← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 87/2012 du 28 juin 2012 Numéro du rôle : 5234 En cause : la
question préjudicielle relative aux articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la protection
des eaux de surface contre la pollution, posée pa La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. La(...)"
Extrait de l'arrêt n° 87/2012 du 28 juin 2012 Numéro du rôle : 5234 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, posée pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. La(...) | Uittreksel uit arrest nr. 87/2012 van 28 juni 2012 Rolnummer 5234 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 87/2012 du 28 juin 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 87/2012 van 28 juni 2012 |
Numéro du rôle : 5234 | Rolnummer 5234 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 35bis à | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 35bis tot |
35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de | 35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de |
surface contre la pollution, posée par le Tribunal de première | oppervlaktewateren tegen verontreiniging, gesteld door de Rechtbank |
instance de Gand. | van eerste aanleg te Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en P. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. | Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 24 octobre 2011 en cause de la SA « Prospérité » | Bij vonnis van 24 oktober 2011 in zake de nv « Prospérité » tegen de |
contre la « Vlaamse Milieumaatschappij », dont l'expédition est | Vlaamse Milieumaatschappij, waarvan de expeditie ter griffie van het |
parvenue au greffe de la Cour le 7 novembre 2011, le Tribunal de | Hof is ingekomen op 7 november 2011, heeft de Rechtbank van eerste |
première instance de Gand a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Schenden de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de | |
« Les articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la | Oppervlaktewaterenwet van 26 maart 1971 die voor het Vlaams Gewest een |
protection des eaux de surface contre la pollution, qui établissent | heffing invoeren op de waterverontreiniging, zoals van kracht voor het |
pour la Région flamande une taxe sur la pollution des eaux, tels | |
qu'ils étaient en vigueur pour l'exercice fiscal 2004, violent-ils les | |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le moyen est | heffingsjaar 2004, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet omdat het |
disproportionné au regard de l'objectif poursuivi, dans | middel onevenredig is ten opzichte van het nagestreefde doel, in de |
interpretatie waarbij deze heffing ook en onverminderd weegt op water | |
l'interprétation selon laquelle cette taxe pèse aussi et dans sa | dat buiten elk productie- of verwerkingsproces (zoals een lek, |
totalité sur l'eau déversée dans l'environnement en dehors de tout | (toevallig) laten openstaan van de kraan, ...), in het milieu wordt |
processus de production ou de traitement (comme une fuite, un robinet | ingebracht, zonder dat de heffingsplichtige in dat geval over de |
laissé (par hasard) ouvert, ...), sans que le redevable ne dispose | mogelijkheid beschikt om de vrijstelling te genieten, geheel dan wel |
dans ce cas de la possibilité de bénéficier de l'exonération, totale | gedeeltelijk, dan wel de vermindering van de heffing (1) hetzij op |
ou partielle, ou de la diminution de la taxe (1) soit sur la base de | grond van de vaststelling dat het water ongewijzigd en zonder de |
la constatation que l'eau se retrouve, inaltérée et sans l'apport | inbreng van enige stof of substantie opnieuw in het oppervlaktewater |
d'aucune matière ou substance, à nouveau dans les eaux de surface, (2) | terecht komt, (2) hetzij op grond van de vaststelling dat het water |
soit sur la base de la constatation que, à défaut d'adjonction de | bij gebrek aan toevoeging van enige stof of substantie slechts een |
toute matière ou substance, l'eau ne produit qu'une pollution limitée, | beperkte vervuiling tot stand brengt, (3) hetzij op grond van de |
(3) soit sur la base de la constatation qu'il s'agit, en fonction ou | vaststelling dat het, al dan niet al naargelang de oorzaak van het |
non de la cause de la consommation d'eau, d'une eau qui s'écoule en | waterverbruik, gaat om water dat buiten de wil van de |
dehors de la volonté du redevable ? ». | heffingsplichtige wegvloeit ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 35bis à | B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 35bis tot |
35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de | 35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de |
oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals ingevoegd bij het | |
surface contre la pollution, insérés par le décret flamand du 25 juin | Vlaamse decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot |
1992 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1992, tels | begeleiding van de begroting 1992, en zoals van kracht voor het |
qu'ils étaient en vigueur pour l'année d'imposition 2004. | heffingsjaar 2004. |
L'article 35bis, § 1er, dispose que la « Vlaamse Milieumaatschappij » | Artikel 35bis, § 1, bepaalt dat de Vlaamse Milieumaatschappij (hierna |
(ci-après : « V.M.M. ») est chargée de l'établissement, de la | : V.M.M.) belast is met de vestiging, de inning en de invordering van |
perception et du recouvrement de la taxe sur la pollution des eaux et | de heffing op de waterverontreiniging en met de controle op de |
du contrôle du respect des obligations afférentes à la taxe. Le | naleving van de verplichtingen inzake de heffing. Paragraaf 2 heeft |
paragraphe 2 porte sur l'année d'imposition. Les paragraphes 3, 4, 5 | betrekking op het heffingsjaar. De paragrafen 3, 4, 5 en 6 bepalen wie |
et 6 précisent qui doit être considéré ou non comme redevable. | al dan niet als heffingsplichtige moet worden beschouwd. |
L'article 35ter, § 1er, dispose que le montant de la taxe est fixé | Artikel 35ter, § 1, bepaalt dat het bedrag van de heffing wordt |
comme suit : H = N x T, où H est égal au montant de la taxe due pour | vastgesteld als volgt : H = N x T, waarin H staat voor het bedrag van |
la pollution des eaux, N est égal à la charge polluante exprimée en | de verschuldigde heffing voor de waterverontreiniging, N voor de |
unités polluantes, calculée selon une des méthodes fixées dans les | vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden, berekend volgens één van |
sections 3, 4, 5 et 6 de la loi, produite dans l'année précédant | de in de afdelingen 3, 4, 5 en 6 van de wet bepaalde |
l'année d'imposition, et T est égal au montant mentionné au paragraphe | berekeningsmethoden, veroorzaakt in het jaar voorafgaand aan het |
2 du tarif unitaire de la taxe. Les paragraphes suivants de cet | heffingsjaar en T voor het in paragraaf 2 vermelde bedrag van het |
article portent sur le tarif unitaire de la taxe, le montant minimum, | eenheidstarief van de heffing. De volgende paragrafen van het artikel |
les exonérations et la possibilité d'obtenir un remboursement sous | hebben betrekking op het eenheidstarief van de heffing, het |
certaines conditions et dans certaines limites. | minimumbedrag, de vrijstellingen en de mogelijkheid om, onder bepaalde |
Suivant la situation dans laquelle se trouve le redevable, la loi | voorwaarden en binnen bepaalde grenzen terugbetaling te verkrijgen. |
prévoit plusieurs formules de calcul du nombre d'unités polluantes. | Afhankelijk van de situatie waarin de heffingsplichtige zich bevindt, |
Pour les « petits consommateurs », la charge polluante est en principe | voorziet de wet in verschillende formules om het aantal |
calculée sur la base de la consommation d'eau (article 35quater). Pour | vervuilingseenheden te berekenen. Voor de zogenaamde kleine |
les « grands consommateurs », le calcul se fait sur la base des | verbruikers wordt de vuilvracht in beginsel berekend op grond van het |
résultats de mesurage et d'échantillonnage des eaux usées qu'ils | waterverbruik (artikel 35quater). Voor de grootverbruikers gebeurt dit |
op basis van meet- en bemonsteringsresultaten van het door hen | |
déversent, c'est-à-dire en fonction de la charge polluante effective | geloosde afvalwater, dit wil zeggen op de werkelijke vuilvracht van |
de l'eau (article 35quinquies), sauf si les données relatives aux eaux | het water (artikel 35quinquies), behalve indien de gegevens met |
usées déversées qui sont nécessaires pour l'application de cette | betrekking tot het geloosde afvalwater die nodig zijn voor de |
méthode ne sont pas disponibles ou sont incomplètes, auquel cas la | toepassing van die methode, niet of onvolledig voorhanden zijn, in |
charge polluante est calculée sur la base de coefficients de | welk geval de vuilvracht wordt berekend op basis van |
conversion (article 35septies). | omzettingscoëfficiënten (artikel 35septies). |
L'article 35sexies dispose que lorsque les eaux usées déversées dans | Artikel 35sexies bepaalt dat, in het geval waarin het in een bepaald |
une eau de surface proviennent en tout ou en partie de l'utilisation | oppervlaktewater geloosde afvalwater geheel of gedeeltelijk afkomstig |
d'eaux de surface prélevées dans la même eau de surface que celle dans | is van het gebruik van oppervlaktewater dat uit hetzelfde |
laquelle les eaux usées sont déversées, la charge polluante N, fixée | oppervlaktewater is opgenomen als datgene waarin het afvalwater wordt |
sur la base de l'article 35quinquies, § 1er, peut être diminuée de la | geloosd, de vuilvracht N, bepaald volgens artikel 35quinquies, § 1, |
charge polluante N0 des eaux de surface utilisées, calculée de la | mag worden verminderd met de vuilvracht N0 van het gebruikte |
manière indiquée dans cet article. | oppervlaktewater, berekend op de wijze zoals aangegeven in het |
Les articles 35octies, 35novies, 35decies, 35undecies, 35duodecies, | artikel. De artikelen 35octies, 35novies, 35decies, 35undecies, 35duodecies, |
35terdecies, 35quaterdecies, 35quaterdecies bis, 35quinquiesdecies, | 35terdecies, 35quaterdecies, 35quaterdecies bis, 35quinquiesdecies, |
35sexiesdecies et 35septiesdecies font partie de la section 7 (« | 35sexiesdecies en 35septiesdecies maken deel uit van afdeling 7 (« |
Constitution et perception de la redevance ») du chapitre IIIbis de la | Vestiging en invordering van de heffing ») van hoofdstuk IIIbis van de |
loi précitée. Les articles 35octiesdecies, 35noviesdecies, 35vicies et | voormelde wet. De artikelen 35octiesdecies, 35noviesdecies, 35vicies |
35viciessemel comportent les dispositions transitoires et finales de | en 35viciessemel behelzen de overgangs- en slotbepalingen van dat |
ce chapitre IIIbis. | hoofdstuk IIIbis. |
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si les dispositions en cause sont | B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding zijnde |
compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, dans | bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
l'interprétation selon laquelle la taxe sur la pollution des eaux de | in de interpretatie waarbij de heffing op de verontreiniging van het |
surface est également calculée sur l'eau déversée dans l'environnement | oppervlaktewater tevens wordt berekend op water dat buiten elk |
en dehors de tout processus de production ou de traitement, « (1) soit | productie- of verwerkingsproces in het milieu wordt gebracht « (1) |
sur la base de la constatation que l'eau se retrouve, inaltérée et | hetzij op grond van de vaststelling dat het water ongewijzigd en |
sans l'apport d'aucune matière ou substance, à nouveau dans les eaux | zonder de inbreng van enige stof of substantie opnieuw in het |
de surface, (2) soit sur la base de la constatation qu'à défaut | oppervlaktewater terecht komt, (2) hetzij op grond van de vaststelling |
dat het water bij gebrek aan toevoeging van enige stof of substantie | |
d'adjonction de toute matière ou substance, l'eau ne produit qu'une | slechts een beperkte vervuiling tot stand brengt, (3) hetzij op grond |
pollution limitée, (3) soit sur la base de la constatation qu'il | van de vaststelling dat het, al dan niet al naargelang de oorzaak van |
s'agit, en fonction ou non de la cause de la consommation d'eau, d'une | het waterverbruik, gaat om water dat buiten de wil van de |
eau qui s'écoule en dehors de la volonté du redevable », sans que le | heffingsplichtige wegvloeit », zonder dat de heffingsplichtige over |
redevable ait la possibilité de bénéficier d'une exonération totale ou | een mogelijkheid beschikt om hetzij een vrijstelling te genieten, |
partielle ou d'obtenir une réduction. | geheel of gedeeltelijk, hetzij een vermindering te verkrijgen. |
En ce qui concerne la recevabilité de la question préjudicielle | Wat betreft de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag |
B.3.1. La partie défenderesse devant le juge a quo, la V.M.M., | B.3.1. De verwerende partij voor de verwijzende rechter, de V.M.M., |
conteste la recevabilité de la question préjudicielle en raison de son | betwist de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag om reden van |
onnauwkeurigheid, niet-toepasbaarheid op het onderliggende | |
imprécision, de sa non-applicabilité au litige au fond et d'un excès | bodemgeschil en overschrijding van de bevoegdheid door de verwijzende |
de pouvoir du juge a quo. | rechter. |
B.3.2.1. L'imprécision de la question préjudicielle porte sur les | B.3.2.1. De onnauwkeurigheid van de gestelde prejudiciële vraag heeft |
articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la | betrekking op de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 |
protection des eaux de surface contre la pollution, à savoir le | maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
chapitre IIIbis (« Dispositions particulières pour la Région flamande | verontreiniging, te weten hoofdstuk IIIbis (« Bijzondere bepalingen |
voor het Vlaamse Gewest inzake heffingen op de waterverontreiniging | |
en matière de redevances sur la pollution des eaux »). Bien que le | »). Hoewel de verwijzende rechter alle bepalingen van hoofdstuk IIIbis |
juge a quo mette en cause toutes les dispositions du chapitre IIIbis, | in het geding brengt, bevat de prejudiciële vraag de noodzakelijke |
la question préjudicielle contient les éléments nécessaires pour | elementen die het Hof ertoe in staat stellen uitspraak te doen. Zij |
permettre à la Cour de se prononcer. Elle permet également, en | stelt eveneens inzonderheid de partij die opkomt voor de verdediging |
particulier à la partie qui défend les dispositions législatives en | van de in het geding zijnde wetsbepalingen in de gelegenheid een |
cause, de mener une défense utile. | dienstig verweer te voeren. |
B.3.2.2. En ce qui concerne l'éventuelle inapplicabilité des | B.3.2.2. Aangaande de mogelijke niet-toepasbaarheid van de in het |
dispositions en cause au litige au fond, il y a lieu de constater | geding zijnde bepalingen op het bodemgeschil, dient te worden |
qu'il appartient en règle au juge a quo de déterminer les normes qui | vastgesteld dat het in de regel aan de verwijzende rechter toekomt de |
sont applicables au litige qui lui est soumis. Toutefois, lorsque des | normen vast te stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde |
dispositions lui sont soumises qui ne peuvent manifestement pas être | geschil. Wanneer evenwel aan het Hof bepalingen worden voorgelegd die |
appliquées au litige au fond, la Cour n'examine pas la | klaarblijkelijk niet op het bodemgeschil kunnen worden toegepast, |
constitutionnalité de ces dispositions. | onderzoekt het Hof de grondwettigheid van die bepalingen niet. |
En l'espèce, les articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars | Te dezen zijn de artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 |
1971 sont des dispositions relatives à l'établissement de la taxe sur | maart 1971 bepalingen aangaande de vaststelling van de heffing op |
la pollution des eaux de surface, taxe qui fait l'objet du litige au | verontreiniging van het oppervlaktewater, heffing die thans het |
fond. Toutefois, le litige au fond porte uniquement sur la | voorwerp uitmaakt van het bodemgeschil. Evenwel heeft het bodemgeschil |
circonstance que lorsqu'un « grand consommateur » ne dispose pas de | enkel betrekking op de omstandigheid dat, wanneer een grootverbruiker |
résultats de mesure et d'échantillonnage des eaux usées déversées par | niet beschikt over de meet- en bemonsteringsresultaten van het door |
lui, la charge polluante doit dans ce cas être calculée sur la base | hem geloosde afvalwater, in casu de vuilvracht moet worden berekend op |
des coefficients de conversion (article 35septies). La Cour limite par | basis van de omzettingscoëfficiënten (artikel 35septies). Het Hof |
conséquent son examen à cette hypothèse. | beperkt derhalve zijn onderzoek tot dat geval. |
B.3.2.3. En ce qui concerne l'excès de pouvoir allégué du juge a quo, | B.3.2.3. Wat de aangevoerde bevoegdheidsoverschrijding van de |
la circonstance qu'un juge adresse une question préjudicielle à la | verwijzende rechter betreft, houdt het gegeven dat een rechter aan het |
Cour en motivant sa décision sur la base d'éléments pouvant apparaître | Hof een prejudiciële vraag stelt en zijn beslissing daarbij motiveert |
comme une critique de la loi n'implique pas qu'il entende se | op basis van elementen die kunnen neerkomen op een kritiek op de wet, |
substituer au législateur décrétal. B.4.1. Dans son mémoire en réponse, le Gouvernement flamand conteste également la recevabilité de la question préjudicielle. La question préjudicielle est obscure, selon lui, parce qu'elle n'indique pas quelles sont les catégories de personnes à comparer. B.4.2. Les termes de la question préjudicielle, la motivation de la décision de renvoi et les mémoires des parties font apparaître que le juge a quo demande à la Cour si l'identité de traitement de redevables, à savoir, d'une part, les redevables qui déversent de l'eau polluée dans l'environnement et, d'autre part, les redevables | niet in dat hij in de plaats van de decreetgever wil treden. B.4.1. De Vlaamse Regering betwist in haar memorie van antwoord eveneens de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag. Volgens de Vlaamse Regering is de prejudiciële vraag onduidelijk, omdat niet wordt aangegeven welke de te vergelijken categorieën van personen zijn. B.4.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, de motieven van de verwijzingsbeslissing, alsook uit de memories van de partijen |
qui déversent de l'eau dans l'environnement en dehors de tout | blijkt dat de verwijzende rechter aan het Hof vraagt of de artikelen |
processus de production ou de traitement, viole les articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet worden geschonden door de gelijke behandeling |
van heffingsplichtigen, te weten, enerzijds, de heffingsplichtigen die | |
de la Constitution. | verontreinigd water in het milieu inbrengen en, anderzijds, de |
heffingsplichtigen die water buiten elk productie- of | |
verwerkingsproces in het milieu inbrengen. | |
B.5. La question préjudicielle est recevable. | B.5. De prejudiciële vraag is ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.6.1. Il ressort de l'article 35ter de la loi du 26 mars 1971 que le | B.6.1. Uit artikel 35ter van de wet van 26 maart 1971 blijkt dat het |
montant de la taxe sur la pollution des eaux est déterminé en fonction | bedrag van de heffing op de waterverontreiniging wordt bepaald naar |
de la charge polluante exprimée en unités de charge polluante. Comme | gelang van de vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden. Zoals |
il est indiqué en B.1, la loi prévoit différentes formules suivant la | aangegeven in B.1, voorziet de wet in verschillende formules, |
situation dans laquelle se trouve le redevable. | afhankelijk van de situatie waarin de heffingsplichtige zich bevindt. |
Est visé en l'espèce un « grand consommateur » à l'égard duquel la | In casu wordt een grootverbruiker geviseerd, ten aanzien van wie door |
V.M.M., pour déterminer la hauteur de la taxe, fait application de | de V.M.M. toepassing wordt gemaakt van artikel 35septies van de wet |
l'article 35septies de la loi du 26 mars 1971, à savoir de | van 26 maart 1971 voor het bepalen van de hoegrootheid van de heffing, |
coefficients de conversion, parce qu'il n'existe pas, ou pas | te weten de omzettingscoëfficiënten, omdat geen of onvolledige meet- |
suffisamment, de résultats de mesure et d'échantillonnage. | en bemonsteringsresultaten voorhanden zijn. |
La Cour limite son examen à cette hypothèse. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.6.2. Dans l'interprétation du juge a quo, aucune disposition | B.6.2. In de interpretatie van de verwijzende rechter verleent geen |
n'accorde au redevable la possibilité d'obtenir une exonération, | enkele bepaling aan de heffingsplichtige de mogelijkheid om een |
totale ou partielle, ou une diminution de la taxe lorsque l'eau est | vrijstelling, geheel of gedeeltelijk, dan wel een vermindering van de |
déversée dans l'environnement en dehors de tout processus de | heffing te verkrijgen wanneer water buiten elk productie- of |
production ou de traitement. | verwerkingsproces in het milieu wordt gebracht. |
B.7. La Cour ne peut critiquer un traitement identique que si deux | B.7. Het Hof kan een gelijke behandeling slechts afkeuren wanneer twee |
catégories de personnes se trouvant dans des situations | categorieën van personen die zich ten aanzien van de betwiste |
essentiellement différentes au regard de la mesure considérée font | maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke |
l'objet d'un traitement identique, sans qu'existe une justification | wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke |
raisonnable. | verantwoording bestaat. |
B.8. Les taxes d'environnement sur la pollution des eaux visent, d'une | B.8. De milieuheffingen op de waterverontreiniging beogen, enerzijds, |
part, à limiter la pollution de l'eau et, d'autre part, à financer et | een beperking van de vervuiling van het water en, anderzijds, de |
à répartir les charges financières résultant de la pollution de | financiering en verdeling van de geldelijke lasten ten gevolge van de |
l'environnement, conformément au principe dit du « pollueur-payeur ». | milieuvervuiling, overeenkomstig het beginsel « de vervuiler betaalt ». |
Dans l'exposé des motifs du projet devenu le décret du 21 décembre | In de memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet dat heeft |
1990 « contenant des dispositions budgétaires techniques ainsi que des | geleid tot het decreet van 21 december 1990 « houdende |
dispositions accompagnant le budget 1991 », il a été déclaré à ce sujet : | begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot begeleiding van de begroting 1991 » werd ter zake gesteld : |
« Les taxes d'environnement ne sont donc pas seulement un moyen de | « Milieuheffingen zijn derhalve niet alleen een middel om de |
financer totalement ou partiellement les mesures collectives de lutte | collectieve maatregelen ter bestrijding van de milieuverontreiniging |
contre la pollution de l'environnement, mais aussi et surtout un | geheel of gedeeltelijk te bekostigen, maar ook en vooral een |
instrument politique pour inciter les pollueurs à limiter à la source | beleidsinstrument om de vervuilers ertoe aan te zetten de door hen |
la pollution dont ils sont responsables » (Doc. parl., Conseil | veroorzaakte verontreiniging aan de bron te beperken » (Parl. St., |
flamand, 1990-1991, n° 424/1, p. 10). | Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 424/1, p. 10). |
B.9. Lorsqu'elle s'inspire du principe dit « du pollueur-payeur », une | B.9. Een heffing ingegeven door het principe « de vervuiler betaalt » |
taxe n'obéit au principe d'égalité et de non-discrimination que si | neemt het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie alleen dan in |
elle atteint ceux qui polluent et si elle tient compte de la mesure | acht wanneer zij diegenen belast die vervuilen en wanneer zij rekening |
dans laquelle chaque redevable contribue à la nuisance contre laquelle | houdt met de mate waarin elke heffingsplichtige aan de hinder |
la taxation s'efforce de lutter. | bijdraagt waartegen de belasting tracht op te komen. |
B.10.1. Dès lors, s'il n'était pas tenu compte, dans le calcul de la | B.10.1. Wanneer, bij de berekening van de heffing, geen rekening zou |
taxe, de la mesure dans laquelle le redevable contribue à la nuisance, | worden gehouden met de mate waarin de heffingsplichtige aan de hinder |
la mesure serait disproportionnée à l'objectif de protection d'un | bijdraagt, zou de maatregel bijgevolg onevenredig zijn met de met die |
environnement sain poursuivi par cette taxe. | heffing nagestreefde doelstelling van bescherming van een gezond |
B.10.2. En l'espèce, il peut être fait application, pour les « grands | leefmilieu. B.10.2. Te dezen kan voor de grootverbruikers toepassing worden |
consommateurs », de différentes formules de calcul des unités de | gemaakt van verschillende formules voor de berekening van de |
charge polluante. Ce calcul s'opère en principe sur la base des | vervuilingseenheden. In principe gebeurt die berekening op basis van |
résultats de mesurage et d'échantillonnage des eaux usées qu'ils | meet- en bemonsteringsresultaten van het door hen geloosde afvalwater, |
déversent, c'est-à-dire en fonction de la charge polluante effective | dit wil zeggen op de werkelijke vuilvracht van het water (artikel |
de l'eau (article 35quinquies), sauf si les données relatives aux eaux | 35quinquies), behalve indien de gegevens met betrekking tot het |
usées déversées qui sont nécessaires pour l'application de cette | geloosde afvalwater die nodig zijn voor de toepassing van die methode, |
méthode ne sont pas disponibles ou sont incomplètes, auquel cas la | niet of onvolledig voorhanden zijn, in welk geval de vuilvracht wordt |
charge polluante est calculée sur la base des coefficients de | berekend op basis van de omzettingscoëfficiënten (artikel 35septies), |
conversion (article 35septies), en utilisant des formules | waarbij gebruik wordt gemaakt van de forfaitaire formules die uitgaan |
forfaitaires, basées sur la consommation d'eau facturée ainsi que sur | van het gefactureerde waterverbruik en het op andere wijze gewonnen |
l'eau prélevée d'une autre manière et, éventuellement, sur des données de production. | water, alsook eventueel de productiegegevens. |
B.11. Par conséquent, il est en principe tenu compte, pour le calcul | B.11. Derhalve wordt bij de berekening van de heffing in principe |
de la taxe, de la mesure dans laquelle le redevable contribue aux | rekening gehouden met de mate waarin de heffingsplichtige aan de |
nuisances. | hinder bijdraagt. |
La circonstance qu'il sera fait usage de formules de calcul | De omstandigheid dat bij het niet of niet volledig voorhanden zijn van |
forfaitaires en cas d'absence de résultats de mesurage et | de meet- en bemonsteringsresultaten, gebruik zal worden gemaakt van |
d'échantillonnage ou en cas de résultats incomplets n'est pas de | forfaitaire berekeningsformules, is niet van die aard dat aan de in |
nature à ôter aux dispositions en cause leur justification | het geding zijnde bepalingen hun redelijke verantwoording wordt |
raisonnable. | ontnomen. |
B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 35bis à 35viciessemel de la loi du 26 mars 1971 sur la | De artikelen 35bis tot 35viciessemel van de wet van 26 maart 1971 op |
protection des eaux de surface contre la pollution ne violent pas les | de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging |
schenden, wat de in artikel 35quinquies bedoelde heffingsplichtigen | |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qui concerne les | betreft, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in de |
redevables visés à l'article 35quinquies, dans l'interprétation selon | interpretatie dat zij niet in de mogelijkheid voorzien aan de |
laquelle ils ne prévoient pas la possibilité d'accorder aux redevables | heffingsplichtigen een vrijstelling, geheel of gedeeltelijk, dan wel |
une exonération, totale ou partielle, ou une diminution de la taxe | een vermindering van de heffing te verlenen wanneer water buiten elk |
lorsque de l'eau est déversée dans l'environnement en dehors de tout | productie- of verwerkingsproces in het milieu wordt ingebracht. |
processus de production ou de traitement. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 juin 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |