← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 76/2012 du 14 juin 2012 Numéro du rôle : 5184 En cause : le
recours en annulation du décret de la Région wallonne du 6 octobre 2010 « modifiant le décret du 10 novembre
2004 instaurant un système d'échange de quotas d'ém La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt,
et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 76/2012 du 14 juin 2012 Numéro du rôle : 5184 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 6 octobre 2010 « modifiant le décret du 10 novembre 2004 instaurant un système d'échange de quotas d'ém La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 76/2012 van 14 juni 2012 Rolnummer 5184 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 6 oktober 2010 « tot wijziging van het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 76/2012 du 14 juin 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 76/2012 van 14 juni 2012 |
Numéro du rôle : 5184 | Rolnummer 5184 |
En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du | In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse |
6 octobre 2010 « modifiant le décret du 10 novembre 2004 instaurant un | Gewest van 6 oktober 2010 « tot wijziging van het decreet van 10 |
système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant | november 2004 tot invoering van een regeling voor de handel in |
un Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du | broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een ' Fonds wallon Kyoto |
' (Waals Kyotofonds) en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van | |
Protocole de Kyoto », introduit par le Conseil des ministres. | het Protocol van Kyoto », ingesteld door de Ministerraad. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 juli 2011 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 juli | |
juillet 2011 et parvenue au greffe le 8 juillet 2011, le Conseil des | 2011, heeft de Ministerraad, ingevolge het arrest van het Hof nr. |
ministres a, à la suite de l'arrêt de la Cour n° 33/2011 du 2 mars | 33/2011 van 2 maart 2011, beroep tot vernietiging ingesteld van het |
2011, introduit un recours en annulation du décret de la Région | decreet van het Waalse Gewest van 6 oktober 2010 « tot wijziging van |
wallonne du 6 octobre 2010 « modifiant le décret du 10 novembre 2004 | het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling voor |
instaurant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de | de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een ' Fonds |
serre, créant un Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de | wallon Kyoto ' (Waals Kyotofonds) en betreffende de |
flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto » (bekendgemaakt | |
flexibilité du Protocole de Kyoto » (publié au Moniteur belge du 22 | in het Belgisch Staatsblad van 22 november 2010). |
novembre 2010). | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant au contexte du décret attaqué | Ten aanzien van de context van het bestreden decreet |
B.1.1. La directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du | B.1.1. De richtlijn 2003/87/EG van het Europees Parlement en de Raad |
13 octobre 2003 « établissant un système d'échange de quotas | van 13 oktober 2003 « tot vaststelling van een regeling voor de handel |
d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la | in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot wijziging |
directive 96/61/CE du Conseil » vise à réduire les émissions | van richtlijn 96/61/EG van de Raad » strekt ertoe de antropogene |
anthropiques de gaz à effet de serre dans le cadre du protocole de | emissies van broeikasgassen te beperken in het kader van het |
Kyoto en instaurant un système d'allocation et d'échange de quotas | Kyoto-protocol door een regeling in te voeren voor de toewijzing van |
d'émission de gaz à effet de serre au sein de l'Union européenne. | en de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Europese Unie. |
La directive 2008/101/CE du 19 novembre 2008 du Parlement européen et | De richtlijn 2008/101/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 |
du Conseil « modifiant la directive 2003/87/CE afin d'intégrer les | november 2008 « tot wijziging van richtlijn 2003/87/EG teneinde ook |
activités aériennes dans le système communautaire d'échange de quotas | luchtvaartactiviteiten op te nemen in de regeling voor de handel in |
d'émission de gaz à effet de serre » tend notamment à soumettre le | broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap » beoogt onder meer de |
secteur de l'aviation au système européen d'allocation et d'échange de | luchtvaartsector te onderwerpen aan de Europese regeling voor de |
quotas d'émission de gaz à effet de serre élaboré par la directive | toewijzing van en de handel in broeikasgasemissierechten die bij de |
2003/87/CE précitée. | voormelde richtlijn 2003/87/EG tot stand is gekomen. |
L'annexe I de la directive 2003/87/CE, telle qu'elle a été modifiée | Bijlage I van de richtlijn 2003/87/EG, zoals gewijzigd bij bijlage I |
par l'annexe I de la directive 2008/101/CE, détermine les catégories | van de richtlijn 2008/101/EG, bepaalt de categorieën van |
d'activités aériennes auxquelles la directive s'applique. Le point 2, | luchtvaartactiviteiten waarop de richtlijn van toepassing is. Punt 2, |
deuxième alinéa, de l'annexe I de la directive 2003/87/CE dispose à | tweede alinea, van bijlage I van de richtlijn 2003/87/EG bepaalt in |
cet égard : | dat verband : |
« A compter du 1er janvier 2012, tous les vols à l'arrivée ou au | « Vanaf 1 januari 2012 vallen alle vluchten die vertrekken van of |
départ d'un aérodrome situé sur le territoire d'un Etat membre soumis | aankomen op een luchtvaartterrein dat gelegen is op het grondgebied |
aux dispositions du traité seront couverts ». B.1.2. Tel qu'il a été modifié par la directive 2008/101/CE, l'article | van een lidstaat waarop het Verdrag van toepassing is, onder de luchtvaartactiviteit ». |
3 de la directive 2003/87/CE précitée dispose : | B.1.2. Artikel 3 van de voormelde richtlijn 2003/87/EG, zoals |
« Aux fins de la présente directive, on entend par : | gewijzigd bij de richtlijn 2008/101/EG, bepaalt : |
a) ' quota ', le quota autorisant à émettre une tonne | « In deze richtlijn wordt verstaan onder : |
d'équivalent-dioxyde de carbone au cours d'une période spécifiée, | a) ' emissierecht ' : overeenkomstig de bepalingen van deze richtlijn |
valable uniquement pour respecter les exigences de la présente | overdraagbaar recht om, uitsluitend teneinde aan de eisen van deze |
directive, et transférable conformément aux dispositions de la | richtlijn te voldoen, gedurende een bepaalde periode één ton |
présente directive; | kooldioxide-equivalent uit te stoten; |
b) ' émissions ', le rejet dans l'atmosphère de gaz à effet de serre, | b) ' emissie ' : emissie van broeikasgassen in de atmosfeer door in |
à partir de sources situées dans une installation, ou le rejet, à | een installatie aanwezige bronnen, of de emissie door een vliegtuig |
partir d'un aéronef effectuant une activité aérienne visée à l'annexe | dat een in bijlage I genoemde luchtvaartactiviteit uitoefent, van de |
I, de gaz spécifiés en rapport avec cette activité; | met betrekking tot die activiteit gespecificeerde gassen; |
[...] | [...] |
o) ' exploitant d'aéronef ', la personne qui exploite un aéronef au | o) ' vliegtuigexploitant ' : persoon die een luchtvaartuig exploiteert |
moment où il effectue une activité aérienne visée à l'annexe I ou, | op het moment dat dit een in bijlage I genoemde luchtvaartactiviteit |
lorsque cette personne n'est pas connue ou n'est pas identifiée par le | uitoefent of, wanneer die persoon niet bekend is of niet is |
propriétaire de l'aéronef, le propriétaire de l'aéronef lui-même; | geïdentificeerd door de eigenaar van het vliegtuig, de eigenaar van |
het vliegtuig; | |
[...] | [...] |
q) ' Etat membre responsable ', l'Etat membre chargé de gérer le | q) ' administrerende lidstaat ' : lidstaat die verantwoordelijk is |
système communautaire eu égard à un exploitant d'aéronef, conformément | voor de administratie van de Gemeenschapsregeling met betrekking tot |
à l'article 18bis; | een vliegtuigexploitant, overeenkomstig artikel 18bis; |
r) ' émissions de l'aviation attribuées ', les émissions de tous les | r) ' aan de luchtvaart toegewezen emissies ' : emissies van alle |
vols relevant des activités aériennes visées à l'annexe I au départ | vluchten die onder de in bijlage I genoemde luchtvaartactiviteiten |
d'un aérodrome situé sur le territoire d'un Etat membre ou à l'arrivée | vallen, die vertrekken vanuit een op het grondgebied van een lidstaat |
dans un tel aérodrome en provenance d'un pays tiers; | gelegen luchtvaartterrein of aldaar vanuit een derde land aankomen; |
[...] ». | [...] ». |
B.1.3. L'allocation par chaque Etat membre de quotas d'émission aux | B.1.3. De toewijzing, door elke lidstaat, van emissierechten aan de |
exploitants d'aéronefs a lieu de deux manières. Une grande partie de | vliegtuigexploitanten gebeurt op twee manieren. Een groot deel ervan |
ceux-ci leur sont attribués gratuitement, tandis que les quotas | wordt kosteloos toegewezen, terwijl de resterende rechten worden |
résiduaires sont vendus aux enchères par l'Etat membre responsable. | geveild door de administrerende lidstaat. |
Tel qu'il a été inséré par la directive 2008/101/CE, l'article 3quater | Artikel 3quater van dezelfde richtlijn, zoals ingevoegd bij de |
de la même directive dispose à cet égard : | richtlijn 2008/101/EG, bepaalt in dat verband : |
« 1. La quantité totale de quotas à allouer aux exploitants d'aéronefs | « 1. Voor de periode van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 is |
pour la période allant du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 | de totale hoeveelheid aan vliegtuigexploitanten toe te wijzen |
correspond à 97 % des émissions historiques du secteur de l'aviation. | emissierechten gelijk aan 97 % van de historische luchtvaartemissies. |
2. La quantité totale de quotas à allouer aux exploitants d'aéronefs | 2. Voor de in artikel 11, lid 2, bedoelde periode die ingaat op 1 |
pour la période visée à l'article 11, paragraphe 2, débutant au 1er | januari 2013, en, indien er na de in artikel 30, lid 4, bedoelde |
janvier 2013, et en l'absence de toute modification à la suite de | evaluatie geen wijzigingen zijn aangebracht, voor iedere volgende |
l'examen prévu à l'article 30, paragraphe 4, pour chaque période | periode, is de totale hoeveelheid aan vliegtuigexploitanten toe te |
ultérieure, correspond à 95 % des émissions historiques du secteur de | wijzen emissierechten gelijk aan 95 % van de historische |
l'aviation, multipliées par le nombre d'années de la période. | luchtvaartemissies vermenigvuldigd met het aantal jaren in de periode. |
Ce pourcentage peut être révisé dans le cadre du réexamen général de | Dit percentage kan in het kader van de algemene evaluatie van deze |
la présente directive. | richtlijn worden herzien. |
3. La Commission réexamine la quantité totale de quotas à allouer aux | 3. De Commissie evalueert de totale hoeveelheid aan |
exploitants d'aéronefs en application de l'article 30, paragraphe 4. | vliegtuigexploitanten toe te wijzen emissierechten overeenkomstig artikel 30, lid 4. |
4. Avant le 2 août 2009, la Commission détermine les émissions | 4. Uiterlijk op 2 augustus 2009 stelt de Commissie op grond van de |
historiques de l'aviation sur la base des meilleures données | beste beschikbare gegevens de historische luchtvaartemissies vast, |
disponibles, y compris les estimations fondées sur les données | inclusief de op actuele verkeersinformatie gebaseerde ramingen. Die |
relatives au trafic réel. Cette décision est examinée par le comité | vaststelling wordt door het in artikel 23, lid 1, bedoelde comité |
prévu à l'article 23, paragraphe 1 ». | bestudeerd ». |
Tel qu'il a été inséré par la directive 2008/101/CE, l'article | Artikel 3quinquies van dezelfde richtlijn, zoals ingevoegd bij de |
3quinquies de la même directive dispose également : | richtlijn 2008/101/EG, bepaalt eveneens : |
« 1. Pendant la période visée à l'article 3quater, paragraphe 1, 15 % | « 1. Voor de in artikel 3quater, lid 1, bedoelde periode wordt 15 % |
des quotas sont mis aux enchères. | van de rechten geveild. |
2. A compter du 1er janvier 2013, 15 % des quotas sont mis aux | 2. Vanaf 1 januari 2013 wordt 15 % van de rechten geveild. Dit |
enchères. Ce pourcentage peut être accru dans le cadre de la révision | percentage kan worden verhoogd, als onderdeel van de algehele |
générale de la présente directive. | evaluatie van deze richtlijn. |
3. Un règlement est adopté, qui contient des dispositions détaillées | 3. Er wordt een verordening vastgesteld met gedetailleerde |
en vue de la mise aux enchères, par les Etats membres, des quotas qui | voorschriften voor de veiling door lidstaten van emissierechten die |
ne doivent pas obligatoirement être délivrés à titre gratuit | niet kosteloos behoeven te worden verleend in overeenstemming met de |
conformément aux paragraphes 1 et 2 du présent article ou à l'article | leden 1 en 2 van dit artikel of artikel 3septies, lid 8. Voor alle |
3septies, paragraphe 8. Le nombre de quotas que chaque Etat membre met | lidstaten geldt dat het aantal in elke periode te veilen |
aux enchères pendant chaque période est proportionnel à la part de cet | emissierechten evenredig is met het aandeel van de betreffende |
Etat membre dans le total des émissions de l'aviation attribuées pour | lidstaat in de totale hoeveelheid aan de luchtvaart toegewezen |
tous les Etats membres pour l'année de référence, déclarées | emissies voor de referentiejaren, als gerapporteerd ingevolge artikel |
conformément à l'article 14, paragraphe 3, et vérifiées conformément à | 14, lid 3, en geverifieerd ingevolge artikel 15. Voor de in artikel |
l'article 15. Pour la période visée à l'article 3quater, paragraphe 1, | 3quater, lid 1, bedoelde periode is het referentiejaar 2010; voor elke |
l'année de référence est 2010, et pour chaque période ultérieure visée | volgende in artikel 3quater bedoelde periode is het referentiejaar het |
à l'article 3quater, l'année de référence est l'année civile se | kalenderjaar dat 24 maanden voor het begin van de periode waarop de |
terminant vingt-quatre mois avant le début de la période à laquelle se | |
rapporte la mise aux enchères. | veiling betrekking heeft, afloopt. |
Ce règlement, destiné à modifier des éléments non essentiels de la | Die verordening, die is bedoeld om niet-essentiële onderdelen van deze |
présente directive en la complétant, est arrêté en conformité avec la | richtlijn te wijzigen door deze aan te vullen, wordt vastgesteld |
procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 23, | volgens de regelgevingsprocedure met toetsing, als bedoeld in artikel |
paragraphe 3. | 23, lid 3. |
4. Il appartient aux Etats membres de décider de l'usage qui est fait | 4. De lidstaten bepalen hoe de opbrengsten van de veiling van |
du produit de la mise aux enchères des quotas. Ces recettes devraient | emissierechten worden gebruikt. De opbrengsten zouden moeten worden |
servir à faire face au changement climatique dans l'Union européenne | gebruikt om de klimaatverandering in de Europese Unie en in derde |
et dans les pays tiers, notamment les mesures visant à réduire les | landen aan te pakken, onder meer om de emissie van broeikasgassen |
émissions de gaz à effet de serre, à faciliter l'adaptation aux | terug te dringen, om de aanpassing aan het effect van de |
incidences du changement climatique dans l'Union européenne et dans | klimaatverandering in de Europese Unie en derde landen, met name |
les pays tiers, particulièrement les pays en développement, à financer des travaux de recherche et développement pour la limitation et de l'adaptation, notamment dans l'aéronautique et le transport aérien, à réduire les émissions au moyen du transport à faibles émissions et à couvrir les coûts de gestion du système communautaire. Il convient que le produit de la mise aux enchères serve aussi à financer les contributions au Fonds mondial pour la promotion de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables, ainsi que des mesures visant à éviter le déboisement. Les Etats membres informent la Commission des actions qu'ils engagent en application du présent paragraphe. | ontwikkelingslanden te bevorderen, om onderzoek en ontwikkeling te financieren op het gebied van beperking en aanpassing, inclusief met name in de luchtvaart en het luchtvervoer, om de emissies terug te dringen via transport met een lage emissie en om de beheerskosten van de Gemeenschapsregeling te dekken. De veilingopbrengsten moeten ook worden gebruikt voor de financiering van bijdragen aan het wereldfonds voor energie-efficiency en hernieuwbare energie, alsmede van maatregelen ter voorkoming van ontbossing. De lidstaten stellen de Commissie in kennis van acties die overeenkomstig dit lid worden ondernomen. |
5. L'information fournie à la Commission en vertu de la présente | 5. De verstrekking van informatie aan de Commissie op basis van deze |
directive n'exonère pas les Etats membres de leur obligation de | richtlijn ontslaat de lidstaten niet van de verplichting tot |
notification telle que définie à l'article 88, paragraphe 3, du traité ». | kennisgeving uit hoofde van artikel 88, lid 3, van het Verdrag ». |
B.1.4. Il ressort par ailleurs de l'article 12, paragraphe 2bis, de la | B.1.4. Uit artikel 12, lid 2bis, van de richtlijn 2003/87/EG, zoals |
directive 2003/87/CE, tel qu'il a été modifié par l'article 10, b), de | gewijzigd bij artikel 10, onder b), van de richtlijn 2008/101/EG, |
la directive 2008/101/CE, que chaque exploitant d'aéronef restitue, au | |
plus tard le 30 avril de chaque année, un nombre de quotas égal au | vloeit overigens voort dat elke vliegtuigexploitant uiterlijk 30 april |
van elk jaar een hoeveelheid emissierechten dient in te leveren die | |
total des émissions de l'année civile précédente résultant des | gelijk is aan de totale emissies, gedurende het voorgaande |
activités aériennes visées à l'annexe I pour lesquelles il est | kalenderjaar, van de in bijlage I genoemde luchtvaartactiviteiten |
considéré comme l'exploitant de l'aéronef. Les Etats membres veillent | waarvoor die de vliegtuigexploitant is. De lidstaten waken erover dat |
à ce que les quotas restitués soient ensuite annulés. | de ingeleverde rechten vervolgens worden geannuleerd. |
B.1.5. Pour limiter les charges administratives des exploitants | B.1.5. Om de administratieve lasten voor vliegtuigexploitanten te |
d'aéronefs, la directive 2008/101/CE dispose qu'il ne peut y avoir | beperken, bepaalt de richtlijn 2008/101/EG dat voor elke |
qu'un seul Etat membre responsable pour chaque exploitant d'aéronefs. | vliegtuigexploitant slechts één enkele lidstaat verantwoordelijk kan |
L'article 18bis de la directive 2003/87/CE, tel qu'il a été inséré par | zijn. Artikel 18bis van richtlijn 2003/87/EG, zoals ingevoegd bij |
la directive 2008/101/CE, dispose à cet égard : | richtlijn 2008/101/EG, bepaalt dienaangaande : |
« 1. L'Etat membre responsable d'un exploitant d'aéronef est : | « 1. De administrerende lidstaat voor een vliegtuigexploitant is : |
a) dans le cas d'un exploitant d'aéronef titulaire d'une licence | a) voor een vliegtuigexploitant met een geldige, door een lidstaat |
d'exploitation en cours de validité délivrée par un Etat membre | |
conformément aux dispositions du règlement (CEE) n° 2407/92 du Conseil | overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2407/92 van de |
du 23 juillet 1992 concernant les licences des transporteurs aériens, | Raad van 23 juli 1992 betreffende de verlening van |
l'Etat membre qui a délivré la licence d'exploitation à l'exploitant | exploitatievergunningen aan luchtvaartmaatschappijen verleende |
exploitatievergunning, de lidstaat die de exploitatievergunning met | |
d'aéronef en question; et | betrekking tot die vliegtuigexploitant heeft verleend, en |
b) dans tous les autres cas, l'Etat membre pour lequel l'estimation | b) in alle andere gevallen, de lidstaat waaraan het grootste deel van |
des émissions de l'aviation qui lui sont attribuées liées aux vols | de geschatte luchtvaartemissies van door die vliegtuigexploitant in |
effectués par l'exploitant d'aéronef en question pendant l'année de | het referentiejaar uitgevoerde vluchten kan worden toegeschreven. |
base est la plus élevée. | |
[...] ». | [...] ». |
B.1.6. L'annexe au règlement (CE) n° 748/2009 de la Commission du 5 | B.1.6. De bijlage van de verordening (EG) nr. 748/2009 van de |
août 2009 « concernant la liste des exploitants d'aéronefs ayant | Commissie van 5 augustus 2009 « betreffende de lijst van |
exercé une activité aérienne visée à l'annexe I de la directive | vliegtuigexploitanten die op of na 1 januari 2006 een in bijlage I bij |
2003/87/CE à compter du 1er janvier 2006 et précisant l'Etat membre | richtlijn 2003/87/EG genoemde luchtvaartactiviteit hebben uitgeoefend, |
responsable de chaque exploitant d'aéronefs » fixe la liste des | met specificatie van de administrerende lidstaat van elke |
exploitants d'aéronefs pour lesquels la Belgique est l'Etat membre | |
responsable. Il s'agit d'une cinquantaine d'exploitants d'aéronefs, | vliegtuigexploitant » stelt de lijst vast van vliegtuigexploitanten |
dont une dizaine ayant la Belgique pour Etat de l'exploitant et une | voor wie België de administrerende lidstaat is. Het betreft een 50-tal |
trentaine ayant pour Etat de l'exploitant un Etat qui n'est pas membre | vliegtuigexploitanten, waaronder een 10-tal die België als thuisstaat |
de l'Union européenne. | hebben en een 30-tal met een thuisstaat van buiten de Europese Unie. |
B.1.7. Par son arrêt du 21 décembre 2011, en réponse à une question | B.1.7. Bij zijn arrest van 21 december 2011, in antwoord op een |
préjudicielle au titre de l'article 267 du Traité sur le | prejudiciële vraag op grond van artikel 267 van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne, posée par la High Court of | betreffende de werking van de Europese Unie, gesteld door het High |
Justice (Royaume-Uni), la Cour de justice de l'Union européenne a dit | Court of Justice (Verenigd Koninkrijk), heeft het Hof van Justitie van |
pour droit que l'examen de la directive 2008/101/CE n'a pas révélé | de Europese Unie voor recht gezegd dat bij het onderzoek van de |
richtlijn 2008/101/EG niet is gebleken van feiten en omstandigheden | |
d'éléments de nature à affecter sa validité (CJUE, 21 décembre 2011, | die de geldigheid van die richtlijn kunnen aantasten (HvJ, 21 december |
C-366/10, Air Transport Association of America e.a.). | 2011, C-366/10, Air Transport Association of America e.a.). |
Quant au décret attaqué | Ten aanzien van het bestreden decreet |
B.2.1. Conformément à son article 1er, le décret de la Région wallonne | B.2.1. Overeenkomstig artikel 1 ervan zet het decreet van het Waalse |
du 6 octobre 2010 « modifiant le décret du 10 novembre 2004 instaurant | Gewest van 6 oktober 2010 « tot wijziging van het decreet van 10 |
un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, | november 2004 tot invoering van een regeling voor de handel in |
créant un Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité | broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een ' Fonds wallon Kyoto |
' (Waals Kyotofonds) en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van | |
du Protocole de Kyoto » transpose notamment la directive 2008/101/CE. | het Protocol van Kyoto » met name de richtlijn 2008/101/EG om. |
B.2.2. L'article 12/4 du décret du 10 novembre 2004, inséré par | B.2.2. Artikel 12/4 van het decreet van 10 november 2004, ingevoegd |
l'article 22 du décret attaqué, dispose : | bij artikel 22 van het bestreden decreet, bepaalt : |
« La Région responsable d'un exploitant d'aéronef dont la Belgique est | « Het administrerende Gewest van een luchtvaartuigexploitant waarvoor |
l'Etat-membre responsable est celle à laquelle sont attribuées les | België de administrerende lidstaat is, is het Gewest aan wie de |
émissions d'aéronef les plus élevées émises par cet exploitant | hoogste emissies die door deze luchtvaartuigexploitant gedurende het |
d'aéronef pendant l'année de base. | referentiejaar uitgestoten worden, toegewezen worden. |
Sont attribuées à la Région wallonne, pour chaque exploitant | Voor elke luchtvaartuigexploitant worden aan het Waalse Gewest |
d'aéronef, les émissions d'aéronef de tous les vols : | toegewezen, de luchtvaartuigemissies van alle vluchten : |
1° au départ d'un aérodrome régional wallon; | 1° die vertrekken vanuit een Waals gewestelijk vliegveld; |
2° à l'arrivée dans un aérodrome régional wallon en provenance d'un | 2° die in een Waals gewestelijk vliegveld vanuit een land dat geen lid |
pays non membre de l'Union européenne. | is van de Europese Unie, aankomen. |
Aux fins du présent article, on entend par année de base, dans le cas | Voor de toepassing van dit artikel wordt onder ' referentiejaar ' |
d'un exploitant d'aéronef ayant commencé à mener des activités dans la | |
Communauté après le 1er janvier 2006, la première année civile pendant | verstaan : met betrekking tot een luchtvaartuigexploitant die na 1 |
laquelle il a exercé ses activités et, dans tous les autres cas, l'année civile débutant le 1er janvier 2006 ». | januari 2006 zijn exploitatie in de Gemeenschap is begonnen, het eerste kalenderjaar van die exploitatie; in alle andere gevallen, het |
kalenderjaar dat is ingegaan op 1 januari 2006 ». | |
B.2.3. Les articles 12/5 à 12/11 du décret du 10 novembre 2004, | B.2.3. De artikelen 12/5 tot 12/11 van het decreet van 10 november |
insérés par les articles 23 à 29 du décret attaqué, imposent des | 2004, ingevoegd bij de artikelen 23 tot 29 van het bestreden decreet, |
obligations aux exploitants d'aéronefs dont la Région wallonne est | leggen verplichtingen op aan de vliegtuigexploitanten waarvoor het |
responsable en application de l'article 12/4. | Waalse Gewest verantwoordelijk is met toepassing van artikel 12/4. |
L'article 12/2 du décret du 10 novembre 2004, inséré par l'article 30 | Artikel 12/12 van het decreet van 10 november 2004, ingevoegd bij |
du décret attaqué, dispose : | artikel 30 van het bestreden decreet, bepaalt : |
« § 1er. L'article 11/1 est applicable à tout exploitant d'aéronef qui | « § 1. Artikel 11/1 is van toepassing op elke luchtvaartuigexploitant |
n'envoie pas la déclaration d'émissions annuelle conformément et dans | die de jaarlijkse emissierapportage overeenkomstig en binnen de |
le délai fixé à l'article 12/10, § 2, alinéa 2. | termijn bepaald in artikel 12/10, § 2, tweede lid, niet stuurt. |
§ 2. Le nom de l'exploitant d'aéronef qui est en infraction par | § 2. De naam van de luchtvaartuigexploitant die zich niet houdt aan de |
rapport à l'exigence de restituer suffisamment de quotas est publié au | eis inzake het inleveren van voldoende emissierechten, wordt |
Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
§ 3. Er wordt een boete wegens overmatige emissie opgelegd aan elke | |
§ 3. Tout exploitant d'aéronef qui, au plus tard le 30 avril de chaque | luchtvaartuigexploitant die uiterlijk 30 april van elk jaar niet |
année, ne restitue pas un nombre de quotas suffisant pour couvrir ses | |
émissions d'aéronef de l'année précédente, est tenu de payer une | voldoende emissierechten heeft ingeleverd ter dekking van zijn |
amende sur les émissions d'aéronef excédentaires. Pour chaque tonne | |
d'équivalent-dioxyde de carbone émise pour laquelle l'exploitant | emissies in het voorgaande jaar. De boete wegens overmatige emissie |
d'aéronef n'a pas restitué de quotas, l'amende sur les émissions d'aéronef excédentaires est de 100 euros. | bedraagt 100 EUR voor elke ton uitgestoten kooldioxide-equivalent |
Le paiement de l'amende sur les émissions d'aéronef excédentaires ne | waarvoor de luchtvaartuigexploitant geen emissierechten heeft |
libère pas l'exploitant d'aéronef de l'obligation de restituer un nombre de quotas égal à ces émissions d'aéronef excédentaires lors de la restitution des quotas correspondant à l'année civile suivante. Les amendes sont versées dans le Fonds visé à l'article 13. § 4. Au cas où un exploitant d'aéronef ne se conforme pas aux exigences du présent décret et si d'autres mesures visant à en assurer le respect n'ont pas permis de l'y contraindre, le Gouvernement peut demander à la Commission européenne d'adopter une décision imposant une interdiction d'exploitation à l'encontre de l'exploitant d'aéronef concerné. Toute demande formulée en application de l'alinéa 1er comporte : 1° des éléments démontrant que l'exploitant d'aéronef ne s'est pas conformé aux obligations qui lui incombent en vertu du présent décret; | ingeleverd. De betaling van de boete wegens overmatige emissie ontslaat de luchtvaartuigexploitant niet van de verplichting bij de inlevering van emissierechten in verband met het volgende kalenderjaar een hoeveelheid emissierechten in te leveren die gelijk is aan die emissieoverschrijding. De boeten worden gestort in het fonds bedoeld in artikel 13. § 4. De Regering kan de Europese Commissie verzoeken een exploitatieverbod op te leggen aan een luchtvaartuigexploitant die niet aan de eisen van dit decreet voldoet, indien zulks niet met andere dwangmaatregelen kon worden gewaarborgd. Elk overeenkomstig het eerste lid geformuleerde verzoek bevat : 1° het bewijs dat de luchtvaartuigexploitant zijn verplichtingen krachtens dit decreet niet heeft nagekomen; |
2° des précisions sur les mesures coercitives prises pour assurer le respect du décret; 3° une justification de l'imposition d'une interdiction d'exploitation au niveau communautaire; et 4° une recommandation quant à la portée d'une interdiction d'exploitation au niveau communautaire et aux conditions éventuelles qui devraient être appliquées. Lorsque la Commission européenne envisage de prendre une décision faisant suite à une demande introduite en vertu de l'alinéa 1er, elle communique à l'exploitant d'aéronef concerné les faits et considérations essentiels qui justifient cette décision. L'exploitant d'aéronef concerné a la possibilité de soumettre à la Commission européenne des observations par écrit dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la date de la communication de ces faits et considérations ». Quant à la recevabilité | 2° gegevens over dwangmaatregelen die genomen zijn om de naleving van het decreet te waarborgen; 3° de motivering voor het opleggen van een exploitatieverbod op communautair niveau; en 4° een aanbeveling voor de reikwijdte van een exploitatieverbod op communautair niveau en de eventueel toe te passen voorwaarden. Wanneer de Europese Commissie van mening is een beslissing volgend op een krachtens het eerste lid ingediend verzoek te nemen, deelt ze de essentiële feiten en overwegingen aan de luchtvaartuigexploitant mee die aan dat besluit ten grondslag liggen. De luchtvaartuigexploitant krijgt de gelegenheid om binnen 10 werkdagen na de mededeling schriftelijke opmerkingen aan de Europese Commissie voor te leggen ». Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.3.1. Le recours en annulation est introduit par le Conseil des | B.3.1. Het beroep tot vernietiging is ingesteld door de Ministerraad |
ministres en application de l'article 4, alinéa 1er, 2°, de la loi | met toepassing van artikel 4, eerste lid, 2°, van de bijzondere wet |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. | van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof. |
Cet article prévoit qu'un nouveau délai de six mois est ouvert pour | Dat artikel bepaalt dat een nieuwe termijn van zes maanden openstaat |
l'introduction d'un recours en annulation lorsque « la Cour a annulé | voor het instellen van een beroep tot vernietiging wanneer « het Hof |
une norme qui avait, en tout ou en partie, le même objet et qui avait | een norm vernietigd heeft die, geheel of gedeeltelijk, hetzelfde |
été prise par un législateur autre que celui qui a adopté la loi, le | onderwerp heeft en die vastgesteld is door een andere wetgever dan die |
décret ou la règle visée à l'article 134 de la Constitution. Le délai | welke de wet, het decreet of de in artikel 134 van de Grondwet |
prend cours à la date de la notification de l'arrêt rendu par la Cour, | bedoelde regel heeft aangenomen. De termijn gaat in op de datum van de |
kennisgeving van het door het Hof gewezen arrest aan, al naar het | |
selon le cas, au Premier ministre et aux présidents des Gouvernements | geval, de Eerste Minister en aan de voorzitters van de Regeringen ». |
». B.3.2. Par l'arrêt n° 33/2011 du 2 mars 2011, la Cour a annulé le | B.3.2. Bij het arrest nr. 33/2011 van 2 maart 2011 heeft het Hof het |
décret de la Région flamande du 8 mai 2009 « modifiant le décret REG | decreet van het Vlaamse Gewest van 8 mei 2009 « houdende wijziging van |
du 2 avril 2004, en ce qui concerne l'extension relative aux activités | het REG-decreet van 2 april 2004, wat de uitbreiding tot |
aéronautiques ». | luchtvaartactiviteiten betreft » vernietigd. |
B.3.3. L'article 20bis du décret du 2 avril 2004 « portant réduction | B.3.3. Artikel 20bis van het decreet van 2 april 2004 « tot |
des émissions de gaz à effet de serre en Région flamande par la | vermindering van de uitstoot van broeikasgassen in het Vlaamse Gewest |
promotion de l'utilisation rationnelle de l'énergie, l'utilisation de | door het bevorderen van het rationeel energiegebruik, het gebruik van |
sources d'énergie renouvelables et l'application des mécanismes de | hernieuwbare energiebronnen en de toepassing van |
flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto », tel qu'il avait été | flexibiliteitsmechanismen uit het Protocol van Kyoto », zoals |
inséré par l'article 4 du décret annulé, disposait : | ingevoegd bij artikel 4 van het vernietigde decreet, bepaalde : |
« Pour l'année 2012 et la période de 2013-2020, le contrôle | « Voor het jaar 2012 en de periode van 2013-2020 wordt de |
administratif de l'exploitant d'aéronefs relevant de la compétence | administratieve controle van de vliegtuigexploitant die onder de |
administrative de la Belgique, est assuré par la Région à laquelle | administratieve bevoegdheid van België valt, verzorgd door het gewest |
sont allouées le plus d'émissions CO2, émises par l'exploitant | dat de meeste CO2-emissies, uitgestoten door de vliegtuigexploitant in |
d'aéronefs pendant l'année de référence. | het referentiejaar, krijgt toegekend. |
Seront allouées pour chaque exploitant d'aéronefs à la Région | Het Vlaamse Gewest krijgt voor elke vliegtuigexploitant de CO2-emissies |
flamande, les émissions CO2 de tous les vols ayant trait à une | toegekend van alle vluchten die betrekking hebben op een |
activité aéronautique qui sera définie par le Gouvernement flamand, et | luchtvaartactiviteit die nader door de Vlaamse Regering zal worden |
qui : | bepaald, en die : |
a) ont leur départ à partir des aérodromes situés sur le territoire de | a) vertrekken vanuit luchtvaartterreinen, gelegen op het grondgebied |
la Région flamande; | van het Vlaamse Gewest; |
b) arrivent à des aérodromes situés sur le territoire de la Région | b) landen op luchtvaartterreinen, gelegen op het grondgebied van het |
flamande à condition que ces vols n'ont pas leur départ dans un pays | Vlaamse Gewest, op voorwaarde dat die vluchten niet vertrekken vanuit |
membre de l'Union européenne ». | een lidstaat van de Europese Unie ». |
B.3.4. Les deux normes ont été prises par des législateurs distincts | B.3.4. De twee normen zijn door onderscheiden wetgevers genomen en |
et règlent toutes deux l'attribution du contrôle administratif sur les | regelen beide de toekenning van de administratieve controle over de |
différents exploitants d'aéronefs dont la Belgique est l'Etat | verschillende vliegtuigexploitanten waarvoor België de administrerende |
responsable en vertu de l'article 18bis précité de la directive | lidstaat is op grond van het voormelde artikel 18bis van de richtlijn |
2003/87/CE. | 2003/87/EG. |
B.3.5. Le recours en annulation, qui a été introduit dans le délai | B.3.5. Het beroep tot vernietiging, dat is ingediend binnen de termijn |
prévu par l'article 4, alinéa 1er, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier | bepaald in artikel 4, eerste lid, 2°, van de bijzondere wet van 6 |
1989, est dès lors recevable. | januari 1989, is derhalve ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.4. Le moyen unique est pris de la violation des articles 5, 39, 134 | B.4. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 5, |
et 143 de la Constitution et des articles 2, 6 et 92bis de la loi | 39, 134 en 143 van de Grondwet en van de artikelen 2, 6 en 92bis van |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, lus en | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
combinaison avec le principe de proportionnalité et le principe de | in samenhang gelezen met het beginsel van evenredigheid en het |
loyauté fédérale. | beginsel van federale loyauteit. |
B.5.1. L'article 6, § 1er, II, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.5.1. Artikel 6, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles dispose : | tot hervorming der instellingen bepaalt : |
« En ce qui concerne l'environnement et la politique de l'eau : | « Wat het leefmilieu en het waterbeleid betreft : |
1° La protection de l'environnement, notamment celle du sol, du | 1° De bescherming van het leefmilieu, onder meer die van de bodem, de |
sous-sol, de l'eau et de l'air contre la pollution et les agressions | ondergrond, het water en de lucht tegen verontreiniging en aantasting, |
ainsi que la lutte contre le bruit; | alsmede de strijd tegen de geluidshinder; |
[...] ». | [...] ». |
B.5.2. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils | B.5.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de |
n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux | Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de |
régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières | gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van |
qui leur ont été transférées. | regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. |
En vertu de l'article 6, § 1er, II, précité, les régions sont | Op grond van het voormelde artikel 6, § 1, II, zijn de gewesten |
compétentes pour prévenir et combattre les différentes formes de | bevoegd voor de voorkoming en bestrijding van de verschillende vormen |
pollution de l'environnement; le législateur régional trouve dans le | van milieuverontreiniging; de gewestwetgever vindt in het 1° van die |
1° de cette disposition la compétence générale lui permettant de | bepaling de algemene bevoegdheid die hem in staat stelt hetgeen |
régler ce qui concerne la protection de l'environnement, notamment | betrekking heeft op de bescherming van het leefmilieu, onder meer van |
celle de l'air, contre la pollution et les agressions. | de lucht, tegen verontreiniging en aantasting, te regelen. |
B.5.3. Il ressort des travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 | B.5.3. Uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 que la compétence attribuée aux régions en matière de | augustus 1980 vloeit voort dat de aan de gewesten toegewezen |
bevoegdheid inzake de bescherming van de lucht onder meer betrekking | |
protection de l'air porte notamment sur les matières qui étaient | heeft op de aangelegenheden welke werden geregeld bij de wet van 28 |
réglées par la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la | december 1964 betreffende de bestrijding van de luchtverontreiniging |
pollution atmosphérique (Doc. parl., Sénat, 1979-1980, n° 434/1, p. | (Parl. St., Senaat, 1979-1980, nr. 434/1, p. 13). |
13). En vertu de l'article 2 de la loi précitée du 28 décembre 1964, on | Luidens artikel 2 van de voormelde wet van 28 december 1964 wordt |
entend par « pollution de l'atmosphère » « toute émission dans l'air, | onder « luchtverontreiniging » verstaan « het in de lucht lozen, |
quelle qu'en soit la source, de substances gazeuses, liquides ou | ongeacht de oorsprong van gassen, vloeistoffen of vaste stoffen, die |
solides, susceptibles de porter atteinte à la santé humaine, de nuire | de gezondheid van de mens kunnen aantasten, nadelig kunnen zijn voor |
aux animaux et aux plantes ou de causer un dommage aux biens ou aux | dieren en planten of schade kunnen toebrengen aan goederen en aan |
sites ». | stads- en natuurschoon ». |
B.5.4. Il résulte de ce qui précède que la compétence des régions en | B.5.4. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de bevoegdheid van de |
matière de protection de l'air comprend le pouvoir d'adopter des | gewesten inzake de bescherming van de lucht de bevoegdheid omvat om |
mesures afin de diminuer les émissions de gaz à effet de serre dans | maatregelen te nemen teneinde de uitstoot van broeikasgassen in de |
l'air. Ce pouvoir ne se limite pas aux installations fixes mais porte | lucht te verminderen. Die bevoegdheid is niet beperkt tot vaste |
sur toutes les émissions de gaz à effet de serre, quelle que soit leur | installaties, maar betreft elke uitstoot van broeikasgassen, ongeacht |
source. Eu égard à l'impact des gaz à effet de serre sur | de oorsprong. Gelet op de weerslag van broeikasgassen op het |
l'environnement, et particulièrement sur le climat, les régions | leefmilieu, en inzonderheid op het klimaat, vermogen de gewesten |
peuvent par conséquent prendre des mesures destinées à faire diminuer | bijgevolg maatregelen te nemen teneinde de uitstoot van broeikasgassen |
les émissions de gaz à effet de serre des aéronefs, pour autant | door vliegtuigen te verminderen, voor zover zij evenwel hun |
qu'elles n'excèdent toutefois pas leur compétence territoriale. | territoriale bevoegdheid niet overschrijden. |
B.6. Les articles 5, 39 et 134 de la Constitution, combinés avec les | B.6. De artikelen 5, 39 en 134 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
articles 2 et 19, § 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | met de artikelen 2 en 19, § 3, van de bijzondere wet van 8 augustus |
institutionnelles et avec les articles 2, § 1er, et 7 de la loi | 1980 tot hervorming der instellingen en met de artikelen 2, § 1, en 7 |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, ont déterminé une répartition exclusive des compétences territoriales. Un tel système suppose que l'objet de toute norme adoptée par un législateur régional puisse être localisé dans le territoire de sa compétence, de sorte que toute relation ou situation concrète soit réglée par un seul législateur. B.7.1. Il découle de l'article 18bis précité de la directive 2003/87/CE que la Belgique est l'Etat responsable pour, d'une part, les exploitants d'aéronefs auxquels l'autorité belge compétente a, conformément aux dispositions du règlement (CEE) n° 2407/92 du Conseil | van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, hebben een exclusieve territoriale bevoegdheidsverdeling tot stand gebracht. Een zodanig stelsel veronderstelt dat het onderwerp van iedere regeling die een gewestwetgever uitvaardigt, moet kunnen worden gelokaliseerd binnen het gebied waarvoor hij bevoegd is, zodat iedere concrete verhouding of situatie slechts door één enkele wetgever wordt geregeld. B.7.1. Uit het voormelde artikel 18bis van de richtlijn 2003/87/EG vloeit voort dat België de administrerende lidstaat is voor, enerzijds, de vliegtuigexploitanten aan wie de bevoegde Belgische overheid overeenkomstig de bepalingen van de verordening (EEG) nr. |
du 23 juillet 1992 « concernant les licences des transporteurs aériens », délivré une licence d'exploitation valable et, d'autre part, les autres exploitants d'aéronefs pour lesquels l'estimation des émissions de l'aviation attribuées à l'Etat responsable et liées aux vols effectués par eux pendant l'année de base est la plus élevée. B.7.2. La compétence d'un Etat membre responsable s'étend à tous les vols des exploitants d'aéronefs concernés au départ ou à l'arrivée d'un aérodrome situé sur le territoire d'un Etat membre de l'Union européenne. | 2407/92 van de Raad van 23 juli 1992 « betreffende de verlening van exploitatievergunningen aan luchtvaartmaatschappijen » een geldige exploitatievergunning heeft verleend en, anderzijds, de andere vliegtuigexploitanten waarvan het grootste deel van de geschatte luchtvaartemissies van de door hen in het referentiejaar uitgevoerde vluchten aan die lidstaat kan worden toegeschreven. B.7.2. De bevoegdheid van een administrerende lidstaat strekt zich uit tot alle vluchten van de betrokken vliegtuigexploitanten die vertrekken van of aankomen op een luchtvaartterrein dat gelegen is op het grondgebied van een lidstaat van de Europese Unie. |
B.8. L'article 12/4 du décret du 10 novembre 2004, tel qu'il a été | B.8. Artikel 12/4 van het decreet van 10 november 2004, zoals |
inséré par l'article 22 du décret attaqué, dispose : | ingevoegd bij artikel 22 van het bestreden decreet, bepaalt : |
« La Région responsable d'un exploitant d'aéronef dont la Belgique est | « Het administrerende Gewest van een luchtvaartuigexploitant waarvoor |
l'Etat-membre responsable est celle à laquelle sont attribuées les | België de administrerende lidstaat is, is het Gewest aan wie de |
émissions d'aéronef les plus élevées émises par cet exploitant | hoogste emissies die door deze luchtvaartuigexploitant gedurende het |
d'aéronef pendant l'année de base. | referentiejaar uitgestoten worden, toegewezen worden. |
Sont attribuées à la Région wallonne, pour chaque exploitant | Voor elke luchtvaartuigexploitant worden aan het Waalse Gewest |
d'aéronef, les émissions d'aéronef de tous les vols : | toegewezen, de luchtvaartuigemissies van alle vluchten : |
1° au départ d'un aérodrome régional wallon; | 1° die vertrekken vanuit een Waals gewestelijk vliegveld; |
2° à l'arrivée dans un aérodrome régional wallon en provenance d'un | 2° die in een Waals gewestelijk vliegveld vanuit een land dat geen lid |
pays non membre de l'Union européenne. | is van de Europese Unie, aankomen. |
[...] ». | [...] ». |
B.9.1. Bien que le critère inscrit à l'article 12/4 du décret du 10 | B.9.1. Hoewel het in artikel 12/4 van het decreet van 10 november 2004 |
novembre 2004 permettant de localiser en Région wallonne les émissions | vervatte criterium om de emissies van broeikasgassen afkomstig van de |
de gaz à effet de serre provenant de la navigation aérienne s'inspire | luchtvaart in het Waalse Gewest te lokaliseren, sterk is geïnspireerd |
fortement du critère employé à l'article 18bis de la directive | op het criterium dat in artikel 18bis van de richtlijn 2003/87/EG |
2003/87/CE pour attribuer à un Etat membre déterminé de l'Union | wordt gebruikt om de bevoegdheid over vliegtuigexploitanten die niet |
européenne, en vue de l'application de cette directive, la compétence | over een geldige exploitatievergunning van een lidstaat van de |
concernant les exploitants d'aéronefs qui ne disposent pas d'un permis | Europese Unie beschikken voor de toepassing van die richtlijn toe te |
d'exploitation valable d'un Etat membre de l'Union européenne, il y a | wijzen aan een welbepaalde lidstaat van de Europese Unie, dient te |
lieu de vérifier si ce critère respecte la répartition de compétence | worden nagegaan of dat criterium de exclusieve territoriale |
territoriale exclusive entre les régions et l'Etat fédéral. | bevoegdheidsverdeling tussen de gewesten en de federale Staat in acht |
Le critère utilisé à l'article 12/4 du décret du 10 novembre 2004 a | neemt. Het in artikel 12/4 van decreet van 10 november 2004 gehanteerde |
pour effet que la Région wallonne exerce une compétence sur des | criterium heeft tot gevolg dat het Waalse Gewest een bevoegdheid |
émissions qui ne se produisent que très partiellement dans l'espace | uitoefent over emissies die zich slechts zeer ten dele voordoen in het |
aérien de cette Région. En ce qui concerne les vols qui atterrissent | luchtruim van dat Gewest. Wat de vluchten betreft die landen op of |
sur un aérodrome régional wallon ou qui en décollent, ces émissions | opstijgen van op een in het Waalse Gewest gelegen luchtvaartterrein, |
auront lieu principalement dans l'espace aérien extérieur à cette | zullen, mede vanwege de beperkte oppervlakte van dat Gewest en een |
Région, en raison également de la superficie restreinte de cette | weinig ontwikkelde binnengewestelijke luchtvaart, die emissies |
Région et d'une navigation aérienne intrarégionale peu développée. Une | hoofdzakelijk plaatsvinden in het luchtruim buiten dat Gewest. Een |
partie de ces émissions aura lieu dans l'espace aérien des autres | gedeelte van die emissies zal plaatsvinden in het luchtruim van de |
régions ou dans l'espace aérien situé au-dessus des zones maritimes | andere gewesten of in het luchtruim boven de Belgische mariene |
belges, qui relèvent territorialement de la compétence de l'autorité | gebieden, welke tot de territoriale bevoegdheid van de federale |
fédérale. Une partie plus importante encore desdites émissions se | overheid behoren. Een nog groter deel van de bedoelde emissies zal |
produira dans l'espace aérien d'autres Etats membres de l'Union | plaatsvinden in het luchtruim van andere lidstaten van de Europese |
européenne ou en dehors de celui-ci. Mais même les émissions de vols | Unie of daarbuiten. Maar ook emissies van vluchten welke geheel niet |
qui n'affectent aucunement l'espace aérien de la Région wallonne sont | het luchtruim van het Waalse Gewest aandoen, zijn beoogd, aangezien |
visées, puisque le principe selon lequel il ne peut y avoir qu'une | het principe dat er slechts één administrerend gewest mag zijn per |
seule région responsable par exploitant d'aéronef a pour conséquence | vliegtuigexploitant, tot gevolg heeft dat emissies van bepaalde |
que des émissions de certains vols qui affectent exclusivement | vluchten welke uitsluitend andere gewesten of andere lidstaten van de |
d'autres régions ou d'autres Etats membres de l'Union européenne | Europese Unie aandoen, onder het toepassingsgebied van de bestreden |
relèvent du champ d'application de la réglementation attaquée, dès que | regeling vallen, zodra die vluchten worden uitgevoerd door een |
ces vols sont effectués par un exploitant d'aéronef qui relèverait de | vliegtuigexploitant die met toepassing van het bedoelde criterium |
la responsabilité de la Région wallonne par application du critère visé. A l'inverse, toutes les émissions qui se produisent dans l'espace aérien de la Région wallonne ne sont pas visées. Qui plus est, l'immense majorité desdites émissions échappe au champ d'application de la réglementation attaquée, parce que, bien qu'elles proviennent de vols décollant d'aérodromes situés en Région wallonne ou qui y atterrissent, les vols en question sont néanmoins effectués par des exploitants d'aéronef pour lesquels interviennent d'autres Etats membres ou régions en tant qu'autorité responsable, ou parce qu'elles proviennent de vols effectués par de tels exploitants d'aéronef sans atterrissage en Région wallonne. B.9.2. Bien que le critère litigieux ressemble fortement au critère subsidiaire qui, pour des raisons de limitation des charges administratives pour les exploitants d'aéronef, est utilisé par la directive 2003/87/CE afin d'attribuer à un Etat membre déterminé le contrôle des émissions d'exploitants d'aéronef hors UE, il n'est pas approprié de faire relever de la compétence territoriale de la Région wallonne les émissions de gaz à effet de serre provenant de la navigation aérienne pour lesquelles la Belgique est compétente en vertu de la directive précitée. | onder de verantwoordelijkheid van het Waalse Gewest zou vallen. Omgekeerd worden niet alle emissies die in het luchtruim van het Waalse Gewest plaatsvinden, beoogd. Meer zelfs, de overgrote meerderheid van bedoelde emissies valt buiten het toepassingsgebied van de bestreden regeling, nu, hoewel zij afkomstig zijn van vluchten van of naar in het Waalse Gewest gelegen luchtvaartterreinen, die vluchten worden uitgevoerd door vliegtuigexploitanten voor wie andere lidstaten of gewesten als administrerende overheid optreden, of omdat zij afkomstig zijn van vluchten uitgevoerd door dergelijke vliegtuigexploitanten zonder landing in het Waalse Gewest. B.9.2. Hoewel het bestreden criterium sterk gelijkt op het subsidiaire criterium dat om redenen van beperking van administratieve lasten voor vliegtuigexploitanten door de richtlijn 2003/87/EG wordt gebruikt om de controle over de emissies van niet-EU-vliegtuigexploitanten toe te wijzen aan één of andere lidstaat, is het niet geschikt om de emissies van broeikasgassen afkomstig van de luchtvaart, waarvoor België krachtens voormelde richtlijn bevoegd is, te lokaliseren binnen de territoriale bevoegdheid van het Waalse Gewest. |
B.10. Le moyen unique est, dans cette mesure, fondé. Les articles 18 à | B.10. Het enige middel is in die mate gegrond. De artikelen 18 tot 30 |
30 et 37 du décret attaqué, ainsi que l'article 38 de celui-ci, dans | en 37 van het bestreden decreet, alsmede artikel 38 ervan, in zoverre |
la mesure où il renvoie à ces articles, doivent être annulés. | het verwijst naar die artikelen, dienen te worden vernietigd. |
Les autres branches du moyen unique ne doivent pas être examinées dès | De andere onderdelen van het enige middel dienen niet te worden |
lors qu'elles ne pourraient conduire à une annulation plus ample. | onderzocht daar zij niet zouden kunnen leiden tot een ruimere vernietiging. |
B.11.1. Sur la base de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août | B.11.1. Op grond van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 |
1980 de réformes institutionnelles, l'Etat, les communautés et les | augustus 1980 tot hervorming der instellingen kunnen de Staat, de |
régions peuvent conclure des accords de coopération qui portent | gemeenschappen en de gewesten samenwerkingsakkoorden sluiten die onder |
notamment sur la création et la gestion conjointes de services et | meer betrekking hebben op de gezamenlijke oprichting en het |
gezamenlijke beheer van gemeenschappelijke diensten en instellingen, | |
institutions communs, sur l'exercice conjoint de compétences propres, | op de gezamenlijke uitoefening van eigen bevoegdheden of op de |
ou sur le développement d'initiatives en commun. En outre, ils | gemeenschappelijke ontwikkeling van initiatieven. Daarnaast beschikken |
disposent d'autres instruments en vue de donner forme à leur coopération. | ze over andere instrumenten om hun samenwerking gestalte te geven. |
B.11.2. En règle, l'absence de coopération dans une matière pour | B.11.2. In de regel houdt de afwezigheid van samenwerking in een |
laquelle le législateur spécial ne prévoit pas d'obligation à cette | aangelegenheid waarvoor de bijzondere wetgever daartoe niet in een |
fin n'est pas constitutive d'une violation des règles répartitrices de | verplichting voorziet, geen schending in van de bevoegdheidverdelende |
compétence. | regels. |
Toutefois, en l'espèce, les compétences de l'Etat fédéral et des | Te dezen zijn evenwel de bevoegdheden van de federale Staat en de |
régions sont devenues à ce point imbriquées, par suite, d'une part, de | gewesten door, enerzijds, de Europeesrechtelijke noodzaak dat er |
la nécessité en droit européen de n'avoir qu'une seule autorité | slechts één administrerende overheid mag zijn per vliegtuigexploitant |
responsable par exploitant d'aéronef et, d'autre part, de la nature | en, anderzijds, de hoofdzakelijk gewestgrensoverschrijdende aard van |
principalement transrégionale des émissions causées pendant | de door in een gewest landende of opstijgende vliegtuigen veroorzaakte |
l'intégralité de leur vol par des aéronefs qui atterrissent dans une | emissies tijdens hun volledige vlucht, dermate verweven dat ze niet |
région ou qui en décollent, qu'elles ne peuvent plus être exercées que | dan in onderlinge samenwerking kunnen worden uitgeoefend. Een |
dans le cadre d'une coopération. Un accord de coopération entre l'Etat | samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en de gewesten zal het |
fédéral et les régions permettra du reste, si nécessaire, à l'exemple | overigens mogelijk maken om, naar het voorbeeld van de richtlijn |
de la directive 2003/87/CE (article 18ter), d'associer à l'application | 2003/87/EG (artikel 18ter), zo nodig de bevoegde federale |
du système les autorités aéronautiques fédérales compétentes. | luchtvaartautoriteiten bij de toepassing van het stelsel te betrekken. |
B.12. L'arrêt n° 33/2011 du 2 mars 2011, qui a annulé le décret de la | B.12. Het arrest nr. 33/2011 van 2 maart 2011, dat het decreet van het |
Région flamande du 8 mai 2009 « modifiant le décret REG du 2 avril | Vlaamse Gewest van 8 mei 2009 « houdende wijziging van het REG-decreet |
2004, en ce qui concerne l'extension relative aux activités | van 2 april 2004, wat de uitbreiding tot luchtvaartactiviteiten |
aéronautiques », a maintenu les effets des dispositions annulées | betreft » heeft vernietigd, heeft de gevolgen van de vernietigde |
jusqu'à l'entrée en vigueur d'une réglementation résultant d'un accord | bepalingen gehandhaafd tot de inwerkingtreding van een bij |
de coopération conclu entre l'Etat fédéral et les régions en vue de la | samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en de gewesten |
mise en oeuvre de la directive 2008/101/CE du Parlement européen et du | vastgestelde regeling ter uitvoering van richtlijn 2008/101/EG van het |
Conseil du 19 novembre 2008 « modifiant la directive 2003/87/CE afin | Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 « tot wijziging van |
d'intégrer les activités aériennes dans le système communautaire | Richtlijn 2003/87/EG teneinde ook luchtvaartactiviteiten op te nemen |
d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre », et au plus | in de regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de |
tard jusqu'au 31 décembre 2011. | Gemeenschap » en uiterlijk tot 31 december 2011. |
La Cour constate, d'une part, qu'un tel accord de coopération n'a pas | Het Hof stelt, enerzijds, vast dat een dergelijk samenwerkingsakkoord |
encore été conclu. Le Gouvernement wallon a, d'autre part, fixé, par | nog niet tot stand is gekomen. De Waalse Regering heeft, anderzijds, |
arrêté du 17 novembre 2011, les quotas d'émission de gaz à effet de | bij besluit van 17 november 2011 de broeikasgasemissierechten |
serre alloués à titre gratuit aux exploitants d'aéronef pour la | vastgelegd die kosteloos worden toegewezen aan vliegtuigexploitanten |
période 2012 et pour la période 2013-2020 (Moniteur belge, 7 décembre | voor de periode 2012 en de periode 2013-2020 (Belgisch Staatsblad, 7 |
2011). Afin de ne pas priver en particulier cet arrêté de son | december 2011). Teneinde inzonderheid dat besluit zijn rechtsgrond |
fondement légal et d'éviter que la directive 2008/101/CE ne puisse | niet te ontnemen en te vermijden dat de richtlijn 2008/101/EG in |
plus être exécutée dans l'attente de la conclusion d'un accord de | afwachting van de sluiting van een samenwerkingsakkoord niet verder |
coopération, il convient de maintenir les effets des dispositions | ten uitvoer zou kunnen worden gelegd, dienen de gevolgen van de |
annulées du décret attaqué, par application de l'article 8, alinéa 2, | vernietigde bepalingen te worden gehandhaafd, met toepassing van |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, | artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
ainsi qu'il est indiqué au dispositif. | Grondwettelijk Hof, zoals in het beschikkend gedeelte wordt |
aangegeven. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule les articles 18 à 30 et 37, et les termes « 18 à 30 et 37 » | - vernietigt de artikelen 18 tot 30 en 37, en de woorden « 18 tot 30 |
mentionnés à l'article 38, du décret de la Région wallonne du 6 | en 37 » in artikel 38, van het decreet van het Waalse Gewest van 6 |
octobre 2010 « modifiant le décret du 10 novembre 2004 instaurant un | oktober 2010 « tot wijziging van het decreet van 10 november 2004 tot |
système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant | invoering van een regeling voor de handel in |
un Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du | broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een ' Fonds wallon Kyoto |
' (Waals Kyotofonds) en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van | |
Protocole de Kyoto »; | het Protocol van Kyoto »; |
- maintient les effets des dispositions annulées jusqu'au 31 décembre | - handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepalingen tot 31 december |
2011. | 2011. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 14 juin 2012. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 14 juni 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |