décembre 2007, l'application de la loi aux | ingang van 12 december 2007, de toepassing van de wet uitgebreid tot |
étrangers qui sont inscrits au registre de la population. L'article 1er | vreemdelingen die zijn ingeschreven in het bevolkingsregister. Artikel |
de l'arrêté royal du 17 juillet 2006 dispose à présent : | 1 van het koninklijk besluit van 17 juli 2006 bepaalt thans : |
« Les allocations visées à l'article 1er de la loi du 27 février 1987 | « De tegemoetkomingen bedoeld in artikel 1 van de wet van 27 februari |
relative aux allocations aux personnes handicapées peuvent également | 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap |
être octroyées aux personnes qui : | kunnen eveneens worden toegekend aan de personen die : |
1° sont ressortissants de l'Islande, du Liechtenstein, de la Norvège | 1° onderdaan zijn van IJsland, Liechtenstein, Noorwegen of |
ou de la Suisse, satisfont aux conditions du Règlement (CEE) n° | Zwitserland, voldoen aan de voorwaarden van Verordening (EEG) nr. |
1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif | 1408/71 van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 14 juni 1971 |
à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs | betreffende de toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op |
salariés, aux travailleurs non-salariés ainsi qu'aux membres de leur | werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich |
famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, et ont leur | binnen de Gemeenschap verplaatsen, en in België hun werkelijke |
résidence réelle en Belgique, ou | verblijfplaats hebben, of |
2° sont le conjoint, le cohabitant légal, ou un autre membre de la | 2° de echtgenoot, de wettelijk samenwonende, of een ander gezinslid |
famille, au sens du Règlement n° 1408/71 précité du 14 juin 1971, | zijn in de zin van de vernoemde Verordening nr. 1408/71 van 14 juni |
d'une personne telle que visée à l'article 4, § 1, 1° à 5° de la loi | 1971 van een persoon zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 1° tot 5° van de |
précitée du 27 février 1987, ou d'un ressortissant d'un Etat visé à | voornoemde wet van 27 februari 1987 of van een onderdaan van een Staat |
l'article 1er, 1° du présent arrêté, qui ne sont pas elles-mêmes | bedoeld in artikel 1, 1° van dit besluit, zelf geen onderdaan zijnde |
ressortissantes de ces Etats, et qui ont leur résidence réelle en | van deze Staten, en die in België hun werkelijke verblijfplaats hebben |
Belgique [;] | [;] |
3° sont inscrites comme étranger au registre de la population. | 3° ingeschreven zijn als vreemdeling in het bevolkingsregister. |
On entend par membre de la famille du ressortissant les enfants | Men verstaat onder gezinslid van de onderdaan de minderjarige kinderen |
mineurs, ainsi que les enfants majeurs, les père, mère, beau-père et | evenals de meerderjarige kinderen, de vader, de moeder, de schoonvader |
belle-mère à charge du ressortissant. Est considérée comme étant à | en de schoonmoeder die ten laste zijn van de onderdaan. De persoon die |
charge du ressortissant, la personne qui vit sous le même toit que le | onder hetzelfde dak woont als de onderdaan en die wordt beschouwd als |
ressortissant et qui est considérée comme personne à charge du | persoon ten laste van de onderdaan in de zin van de wet betreffende de |
ressortissant au sens de la loi relative à l'assurance obligatoire | verplichte verzekering voor gezondheidszorgen en uitkeringen |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ». | gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt beschouwd als zijnde ten laste van |
B.2. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de l'article 4 de | de onderdaan ». B.2. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van |
la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes | artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap met de artikelen 10, | |
handicapées avec les articles 10, 11, 16, 23 et 191 de la | 11, 16, 23 en 191 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met |
Constitution, éventuellement lus en combinaison avec l'article 14 de | artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met |
la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag en met |
Premier Protocole additionnel à cette Convention et avec l'article 28 | artikel 28 van het Verdrag van 13 december 2006 inzake de rechten van |
de la Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes | personen met een handicap, in zoverre het de vreemdelingen die tot |
handicapées, en ce qu'il exclut du bénéfice des allocations aux | tijdelijk verblijf in België zijn gemachtigd, die op regelmatige wijze |
personnes handicapées les étrangers autorisés au séjour temporaire en | in België verblijven voor een significante duur en die er met hun |
Belgique, installés régulièrement en Belgique pour une durée | kinderen van Belgische nationaliteit leven, uitsluit van het voordeel |
significative et qui y vivent avec leurs enfants de nationalité belge. | van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap. |
B.3.1. Par son arrêt n° 153/2007 du 12 décembre 2007, la Cour a jugé | B.3.1. Bij zijn arrest nr. 153/2007 van 12 december 2007 heeft het Hof |
que l'article 4 de la loi du 27 février 1987 était discriminatoire | geoordeeld dat artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 een |
discriminatie inhield in zoverre het de vreemdeling die ingevolge een | |
dans la mesure où il excluait du bénéfice des allocations aux | machtiging om zich in het Koninkrijk te vestigen in het |
personnes handicapées l'étranger qui est inscrit au registre de la | bevolkingsregister is ingeschreven, uitsloot van het voordeel van de |
population par suite d'une autorisation d'établissement dans le | tegemoetkomingen aan personen met een handicap. Die discriminatie werd |
Royaume. Cette discrimination a été supprimée par l'arrêté royal du 17 | ongedaan gemaakt door het koninklijk besluit van 17 juli 2006, zoals |
juillet 2006, modifié par l'arrêté royal du 9 février 2009 en vertu de | gewijzigd bij koninklijk besluit van 9 februari 2009, op grond van de |
l'habilitation conférée au Roi. | machtiging daartoe aan de Koning verleend. |
B.3.2. Par son arrêt n° 3/2012 du 11 janvier 2012, la Cour a jugé que | B.3.2. Bij zijn arrest nr. 3/2012 van 11 januari 2012 heeft het Hof |
la même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec son article 191, avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, en ce qu'elle n'octroie pas à l'étranger inscrit au registre des étrangers par suite d'une autorisation à séjourner dans le Royaume pour une durée illimitée le bénéfice des allocations aux personnes handicapées. B.3.3. Cet arrêt se fonde notamment sur la considération suivant laquelle le statut administratif des personnes qui sont inscrites au registre des étrangers par suite d'une autorisation ou d'une admission à séjourner dans le Royaume pour une durée de plus de trois mois montre qu'elles présentent un lien avec la Belgique que le législateur a pu juger moins important que celui que présentent les personnes | geoordeeld dat dezelfde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 191 ervan, met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, niet schendt, in zoverre zij de vreemdeling die ingevolge een machtiging om in het Koninkrijk onbeperkt te verblijven in het vreemdelingenregister is ingeschreven, niet het voordeel toekent van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap. B.3.3. Dat arrest steunt met name op de overweging volgens welke het administratief statuut van de personen die in het vreemdelingenregister zijn ingeschreven ingevolge een toelating of een machtiging om in het Koninkrijk te verblijven voor een duur van meer dan drie maanden, aantoont dat zij een band met België hebben die de wetgever als minder sterk kon beschouwen dan die welke de personen vertonen die in het bevolkingsregister zijn ingeschreven (arrest nr. |
inscrites au registre de la population (arrêt n° 3/2012, B.5). | 3/2012, B.5). |
B.4. Le législateur a pu juger a fortiori que le statut administratif | B.4. De wetgever vermocht a fortiori te oordelen dat het |
des personnes qui sont inscrites au registre des étrangers par suite d'une autorisation à séjourner temporairement dans le Royaume montre qu'elles présentent un lien avec la Belgique qui est moins important que celui que présentent les personnes inscrites au registre de la population qui, quant à elles, bénéficient des allocations aux personnes handicapées. En effet, l'autorisation de séjourner à titre temporaire n'indique pas que la personne qui en est titulaire a l'intention de demeurer sur le territoire, ni que, si elle en fait la demande, elle sera autorisée à y demeurer au-delà de l'autorisation dont elle bénéficie. B.5. Il n'est pas déraisonnable que le législateur réserve les efforts et moyens spécifiques qu'il entend mettre en oeuvre pour favoriser l'autonomie, l'assistance et l'intégration des personnes handicapées à des personnes qui sont supposées, en raison de leur statut administratif, être installées en Belgique de manière définitive ou à tout le moins pour une durée significative. | administratief statuut van de personen die ingevolge een machtiging om tijdelijk in het Koninkrijk te verblijven in het vreemdelingenregister zijn ingeschreven, aantoont dat zij een band met België hebben die minder sterk is dan die welke de personen vertonen die in het bevolkingsregister zijn ingeschreven en die wel tegemoetkomingen aan personen met een handicap genieten. De machtiging tot tijdelijk verblijf wijst immers niet erop dat de persoon die houder ervan is, de bedoeling heeft om op het grondgebied te blijven, noch dat hij, indien hij daartoe een aanvraag indient, zal worden gemachtigd om er te blijven na het verstrijken van de machtiging die hij geniet. B.5. Het is niet onredelijk dat de wetgever de specifieke inspanningen en middelen die hij wil aanwenden om de zelfredzaamheid, de bijstand en de integratie van personen met een handicap te bevorderen, voorbehoudt aan personen die, wegens hun administratief statuut, verondersteld zijn definitief of op zijn minst voor een betekenisvolle duur in België gevestigd te zijn. |
La circonstance que les deux enfants mineurs de la personne concernée | De omstandigheid dat de twee minderjarige kinderen van de persoon op |
par le litige devant la juridiction a quo et avec lesquels elle vit | wie het geschil voor het verwijzende rechtscollege betrekking heeft, |
sont de nationalité belge ne conduit pas à une appréciation | met wie die persoon samenleeft, de Belgische nationaliteit hebben, |
différente. En effet, même si cette circonstance permet de présumer | leidt niet tot een andere beoordeling. Ook al maakt die omstandigheid |
que cette personne va être amenée à renforcer, à l'avenir, les liens | het mogelijk aan te nemen dat die persoon ertoe zal worden gebracht in |
qui l'unissent à la Belgique, elle ne paraît pas suffisante, à elle | de toekomst de banden te versterken die hem met België verbinden, toch |
seule, pour permettre de compenser, dès à présent, l'absence | lijkt zij op zich immers niet te volstaan om de niet-inschrijving in |
d'inscription au registre de la population. | het bevolkingsregister nu reeds te kunnen compenseren. |
B.6. Enfin, les effets de la différence de traitement dénoncée par les | B.6. Ten slotte zijn de gevolgen van het in de prejudiciële vragen |
questions préjudicielles ne sont pas disproportionnés puisque la | aangeklaagde verschil in behandeling niet onevenredig aangezien de |
personne concernée qui se voit refuser l'allocation aux personnes | betrokkene aan wie de tegemoetkoming aan personen met een handicap |
handicapées peut, le cas échéant, obtenir le bénéfice d'une aide | wordt geweigerd, in voorkomend geval het voordeel van maatschappelijke |
sociale qui prenne en considération son handicap ainsi que la charge | dienstverlening kan verkrijgen waarbij met zijn handicap en met de |
de ses enfants mineurs. | last van zijn minderjarige kinderen rekening wordt gehouden. |
B.7. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux | Artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap schendt niet de | |
personnes handicapées ne viole pas les articles 10, 11, 191 et 16 de | artikelen 10, 11, 191 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
la Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 14 de la | gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er du | mens, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag |
Premier Protocole additionnel à cette Convention et avec l'article 28 | en met artikel 28 van het Verdrag van 13 december 2006 inzake de |
de la Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes | rechten van personen met een handicap, in zoverre het het voordeel van |
handicapées en ce qu'il n'octroie pas à l'étranger inscrit au registre | de tegemoetkomingen aan personen met een handicap niet toekent aan de |
des étrangers par suite d'une autorisation à séjourner temporairement | vreemdeling die ingevolge een machtiging om tijdelijk in het |
dans le Royaume le bénéfice des allocations aux personnes handicapées. | Koninkrijk te verblijven in het vreemdelingenregister is ingeschreven. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 août 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 augustus 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |