← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 92/2012 du 12 juillet 2012 Numéro du rôle : 5381 En cause :
le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté française du 15 décembre 2010
contenant le budget général des dépenses de la Communauté La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président
M. Bossuyt et des juges-rap(...)"
Extrait de l'arrêt n° 92/2012 du 12 juillet 2012 Numéro du rôle : 5381 En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Communauté française du 15 décembre 2010 contenant le budget général des dépenses de la Communauté La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président M. Bossuyt et des juges-rap(...) | Uittreksel uit arrest nr. 92/2012 van 12 juli 2012 Rolnummer 5381 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Fran Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-ve(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 92/2012 du 12 juillet 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 92/2012 van 12 juli 2012 |
Numéro du rôle : 5381 | Rolnummer 5381 |
En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de | In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het |
la Communauté française du 15 décembre 2010 contenant le budget | decreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 houdende de |
général des dépenses de la Communauté française pour l'année | algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het |
budgétaire 2011, introduit par Joris Van Hauthem. | begrotingsjaar 2011, ingesteld door Joris Van Hauthem. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président M. Bossuyt et des juges-rapporteurs E. De Groot | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-verslaggevers E. |
et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | De Groot en P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 april 2012 |
avril 2012 et parvenue au greffe le 16 avril 2012, Joris Van Hauthem, | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 april |
demeurant à 1750 Lennik, Scheestraat 21, a introduit un recours en | 2012, heeft Joris Van Hauthem, wonende te 1750 Lennik, Scheestraat 21, |
annulation totale ou partielle du décret de la Communauté française du | beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging ingesteld van het |
15 décembre 2010 contenant le budget général des dépenses de la | decreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 houdende de |
algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het | |
Communauté française pour l'année budgétaire 2011 (publié au Moniteur | begrotingsjaar 2011 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 |
belge du 14 octobre 2011). | oktober 2011). |
Le 2 mai 2012, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 2 mei 2012 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en P. |
Nihoul, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan |
juges-rapporteurs E. De Groot et P. Nihoul ont informé le président | in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en | wijzen waarin wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging |
annulation est manifestement irrecevable. | klaarblijkelijk onontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le requérant demande l'annulation de l'article 21 du décret du 15 | B.1. De verzoeker vraagt de vernietiging van artikel 21 van het |
décembre 2010 contenant le budget général des dépenses de la | decreet van 15 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting |
Communauté française pour l'année budgétaire 2011, qui dispose : | van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011, dat bepaalt : |
« [...] | « [...] |
D.O. 51 - Enseignement préscolaire et Enseignement primaire | O.A. 51. - Voorschools onderwijs en lager onderwijs |
Programme 7 - Fonctionnement des écoles primaires | Programma 7 - Werking van de lagere scholen |
- Subvention à des organismes ayant pour but l'enseignement en langue | - Subsidies aan instellingen die het onderwijs in de Franse taal tot |
française. | doel hebben. |
[...] ». | [...] ». |
Le requérant demande également l'annulation de la liste des programmes | De verzoeker vraagt tevens de vernietiging van de bijbehorende |
publiée en annexe de ce décret, en ce qui concerne l'activité 76, | gepubliceerde lijst van de programma's, wat betreft onderdeel 76, dat |
libellée comme suit : | bepaalt : |
« 76 - Ecoles primaires libres subventionnées - Subventions diverses | « 76 - Vrije gesubsidieerde lagere scholen - Diverse subsidies |
Subvention à des organismes ayant pour but l'enseignement en langue | Subsidie aan instellingen die het onderwijs in de Franse taal tot doel |
française | hebben |
[avec mention du poste de dépenses] ». | [met vermelding van de uitgavenpost] ». |
B.2. Le requérant fait valoir que les dispositions attaquées sont | B.2. De verzoeker voert aan dat de bestreden bepalingen een |
entachées d'un excès de compétence. A l'appui de son intérêt à | bevoegdheidsoverschrijding inhouden. Om zijn belang bij de |
l'annulation, il invoque un intérêt personnel et fonctionnel. | vernietiging te staven, beroept hij zich op een persoonlijk en |
functioneel belang. | |
B.3. En ce qui concerne l'intérêt fonctionnel, le requérant estime | B.3. Wat het functionele belang betreft, meent de verzoeker dat hij er |
qu'en tant que membre du Parlement flamand, il a intérêt à ce que les | als lid van het Vlaams Parlement belang bij heeft dat de bevoegdheden |
compétences de l'organe dont il fait partie ne soient pas méconnues. | van het orgaan waarvan hij deel uitmaakt niet worden miskend. De |
Les dispositions attaquées relèvent en effet de la compétence du | bestreden bepalingen behoren immers tot de bevoegdheid van het Vlaams |
Parlement flamand et non de la compétence de la Communauté française. | Parlement en niet tot de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap. De |
Les dispositions attaquées constitueraient dès lors une atteinte grave | bestreden bepalingen zouden om die reden een ernstige aantasting van |
à ses prérogatives parlementaires. | zijn parlementaire prerogatieven inhouden. |
Il découle de l'article 2, 3°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Uit artikel 2, 3°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
sur la Cour constitutionnelle que le législateur spécial a voulu | Grondwettelijk Hof volgt dat de bijzondere wetgever de mogelijkheid |
limiter la possibilité d'ester en justice pour les membres des | voor de leden van de wetgevende vergaderingen om in rechte te treden |
assemblées législatives en réservant cette possibilité à leurs | heeft willen beperken door die mogelijkheid aan hun voorzitters voor |
présidents, à condition que deux tiers des membres le demandent. Un | te behouden, en op voorwaarde dat twee derden van de leden erom zouden |
membre d'une assemblée législative ne justifie donc pas, en cette | verzoeken. Een lid van een wetgevende vergadering doet dus niet, in |
seule qualité, de l'intérêt requis pour agir devant la Cour (cf. | die enkele hoedanigheid, blijken van het vereiste belang om voor het |
notamment l'arrêt n° 131/2003 du 8 octobre 2003, B.3.3, et l'arrêt n° | Hof op te treden (zie o.a. arrest nr. 131/2003 van 8 oktober 2003, |
32/2012 du 1er mars 2012, B.3). | B.3.3, en arrest nr. 32/2012 van 1 maart 2012, B.3). |
B.4. En ce qui concerne l'intérêt personnel, le requérant fait valoir | B.4. Wat het persoonlijke belang betreft, voert de verzoeker aan dat |
qu'en tant que membre du Parlement flamand, il a intérêt « à pouvoir | hij er als lid van het Vlaams Parlement belang bij heeft « om zijn |
faire entendre sa voix au maximum dans le débat communautaire global | stem op maximale wijze te kunnen laten horen in het ganse |
concernant le respect des frontières linguistiques et l'organisation | communautaire debat aangaande de respectering van de taalgrenzen en de |
et le financement de l'enseignement, pour imprimer sa marque | organisatie en financiering van het onderwijs, om zijn persoonlijke |
personnelle sur la politique des sports, de la culture et de | stempel te drukken op het sport-, cultuur- en onderwijsbeleid inzake, |
l'enseignement, et pour pouvoir effectuer sa tâche correctement en | om zijn taak als verkozene des volks behoorlijk te kunnen uitvoeren en |
tant qu'élu du peuple et exercer normalement son droit de contrôle | om zijn parlementair controlerecht op normale wijze te kunnen |
parlementaire ». Selon lui, s'il ne veut pas perdre sa crédibilité en | uitoefenen ». Volgens hem moet hij, teneinde zijn geloofwaardigheid |
als specialist van het beleid met betrekking tot constitutionele | |
tant que spécialiste de la politique en matière constitutionnelle, en | zaken, het onderwijsbeleid en het beleid inzake taalaangelegenheden |
matière d'enseignement et en matière linguistique, il doit « pouvoir | niet te verliezen, « over zo veel mogelijk aangelegenheden |
donner son avis et son point de vue sur un maximum de questions dans | dienaangaande zijn advies en zijn mening [...] kunnen geven en [...] |
ces domaines et répondre aux nombreuses interrogations que lui adresse | kunnen antwoorden op zoveel mogelijk vragen die zijn omgeving hem |
son entourage ». L'intérêt personnel invoqué par le requérant ne diffère pas réellement de l'intérêt fonctionnel mentionné plus haut. Les dispositions attaquées n'affectent pas les prérogatives propres à l'exercice individuel de son mandat. B.5. Le requérant ne justifie donc pas de l'intérêt requis pour introduire un recours contre les dispositions en question. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours. | hieromtrent stelt ». Het persoonlijke belang waarop de verzoeker zich beroept, verschilt niet wezenlijk van het voormelde functionele belang. De bestreden bepalingen raken niet aan prerogatieven die eigen zijn aan de individuele uitoefening van zijn mandaat. B.5. De verzoeker doet derhalve niet van het vereiste belang blijken om beroep in te stellen tegen de betrokken bepalingen. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 12 juillet 2012. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 12 juli 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |