Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 98/2012 du 19 juillet 2012 Numéro du rôle : 5402 En cause : la demande de suspension de la loi du 2 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 98/2012 du 19 juillet 2012 Numéro du rôle : 5402 En cause : la demande de suspension de la loi du 2 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) Uittreksel uit arrest nr. 98/2012 van 19 juli 2012 Rolnummer 5402 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 2 december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het persone Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 98/2012 du 19 juillet 2012 Uittreksel uit arrest nr. 98/2012 van 19 juli 2012
Numéro du rôle : 5402 Rolnummer 5402
En cause : la demande de suspension de la loi du 2 décembre 2011 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 2 december 2011
modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
du personnel des services de police, introduite par Philippe Lambert. regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, ingesteld door Philippe Lambert.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande et procédure I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 mei 2012
mai 2012 et parvenue au greffe le 21 mai 2012, Philippe Lambert, ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 mei
demeurant à 4602 Visé, rue aux Communes 70, a introduit une demande de 2012, heeft Philippe Lambert, wonende te 4602 Wezet, rue aux Communes
70, een vordering tot schorsing ingesteld van de wet van 2 december
suspension de la loi du 2 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 30 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
police (publiée au Moniteur belge du 17 février 2012, deuxième (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 februari 2012, tweede
édition). editie).
Par requête séparée, la partie requérante demande également Bij afzonderlijk verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens
l'annulation de la même loi. de vernietiging van dezelfde wet.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
B.1. La partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 « portant la B.1. Deel XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 « tot
position juridique du personnel des services de police » (PJPol), regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
confirmée par l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001, » (RPPol), bekrachtigd bij artikel 131 van de programmawet van 30
contient des dispositions transitoires. december 2001, bevat overgangsbepalingen.
Les titres VI et VII de cette partie XII contiennent respectivement De titels VI en VII van dat deel XII bevatten respectievelijk «
des « dispositions transitoires relatives à la partie VI » et des « overgangsbepalingen met betrekking tot deel VI » en «
dispositions transitoires relatives à la partie VII » du PJPol. La overgangsbepalingen met betrekking tot deel VII » van het RPPol. Deel
partie VI de cet arrêté royal concerne l'« engagement efficient du VI van dat koninklijk besluit heeft betrekking op het « doeltreffend
personnel », tandis que sa partie VII concerne la « carrière inzetten van het personeel », terwijl deel VII ervan betrekking heeft
administrative ». op de « administratieve loopbaan ».
B.2. Inséré par l'article 18 de la loi du 3 juillet 2005 « portant B.2. Zoals ingevoegd bij artikel 18 van de wet van 3 juli 2005 « tot
modification de certains aspects du statut des membres du personnel wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de personeelsleden
des services de police et portant diverses autres dispositions van de politiediensten en houdende diverse bepalingen met betrekking
relatives aux services de police », puis modifié par l'article 2 de la tot de politiediensten », en vervolgens gewijzigd bij artikel 2 van de
loi du 3 mars 2010, l'article XII.VI.9bis du PJPol, disposait : wet van 3 maart 2010, bepaalde artikel XII.VI.9bis van het RPPol :
« Les membres actuels du personnel visés au tableau D1, troisième « De actuele personeelsleden bedoeld in tabel D1, derde kolom, punt
colonne, point 3.26 de l'annexe 11, peuvent concourir pour les emplois 3.26 van bijlage 11, kunnen meedingen naar betrekkingen die openstaan
ouverts aux commissaires divisionnaires de police. voor de hoofdcommissarissen van politie.
L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chef commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij, korpschef waren van
de corps d'un corps de la police communale dans une commune de classe een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
17, soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chef benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
de corps de leur corps ». van het desbetreffende korps ».
L'article 2 de la loi du 2 décembre 2011 « modifiant l'arrêté royal du Artikel 2 van de wet van 2 december 2011 « tot wijziging van het
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie
de police » remplace l'alinéa 2 de la disposition précitée par le van het personeel van de politiediensten » vervangt het tweede lid van
texte suivant : de voormelde bepaling door de volgende tekst :
« L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la « Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chefs commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij korpschef waren van
de corps d'un corps de police communale dans une commune de classe 17, een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chefs de benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
corps de leur corps ou dont la procédure de nomination était entamée van het desbetreffende korps of van wie de benoemingsprocedure
avant la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté mais non aangevangen was daags vóór de dag vóór de inwerkingtreding van dit
encore achevée à la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté et besluit maar nog niet voltooid was daags vóór de inwerkingtreding van
dont la nomination dans l'emploi en question est intervenue dit besluit en van wie de benoeming in het betrokken ambt later is
ultérieurement ». tussengekomen ».
Les « membres actuels du personnel » sont « les membres du corps De « actuele personeelsleden » zijn « de leden van het operationeel en
opérationnel et du corps administratif et logistique de la van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht, de leden
gendarmerie, les membres de la catégorie de personnel de police van de categorie bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht, het
spéciale, le personnel civil auxiliaire de la gendarmerie, les membres burgerlijk hulppersoneel van de rijkswacht, de leden van de
des corps de police communale en ce compris les agents auxiliaires de gemeentelijke politiekorpsen met inbegrip van de hulpagenten van
police, les membres du cadre administratif et logistique des corps de politie, de leden van het administratief en logistiek kader van de
police communale, les officiers et agents judiciaires de la police gemeentelijke politiekorpsen, de gerechtelijke officieren en agenten
judiciaire près les parquets, le personnel auxiliaire de la police van de gerechtelijke politie bij de parketten, het hulppersoneel van
judiciaire près les parquets, le personnel contractuel du service de gerechtelijke politie bij de parketten, het contractueel personeel
général d'appui policier, les membres du personnel du ministère de la van de algemene politiesteundienst, de personeelsleden van het
Justice et les membres du personnel du ministère de l'Intérieur qui ministerie van Justitie en de personeelsleden van het ministerie van
passent au cadre administratif et logistique de la police fédérale Binnenlandse Zaken die overgaan naar het administratief en logistiek
ainsi que les membres du personnel visés à l'article 243 de la loi, kader van de federale politie alsmede de in artikel 243 van de wet
qui à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté tombent sous bedoelde personeelsleden die op de datum van inwerkingtreding van dit
l'application des dispositions relatives à la position juridique du besluit onder de toepassing van de rechtspositieregeling van het
personnel des services de police » (article XII.I.1er, 1°, PJPol). personeel van de politiediensten vallen » (artikel XII.I.1, 1°, RPPol).
La plupart des dispositions du PJPol sont entrées en vigueur le 1er De meeste bepalingen van het RPPol zijn op 1 april 2001 in werking
avril 2001 (article XIII.II.1er). getreden (artikel XIII.II.1).
B.3. Inséré par l'article 33 de la loi du 3 juillet 2005, puis modifié B.3. Zoals ingevoegd bij artikel 33 van de wet van 3 juli 2005, en
par l'article 51 de la loi du 20 juin 2006 « portant modification de vervolgens gewijzigd bij artikel 51 van de wet van 20 juni 2006 « tot
wijziging van bepaalde teksten betreffende de geïntegreerde politie »
divers textes relatifs à la police intégrée », et par l'article 3 de en bij artikel 3 van de wet van 3 maart 2010, bepaalde artikel
la loi du 3 mars 2010, l'article XII.VII.27bis du PJPol disposait : XII.VII.27bis van het RPPol :
« Les membres actuels du personnel visés au tableau D1, troisième « De actuele personeelsleden bedoeld in tabel D1, derde kolom, punt
colonne, point 3.26. de l'annexe 11, peuvent concourir pour les
fonctions attribuées par mandat, telles que visées à l'article 66 de 3.26 van bijlage 11 kunnen meedingen voor de mandaatbetrekkingen zoals
la loi du 26 avril 2002. bedoeld in artikel 66 van de wet van 26 april 2002.
L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chef commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij, korpschef waren van
de corps d'un corps de la police communale dans une commune de classe een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
17, soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chef benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
de corps de leur corps ». van het desbetreffende korps ».
L'article 3 de la loi du 2 décembre 2011 remplace l'alinéa 2 de cette Artikel 3 van de wet van 2 december 2011 vervangt het tweede lid van
disposition par le texte suivant : die bepaling door de volgende tekst :
« L'alinéa 1er vaut également pour les membres du personnel qui, la « Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór
veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, étaient revêtus du de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van
grade de commissaire de la police communale et qui, soit étaient chefs commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij korpschef waren van
de corps d'un corps de la police communale dans une commune de classe een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij
17, soit étaient nommés dans une commune de classe 20 sans être chefs benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn
de corps de leur corps ou dont la procédure de nomination était van het desbetreffende korps of van wie de benoemingsprocedure
entamée avant la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté mais aangevangen was daags vóór de dag vóór de inwerkingtreding van dit
non encore achevée à la veille de l'entrée en vigueur du présent besluit maar nog niet voltooid was daags vóór de inwerkingtreding van
arrêté et dont la nomination dans l'emploi en question est intervenue dit besluit en van wie de benoeming in het betrokken ambt later is
ultérieurement ». tussengekomen ».
B.4. Les articles 2 et 3 de la loi du 2 décembre 2011 sont entrés en B.4. De artikelen 2 en 3 van de wet van 2 december 2011 zijn op 27
vigueur le 27 février 2012. februari 2012 in werking getreden.
Quant à l'intérêt Ten aanzien van het belang
B.5.1. L'article 142 de la Constitution et l'article 2, 2°, de la loi B.5.1. Artikel 142 van de Grondwet en artikel 2, 2°, van de bijzondere
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke
toute personne physique qui introduit un recours en annulation de natuurlijke persoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet
justifier d'un intérêt. blijken van een belang.
Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden
attaquée. L'action populaire n'est pas admissible. geraakt. De actio popularis is niet toelaatbaar.
B.5.2. Cet intérêt doit exister au moment de l'introduction de la B.5.2. Dat belang dient te bestaan op het ogenblik van de indiening
requête et subsister jusqu'au prononcé de l'arrêt. van het verzoekschrift en dient te blijven bestaan tot de uitspraak
van het arrest.
B.6. La demande de suspension étant subordonnée au recours en B.6. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het
annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat laatste, en
met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij
de l'intérêt requis, doit être vérifiée dès l'examen de la demande de suspension. het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden nagegaan.
B.7.1. Le 30 janvier 2001 a été publié un appel aux candidats en vue B.7.1. Op 30 januari 2001 werd een oproep tot kandidaatstelling
de la désignation du chef de corps de la police locale de la zone de bekendgemaakt met het oog op de aanwijzing van de korpschef van de
police « Basse-Meuse », composée des communes de Bassenge, Blegny, lokale politie van de politiezone « Basse-Meuse », samengesteld uit de
Dalhem, Juprelle, Oupeye et Visé (Moniteur belge, 30 janvier 2001, p. 2500). gemeenten Bitsingen, Blegny, Dalhem, Juprelle, Oupeye en Wezet (Belgisch Staatsblad, 30 januari 2001, p. 2500).
Le 4 février 2001, le requérant, Philippe Lambert, alors commissaire Op 4 februari 2001 heeft de verzoeker, Philippe Lambert, die toen
commissaris van politie te Wezet was, zijn kandidatuur ingediend. Tot
de police à Visé, a déposé sa candidature. Parmi les autres candidats de andere kandidaten behoorden Jean-Claude Adam, Jean-François Adam en
figuraient Jean-Claude Adam, Jean-François Adam et Alain Lambert. Alain Lambert.
Les résultats de l'épreuve visée à l'article 3, § 4, de l'arrêté royal De resultaten van de in artikel 3, § 4, van het koninklijk besluit van
du 31 octobre 2000 « fixant les conditions et les modalités de la 31 oktober 2000 « houdende vaststelling van de voorwaarden en de
modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de
première désignation à certains emplois de la police locale » lokale politie » bedoelde proef gaven aan dat Alain Lambert ongeschikt
indiquaient qu'Alain Lambert était inapte au commandement. Le 26 avril was voor bevelvoering. Op 26 april 2001, na die resultaten te hebben
2001, après avoir validé ces résultats, la commission instituée en gevalideerd, heeft de met toepassing van artikel 3, § 1, van hetzelfde
application de l'article 3, § 1er, du même arrêté royal a procédé à koninklijk besluit opgerichte commissie de drie enige kandidaten
l'audition des trois seuls candidats estimés aptes au commandement au gehoord die na afloop van die proef geschikt voor bevelvoering werden
terme de cette épreuve. Elle les a ensuite classés, en application de geacht. Met toepassing van artikel 3, § 4, tweede lid, van hetzelfde
l'article 3, § 4, alinéa 2, du même arrêté royal : Jean-Claude Adam koninklijk besluit heeft zij hen vervolgens gerangschikt : Jean-Claude
était considéré comme un candidat « apte », tandis que Jean-François Adam werd als een « geschikte » kandidaat beschouwd, terwijl
Adam et Philippe Lambert étaient rangés dans la catégorie des Jean-François Adam en Philippe Lambert in de categorie van de « zeer
candidats « très aptes ». geschikte » kandidaten werden gerangschikt.
Par la suite, le conseil de police de la zone de police « Basse-Meuse Vervolgens heeft de politieraad van de politiezone « Basse-Meuse » de
» a, à sept reprises, proposé au Roi la désignation de Jean-François aanwijzing van Jean-François Adam zevenmaal voorgedragen aan de
Adam. Les quatre propositions du conseil de police qui ont été suivies Koning. De vier voordrachten van de politieraad waarop een aanwijzing
d'une désignation de ce dernier par le Roi (Moniteur belge, 10 janvier van die laatste door de Koning is gevolgd (Belgisch Staatsblad, 10
2002, p. 731; Moniteur belge, 7 décembre 2002, p. 55052; Moniteur januari 2002, p. 731; Belgisch Staatsblad, 7 december 2002, p. 55052;
belge, 2 mai 2005, p. 20386; Moniteur belge, 6 mai 2009, p. 35392) ont Belgisch Staatsblad, 2 mei 2005, p. 20386; Belgisch Staatsblad, 6 mei
été, soit retirées (Moniteur belge, 26 octobre 2002, p. 49197; 2009, p. 35392), werden ofwel ingetrokken (Belgisch Staatsblad, 26
Moniteur belge, 8 mars 2004, p. 12489; Moniteur belge, 5 mai 2006, p. oktober 2002, p. 49197; Belgisch Staatsblad, 8 maart 2004, p. 12489;
23395) à la suite d'un arrêt de suspension du Conseil d'Etat (CE, 5 Belgisch Staatsblad, 5 mei 2006, p. 23395) ingevolge een
schorsingsarrest van de Raad van State (RvSt, 5 juli 2002, nr.
juillet 2002, n° 108.931, Lambert; CE, 23 septembre 2003, n° 123.179, 108.931, Lambert; RvSt, 23 september 2003, nr. 123.179, Lambert; RvSt,
Lambert; CE, 11 janvier 2006, n° 153.526, Lambert), soit annulées par 11 januari 2006, nr. 153.526, Lambert), ofwel door dat rechtscollege
cette juridiction (CE, 23 juin 2011, n° 214.103, Lambert). nietig verklaard (RvSt, 23 juni 2011, nr. 214.103, Lambert).
Entre-temps, tant Jean-François Adam que Jean-Claude Adam ont été Intussen waren zowel Jean-François Adam als Jean-Claude Adam met
admis à la retraite. pensioen gegaan.
B.7.2. Les multiples propositions de désignation faites par le conseil B.7.2. Aangezien de talrijke voordrachten tot aanwijzing door de
de police de la zone de police « Basse-Meuse » à la suite de l'appel politieraad van de politiezone « Basse-Meuse » ingevolge de oproep tot
aux candidats du 30 janvier 2001 n'ayant pas encore conduit à la kandidaatstelling van 30 januari 2001 nog niet tot de regelmatige
désignation régulière d'un chef de corps de la police locale de cette aanwijzing van een korpschef van de lokale politie van die zone hebben
zone, il appartient, en principe, à ce conseil de police de faire une geleid, staat het in beginsel aan die politieraad om een nieuwe
nouvelle proposition au Roi en tenant compte du classement des voordracht aan de Koning te doen, rekening houdend met de
candidats par la commission instituée en application de l'article 3, § rangschikking van de kandidaten door de met toepassing van artikel 3,
1er, de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 (CE, 8 mai 2012, n° 219.271, § 1, van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 opgerichte
Lambert). commissie (RvSt, 8 mei 2012, nr. 219.271, Lambert).
Or, compte tenu de la mise à la retraite des deux autres candidats Rekening houdend met de pensionering van de twee andere door die
classés par cette commission, seul le requérant reste en lice. commissie gerangschikte kandidaten, blijft echter enkel de verzoeker nog meedingen.
Aucune des pièces soumises à la Cour n'indique que le conseil de Uit geen enkel van de aan het Hof voorgelegde stukken blijkt dat de
police ne pourrait, dans le respect de la loi, proposer au Roi la politieraad, met inachtneming van de wet, de aanwijzing van de
désignation du requérant comme chef de corps de la police locale de la verzoeker als korpschef van de lokale politie van de politiezone «
zone de police « Basse-Meuse ». Basse-Meuse » niet aan de Koning zou kunnen voordragen.
B.7.3. Ni l'article 2 ni l'article 3 de la loi du 2 décembre 2011 B.7.3. Noch artikel 2, noch artikel 3 van de wet van 2 december 2011
n'autorisent ce conseil de police à ne pas faire une telle proposition machtigen die politieraad ertoe geen dergelijke voordracht te doen of
ou le Roi à refuser la désignation du requérant comme chef de corps du machtigen de Koning ertoe de aanwijzing van de verzoeker als korpschef
corps de la police locale de la zone de police « Basse-Meuse ». van het korps van de lokale politie van de politiezone « Basse-Meuse »
B.8.1. Les autorités de la zone de police « Basse-Meuse » ne te weigeren. B.8.1. De overheden van de politiezone « Basse-Meuse » zouden enkel om
pourraient renoncer à poursuivre la procédure de désignation relative wettelijk toelaatbare redenen ervan kunnen afzien de aanwijzingsprocedure met betrekking tot de oproep tot
à l'appel aux candidats du 30 janvier 2001 que pour des motifs kandidaatstelling van 30 januari 2001 voort te zetten (RvSt, 8 mei
légalement admissibles (CE, 8 mai 2012, n° 219.271, Lambert). 2012, nr. 219.271, Lambert).
En attendant la désignation d'un chef de corps à l'issue de cette In afwachting van de aanwijzing van een korpschef na afloop van die
procédure ou à l'issue d'une éventuelle nouvelle procédure qui serait procedure of na afloop van een eventuele nieuwe procedure die met
lancée en application de l'arrêté royal du 31 octobre 2000, il toepassing van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 zou worden
appartient au collège de police de désigner, à bref délai, et à titre opgestart, staat het aan het politiecollege om spoedig en voorlopig
provisoire, un chef de corps faisant fonction en application de een waarnemend korpschef aan te wijzen met toepassing van artikel 46
l'article 46 de la loi du 7 décembre 1998 « organisant un service de van de wet van 7 december 1998 « tot organisatie van een geïntegreerde
police intégré, structuré à deux niveaux » aux termes duquel, « en cas politiedienst, gestructureerd op twee niveaus », luidens hetwelk « in
d'absence ou d'empêchement du chef de corps, [...] le collège de geval van afwezigheid of verhindering van de korpschef [...] het
police désigne le chef de corps remplaçant parmi les membres du corps politiecollege onder de leden van het politiekorps met de hoogste
de police revêtus du grade le plus élevé ». graad, de vervangende korpschef [aanstelt] ».
B.8.2. Il ressort de l'exposé des parties que, à l'instar d'Alain B.8.2. Uit de uiteenzetting van de partijen blijkt dat de verzoeker,
Lambert et d'autres membres du corps de police de la zone de police « zoals Alain Lambert en andere leden van het politiekorps van de
Basse-Meuse », le requérant est, en tant que commissaire de police, politiezone « Basse-Meuse », als commissaris van politie een van de
l'une des personnes de ce corps revêtues du grade le plus élevé. personen van dat korps met de hoogste graad is.
La désignation d'Alain Lambert décidée par le collège de police de De aanwijzing van Alain Lambert waartoe door het politiecollege van
cette zone le 19 mai 2011 a été suspendue, puis annulée par le Conseil die zone op 19 mei 2011 is besloten, werd geschorst en vervolgens
d'Etat (CE, 9 novembre 2011, n° 216.210, Lambert; CE, 22 mars 2012, n° nietig verklaard door de Raad van State (RvSt, 9 november 2011, nr.
218.588, Lambert). 216.210, Lambert; RvSt, 22 maart 2012, nr. 218.588, Lambert).
Il appartient dès lors à ce collège de police de procéder, à bref Bijgevolg staat het aan dat politiecollege om spoedig over te gaan tot
délai, à la comparaison des titres et mérites du requérant avec ceux de vergelijking van de titels en verdiensten van de verzoeker met die
des autres membres du corps de police de la zone de police revêtus du van de andere leden van het politiekorps van de politiezone met de
grade le plus élevé qui se porteront candidat à une désignation afin hoogste graad die zich kandidaat zullen stellen voor een aanwijzing
d'exercer provisoirement les fonctions de chef de corps du corps de la teneinde het ambt van korpschef van het korps van de lokale politie
police locale (CE, 9 novembre 2011, n° 216.210, Lambert). voorlopig uit te oefenen (RvSt, 9 november 2011, nr. 216.210,
B.8.3. Ni l'article 2 ni l'article 3 de la loi du 2 décembre 2011 ne Lambert). B.8.3. Noch artikel 2, noch artikel 3 van de wet van 2 december 2011
dispensent le collège de police d'agir de cette façon. stellen het politiecollege ervan vrij op die wijze te handelen.
Par ailleurs, aucune de ces deux dispositions ne permet, dans Bovendien maakt geen enkele van die twee bepalingen het mogelijk om
l'immédiat, la promotion au grade de commissaire divisionnaire d'un onmiddellijk een personeelslid met de graad van commissaris van
membre du personnel revêtu du grade de commissaire de police. politie in de graad van hoofdcommissaris te bevorderen. In
Contrairement à ce que soutient le requérant, l'application de tegenstelling tot wat de verzoeker aanvoert, heeft de toepassing van
l'article XII.VI.9bis du PJPol, tel qu'il a été modifié par l'article artikel XII.VI.9bis van het RPPol, zoals gewijzigd bij artikel 2 van
2 de la loi du 2 décembre 2011, n'a ni pour objet ni pour effet de de wet van 2 december 2011, noch tot doel, noch tot gevolg dat de in
promouvoir au grade de commissaire divisionnaire les membres du die bepaling bedoelde personeelsleden in de graad van hoofdcommissaris
personnel visés par cette disposition. La désignation à un emploi de worden bevorderd. De aanwijzing in een betrekking van hoofdcommissaris
commissaire divisionnaire de police en application de cette van politie met toepassing van die bepaling, gevolgd door een
disposition, suivie d'un commissionnement dans ce grade, en aanstelling in die graad met toepassing van artikel XII.VII.25 van het
application de l'article XII.VII.25 du PJPol, ne pourrait mener à une RPPol, zou enkel tot een bevordering in die graad kunnen leiden na
promotion dans ce grade qu'au terme d'une période d'au moins trois afloop van een periode van minstens drie jaar, en bij een gunstige
ans, et moyennant une évaluation favorable (article 135ter, second evaluatie (artikel 135ter, tweede streepje, van de wet van 26 april
tiret, de la loi du 26 avril 2002 « relative aux éléments essentiels 2002 « houdende de essentiële elementen van het statuut van de
du statut des membres du personnel des services de police et portant personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere
diverses autres dispositions relatives aux services de police », bepalingen met betrekking tot de politiediensten », ingevoegd bij
inséré par l'article 36 de la loi du 15 mai 2007 « sur l'Inspection artikel 36 van de wet van 15 mei 2007 « op de Algemene Inspectie en
générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige
certains membres des services de police »). leden van de politiediensten »).
B.9. Il ressort de ce qui précède que les dispositions attaquées ne B.9. Uit het voorafgaande blijkt dat de bestreden bepalingen de
sont pas susceptibles d'affecter directement la situation actuelle du requérant. huidige situatie van de verzoeker niet rechtstreeks kunnen raken.
B.10. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation B.10. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het
auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering
fait apparaître que, à ce stade de la procédure, le recours en tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt dat, in deze stand van de
annulation doit être considéré comme irrecevable. procedure, het beroep tot vernietiging onontvankelijk moet worden
B.11. En conséquence, la demande de suspension est irrecevable. geacht. B.11. De vordering tot schorsing is bijgevolg onontvankelijk.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette la demande de suspension. verwerpt de vordering tot schorsing.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 juillet 2012. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 juli 2012.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse R. Henneuse
^