Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 42/2012 du 8 mars 2012 Numéro du rôle : 5182 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1 er , alinéas 6 et 7, et 2, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familial La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 42/2012 du 8 mars 2012 Numéro du rôle : 5182 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1 er , alinéas 6 et 7, et 2, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familial La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) Uittreksel uit arrest nr. 42/2012 van 8 maart 2012 Rolnummer 5182 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, zesde en zevende lid, en 2, derde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 42/2012 du 8 mars 2012 Uittreksel uit arrest nr. 42/2012 van 8 maart 2012
Numéro du rôle : 5182 Rolnummer 5182
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1er, In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, zesde en
alinéas 6 et 7, et 2, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1971 zevende lid, en 2, derde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot
instituant des prestations familiales garanties, posées par le instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de
Tribunal du travail de Bruxelles. Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 28 juin 2011 en cause de S. B.H. contre l'Office Bij vonnis van 28 juni 2011 in zake S. B.H. tegen de Rijksdienst voor
national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS), Kinderbijslag voor Werknermers (RKW), waarvan de expeditie ter griffie
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 juillet 2011, van het Hof is ingekomen op 7 juli 2011, heeft de Arbeidsrechtbank te
le Tribunal du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 1er, alinéa 5 et 6 de la loi du 20 juillet [1971 « 1. Schendt artikel 1, vijfde en zesde lid, van de wet van 20 juli
instituant des] prestations familiales garanties, dans sa version [1971 tot instelling van] gewaarborgde gezinsbijslag, in de versie
antérieure au 1er septembre 2010, viole-t-il les articles 10 et 11 de ervan die van kracht was vóór 1 september 2010, de artikelen 10 en 11
la Constitution, le cas échéant, lus en combinaison avec l'article 191 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel
de la Constitution et/ou l'article 28 de la Directive 2004/83/CE du 191 van de Grondwet en/of artikel 28 van de richtlijn 2004/83/EG van
Conseil du 29 avril 2004 concernant les normes minimales relatives aux de Raad van 29 april 2004 inzake minimumnormen voor de erkenning van
conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als
les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les persoon die anderszins internationale bescherming behoeft, en de
personnes qui, pour d'autres raisons, ont besoin d'une protection
internationale, et relatives au contenu de ces statuts, en ce qu'il inhoud van de verleende bescherming, in zoverre het de vluchteling in
dispense le réfugié au sens de l'article 48/3 de la loi du 15 décembre de zin van artikel 48/3 van de wet van 15 december 1980 betreffende de
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
l'éloignement des étrangers, de la condition énoncée à l'article 1er, verwijdering van vreemdelingen, vrijstelt van de voorwaarde uitgedrukt
alinéa 5, de la loi du 20 juillet [1971] et non le bénéficiaire du in artikel 1, vijfde lid, van de wet van 20 juli [1971], en niet de
statut de protection subsidiaire au sens de l'article 48/4 de la loi persoon die de subsidiaire beschermingsstatus geniet in de zin van
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, artikel 48/4 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang
l'établissement et l'éloignement des étrangers, alors qu'ils se tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
trouvent tous deux dans une situation comparable étant une vreemdelingen, terwijl zij zich allebei in een vergelijkbare situatie
autorisation au séjour sur le territoire du Royaume en raison d'une bevinden, zijnde een machtiging tot verblijf op het grondgebied van
impossibilité de retour vers leur pays d'origine en raison des risques het Rijk wegens de onmogelijkheid om naar hun land van herkomst terug
de persécutions directes ou indirectes et des menaces graves pour leur te keren wegens de risico's van directe of indirecte vervolgingen en
intégrité physique ? de ernstige bedreigingen voor hun fysieke integriteit ?
2. Dans l'hypothèse où la réponse à la question précédente serait 2. In de veronderstelling dat het antwoord op de voorgaande vraag
négative : ontkennend zou zijn :
- l'article 1er, alinéas 5 et 6 de la loi du 20 juillet [1971 - Schendt artikel 1, vijfde en zesde lid, van de wet van 20 juli [1971
instituant des] prestations familiales garanties, dans sa version tot instelling van] gewaarborgde gezinsbijslag, in de versie ervan die
antérieure au 1er septembre 2010, viole-t-il les articles 10 et 11 de van kracht was vóór 1 september 2010, de artikelen 10 en 11 van de
la Constitution, le cas échéant, lus en combinaison avec l'article 191 Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 191 van
de la Constitution et/ou l'article 28 de la Directive 2004/83/CE du de Grondwet en/of artikel 28 van de richtlijn 2004/83/EG van de Raad
Conseil du 29 avril 2004 concernant les normes minimales relatives aux van 29 april 2004 inzake minimumnormen voor de erkenning van
conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als
les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les persoon die anderszins internationale bescherming behoeft, en de
personnes qui, pour d'autres raisons, ont besoin d'une protection
internationale, et relatives au contenu de ces statuts, en ce qu'il ne inhoud van de verleende bescherming, in zoverre het noch de persoon
dispense ni le bénéficiaire du statut de protection subsidiaire au die de subsidiaire beschermingsstatus geniet in de zin van artikel
sens de l'article 48/4 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au 48/4 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
ni l'étranger autorisé au séjour pour quelque autre raison, et/ou en vreemdelingen, noch de vreemdeling die om enige andere reden
ce qu'il exigerait de ces personnes la démonstration d'un lien gemachtigd is tot verblijf, vrijstelt, en/of in zoverre het zou
suffisant avec la Belgique alors qu'ils se trouvent dans des vereisen dat die personen een voldoende band met België aantonen,
situations qui ne sont pas comparables en raison de la situation terwijl zij zich in situaties bevinden die niet vergelijkbaar zijn
particulière du bénéficiaire du statut de protection subsidiaire au wegens de bijzondere situatie van de persoon die de subsidiaire
sens de l'article 48/4 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au beschermingsstatus geniet in de zin van artikel 48/4 van de wet van 15
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ? verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ?
- l'article 2, alinéa 3, de la loi du 20 juillet [1971 instituant des] - Schendt artikel 2, derde lid, van de wet van 20 juli [1971 tot
prestations familiales garanties, viole-t-il les articles 10 et 11 de instelling van] gewaarborgde gezinsbijslag de artikelen 10 en 11 van
la Constitution, le cas échéant, lus en combinaison avec l'article 191 de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 191
de la Constitution, en ce qu'il n'opère aucune distinction entre le van de Grondwet, in zoverre het geen enkel onderscheid maakt tussen
cas digne d'intérêt d'un étranger en séjour régulier pour quelque het behartigenswaardige geval van een om enige reden regelmatig
motif et le cas digne d'intérêt d'un étranger en séjour régulier parce verblijvende vreemdeling en het behartigenswaardige geval van een
qu'il bénéficie du statut conféré par la protection subsidiaire au vreemdeling die regelmatig verblijft omdat hij de subsidiaire
sens de l'article 48/4 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au beschermingsstatus geniet in de zin van artikel 48/4 van de wet van 15
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ? ». verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
B.1. Selon son libellé, la question porte sur l'article 1er, alinéas 5 B.1. Volgens de bewoordingen ervan heeft de eerste prejudiciële vraag
et 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations betrekking op artikel 1, vijfde en zesde lid, van de wet van 20 juli
familiales garanties tel qu'il était en vigueur avant le 1er septembre 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag zoals het van
2010. Il résulte cependant de la motivation du jugement a quo (qui kracht was vóór 1 september 2010. Uit de motivering van het
verwijzingsvonnis (waarin de in het geding zijnde bepalingen worden
reproduit les dispositions en cause) qu'elle porte sur les alinéas 6 weergegeven) volgt evenwel dat zij betrekking heeft op het zesde en
et 7 de cette disposition. het zevende lid van die bepaling.
L'article 1er disposait, avant sa modification par la loi du 10 Vóór de wijziging ervan bij de wet van 10 januari 2010 bepaalde
janvier 2010 : artikel 1 :
« Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les prestations « Onverminderd de bepalingen van artikel 10, wordt gezinsbijslag
familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden,
de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is
principalement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique. van een natuurlijke persoon die in België verblijft.
La perception par l'enfant d'une indemnité visée dans la loi du 3 Wanneer het kind een vergoeding geniet als bedoeld in de wet van 3
juillet 2005 relative aux droits des volontaires n'empêche pas juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, is dit geen
l'octroi de prestations familiales. beletsel voor de toekenning van gezinsbijslag.
La perception par l'enfant d'une solde visée dans la loi du 11 avril Wanneer het kind een soldij geniet als bedoeld in de wet van 11 april
2003 instituant un service volontaire d'utilité collective n'empêche 2003 tot instelling van een vrijwillige dienst van collectief nut, is
pas l'octroi de prestations familiales. dit geen beletsel voor de toekenning van gezinsbijslag.
Un enfant est considéré comme étant principalement à charge de la Een kind wordt geacht hoofdzakelijk ten laste te zijn van de in het
personne physique visée à l'alinéa 1er si cette personne supporte plus eerste lid bedoelde natuurlijke persoon indien deze persoon voor meer
de la moitié du coût d'entretien de l'enfant. dan de helft bijdraagt in het onderhoud van het kind.
Jusqu'à preuve du contraire, la personne physique est présumée remplir De natuurlijke persoon wordt geacht tot bewijs van het tegendeel deze
cette condition, s'il résulte d'une inscription au registre de la voorwaarde te vervullen indien uit de inschrijving in het bevolkings-
population, au registre des étrangers ou au Registre national des of vreemdelingenregister of het Rijksregister van de natuurlijke
personnes physiques que l'enfant fait partie de son ménage. Cette personen blijkt dat het kind deel uitmaakt van zijn gezin. Dit
présomption ne peut être renversée au motif que l'enfant perçoit un vermoeden kan niet worden omgekeerd om de reden dat het kind een
minimum de moyens d'existence accordé en vertu de la loi du 7 août bestaansminimum ontvangt toegekend krachtens de wet van 7 augustus
1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence. 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum.
La personne physique visée à l'alinéa 1er doit avoir résidé De natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid moet werkelijk en
effectivement en Belgique de manière non interrompue pendant au moins ononderbroken verbleven hebben in België gedurende minstens de laatste
les cinq dernières années qui précèdent l'introduction de la demande vijf jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde
de prestations familiales garanties. gezinsbijslag voorafgaan.
Sont dispensés de cette condition : Van deze voorwaarde worden vrijgesteld :
1° la personne qui tombe sous l'application du Règlement CEE n° 1° de persoon die onder de toepassing valt van de Verordening (EEG)
1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese
à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale
salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun
famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen;
2° l'apatride; 2° de staatloze;
3° le réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au 3° de vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
en de verwijdering van de vreemdelingen.
4° la personne non visée au 1° qui est ressortissante d'un Etat qui a 4° de persoon die niet bedoeld is onder 1° en die onderdaan is van een
ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne Staat die het Europees Sociaal Handvest of het Herziene Europees
révisée. Sociaal Handvest heeft geratificeerd.
5° la personne qui demande les prestations familiales garanties en 5° de persoon die gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt ten behoeve van
faveur d'un enfant : een kind :
a) ressortissant d'un Etat auquel s'applique le règlement CEE n° a) dat onderdaan is van een Staat die onder de toepassing valt van de
1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, ou, à défaut, ressortissant d'un Etat qui a ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne (révisée); b) ou apatride ou réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement des étrangers. Les prestations familiales comprennent : 1° les allocations familiales; verordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, of indien dit niet het geval is, dat onderdaan is van een Staat die het Europees Sociaal Handvest of het (Herziene) Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd; b) dat staatloze is of vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De gezinsbijslag omvat : 1° de kinderbijslag;
2° l'allocation supplémentaire en fonction de l'âge; 2° de leeftijdsbijslag;
3° l'allocation de naissance; 3° het kraamgeld;
4° l'allocation spéciale visée à l'article 10; 4° de bijzondere bijslag bedoeld in artikel 10;
5° la prime d'adoption; 5° de adoptiepremie;
6° le supplément d'âge annuel; 6° jaarlijkse leeftijdsbijslag;
7° le supplément mensuel. 7° de maandelijkse bijslag.
Le Roi peut octroyer d'autres allocations lorsque et dans la mesure où De Koning kan andere bijslagen toekennen wanneer en in de mate waarin
ces allocations sont également octroyées dans le régime des deze bijslagen eveneens verleend worden in de regeling van de
prestations familiales pour travailleurs indépendants ». gezinsbijslag voor zelfstandigen ».
B.2. Dans sa formulation originaire, l'article 1er de la loi du 20 B.2. In zijn oorspronkelijke formulering bepaalde artikel 1 van de wet
juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties disposait van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag :
: « Les prestations familiales sont accordées, dans les conditions « Gezinsbijslag wordt toegekend, onder de bij of krachtens deze wet
fixées par ou en vertu de la présente loi, en faveur de l'enfant qui bepaalde voorwaarden, ten behoeve van het kind dat uitsluitend of
est exclusivement ou principalement à la charge d'une personne hoofdzakelijk ten laste is van een natuurlijke persoon. De Koning
physique. Le Roi détermine quels enfants sont considérés comme étant bepaalt welke kinderen als hoofdzakelijk ten laste aangezien worden.
principalement à charge.
Les prestations familiales comprennent : De gezinsbijslag omvat :
1° les allocations familiales; 1° de kinderbijslag;
2° l'allocation supplémentaire en fonction de l'âge; 2° de leeftijdsbijslag;
3° l'allocation de naissance ». 3° het kraamgeld ».
B.3. L'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 a été modifié à B.3. Artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 is herhaalde malen
plusieurs reprises, notamment pour imposer à la personne physique gewijzigd, met name om aan de erin bedoelde natuurlijke persoon een
qu'il vise une condition de résidence effective et non interrompue en voorwaarde op te leggen met betrekking tot een werkelijk en
Belgique pendant au moins les cinq dernières années qui précèdent ononderbroken verblijf in België gedurende minstens de laatste vijf
l'introduction de la demande de prestations familiales garanties. jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde gezinsbijslag
Cette condition fut dans un premier temps imposée à la personne voorafgaan. Die voorwaarde werd eerst opgelegd aan de natuurlijke
physique de manière générale (article 1er de l'arrêté royal n° 242 du persoon in het algemeen (artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 242
31 décembre 1983); elle fut ensuite limitée à la personne physique « van 31 december 1983); ze werd vervolgens beperkt tot de natuurlijke
qui n'est pas belge ou ressortissante d'un Etat membre de la persoon « die geen Belg of onderdaan van een Lid-Staat van de Europese
Communauté européenne et qui n'est ni apatride, ni réfugié au sens de Gemeenschap is en die geen staatloze of vluchteling is in de zin van
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
l'établissement et l'éloignement des étrangers » (article 48 de la loi vreemdelingen » (artikel 48 van de wet van 20 juli 1991). De
du 20 juillet 1991). Les dispenses prévues par la disposition en cause vrijstellingen waarin is voorzien bij de in het geding zijnde bepaling
dans la rédaction prise en compte par le juge a quo y ont été in de redactie ervan waarmee de verwijzende rechter rekening houdt,
inscrites par la loi du 29 avril 1996 (article 59) et par la loi du 30 zijn erin opgenomen bij de wet van 29 april 1996 (artikel 59) en bij
décembre 2009 (article 34). de wet van 30 december 2009 (artikel 34).
B.4. Il ressort des faits de la cause dont a à connaître le juge a quo B.4. Uit de feiten van de zaak waarvan de verwijzende rechter kennis
dient te nemen, blijkt dat de persoon die de gewaarborgde
que la personne qui sollicite le bénéfice de prestations familiales gezinsbijslag aanvraagt de Soedanese nationaliteit heeft. Rekening
garanties est de nationalité soudanaise. Compte tenu des motifs de la houdend met de motieven van de beslissing van de verwijzende rechter,
décision du juge a quo, la différence de traitement qui doit faire is het verschil in behandeling dat door het Hof moet worden
l'objet de l'examen de la Cour est celle qui existe entre, d'une part, onderzocht, het verschil dat bestaat tussen, enerzijds, de
les réfugiés visés à l'alinéa 7, 3°, de la disposition en cause et à vluchtelingen bedoeld in het zevende lid, 3°, van de in het geding
l'article 48/3 de la loi du 15 décembre 1980 précitée, qui sont zijnde bepaling en in artikel 48/3 van de voormelde wet van 15
dispensés de la condition de résidence en Belgique prévue par l'alinéa december 1980, die zijn vrijgesteld van de voorwaarde van verblijf in
6 de la disposition en cause et, d'autre part, les personnes ayant België waarin is voorzien bij het zesde lid van de in het geding
obtenu le statut de protection subsidiaire visé à l'article 48/4 de la loi du 15 décembre 1980 précitée, qui ne sont pas dispensées de cette condition de résidence. B.5. Pour répondre à la question préjudicielle, il y a lieu d'examiner si le critère de différenciation retenu par le législateur, tiré de l'exigence d'une condition de résidence préalable de cinq années en Belgique, est justifié au regard du but poursuivi par lui et s'il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre le moyen employé et le but visé. B.6.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 juillet zijnde bepaling, en, anderzijds, de personen die de subsidiaire beschermingsstatus bedoeld in artikel 48/4 van de voormelde wet van 15 december 1980 hebben verkregen, die niet van die verblijfsvoorwaarde zijn vrijgesteld. B.5. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient te worden onderzocht of het door de wetgever in aanmerking genomen criterium van onderscheid, dat is afgeleid uit de vereiste van een voorafgaand verblijf van vijf jaar in België, verantwoord is ten aanzien van het door hem nagestreefde doel en of een redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen het aangewende middel en het beoogde doel. B.6.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 1971
1971 que l'objectif poursuivi par le législateur était d'instaurer un blijkt dat de wetgever de bedoeling had in de sector van de
régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales : kinderbijslagen een residuair stelsel in te voeren :
« dans l'état actuel de la législation, certains enfants ne peuvent « er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag niet
bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de leur kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen rechthebbende is
chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des noch in het stelsel der werknemers noch in het stelsel der
employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel van
un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales » kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 576,
(Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, rapport, p. 1). verslag, p. 1).
B.6.2. Dès lors que le législateur visait, par l'instauration de B.6.2. Nu de wetgever met de instelling van een gewaarborgde
prestations familiales garanties, à instituer un régime résiduaire gezinsbijslag de bedoeling had een residuair stelsel in te voeren
permettant d'assurer le bénéfice des prestations familiales aux zodat de kinderen die van een verplicht stelsel zijn uitgesloten ook
enfants exclus d'un régime obligatoire, la question se pose de savoir het voordeel van gezinsbijslag zouden genieten, rijst de vraag of de
si la mesure aboutissant à refuser le bénéfice de cette législation maatregel die ertoe leidt dat het voordeel van die wetgeving wordt
aux enfants à charge d'une personne ne résidant pas depuis plus de geweigerd aan de kinderen die ten laste zijn van een persoon die niet
cinq ans en Belgique et ne pouvant être dispensée de cette condition sedert meer dan vijf jaar in België verblijft en die op basis van het
sur la base de l'article 1er, alinéa 7, précité ne va pas à l'encontre voormelde artikel 1, zevende lid, niet van die voorwaarde kan zijn
de l'objectif poursuivi par le législateur. vrijgesteld, niet tegen de door de wetgever nagestreefde doelstelling ingaat.
B.6.3. Le législateur a pu, eu égard au caractère non contributif du B.6.3. Gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire
régime résiduaire, en subordonner le bénéfice à l'existence d'un lien stelsel, vermocht de wetgever dat voordeel afhankelijk te stellen van
suffisant avec la Belgique. Les articles 1er et 2 de la loi du 20 het bestaan van een voldoende band met België. De artikelen 1 en 2 van
juillet 1971, nonobstant les modifications successives, ont toujours de wet van 20 juli 1971, niettegenstaande de opeenvolgende wijzigingen
imposé des conditions - nationalité ou résidence - d'obtention des ervan, hebben steeds voorwaarden - van nationaliteit of van verblijf -
prestations familiales garanties. Le législateur n'a tempéré ces voor het verkrijgen van een gewaarborgde gezinsbijslag opgelegd. De
exigences que pour traiter de manière identique les Belges et les wetgever heeft die vereisten enkel gemilderd om de Belgen en de
ressortissants de l'Espace économique européen (Doc. parl., Chambre, onderdanen van de Europese Economische Ruimte (Parl. St., Kamer,
1995-1996, n° 352/1, p. 40) ainsi que les apatrides, les réfugiés et 1995-1996, nr. 352/1, p. 40) alsook de staatlozen, de vluchtelingen en
les personnes demandant les prestations familiales garanties en faveur de personen die gewaarborgde gezinsbijslag aanvragen ten behoeve van
kinderen die onderdaan zijn van een Europese Staat bedoeld in het
d'enfants ressortissants d'un Etat européen visé à l'alinéa 7, 5°, de zevende lid, 5°, van de in het geding zijnde bepaling of die staatloze
la disposition en cause ou étant apatrides ou réfugiés. of vluchteling zijn, op identieke wijze te behandelen.
Il n'en reste pas moins que l'article 1er, alinéa 8, de la loi en Desalniettemin bepaalt artikel 1, achtste lid, van de in het geding
cause dispose : zijnde wet :
« Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle « Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is,
doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich
établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15
sur l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het
des étrangers ». verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ».
Dans ses arrêts nos 110/2006, 48/2010 et 1/2012, la Cour a jugé que le In zijn arresten nrs. 110/2006, 48/2010 en 1/2012 heeft het Hof
législateur pouvait subordonner le bénéfice du régime résiduaire à la geoordeeld dat de wetgever het voordeel van het residuaire stelsel
condition d'un séjour régulier en Belgique. afhankelijk kon stellen van de voorwaarde van een regelmatig verblijf in België.
B.7. L'article 48/3 de la loi du 15 décembre 1980 prévoit que le B.7. Artikel 48/3 van de wet van 15 december 1980 bepaalt dat de
statut de réfugié est accordé à l'étranger qui satisfait aux vluchtelingenstatus wordt toegekend aan de vreemdeling die voldoet aan
conditions prévues par l'article 1er de la Convention de Genève du 28 de voorwaarden van artikel 1 van het Verdrag van Genève van 28 juli
juillet 1951 relative au statut des réfugiés, modifiée par le 1951 betreffende de status van vluchtelingen, zoals gewijzigd bij het
protocole de New York du 31 janvier 1967. Il définit les critères protocol van New York van 31 januari 1967. Het omschrijft de criteria
auxquels les actes considérés comme une persécution au sens de waaraan de daden van vervolging in de zin van artikel 1, A, van dat
l'article 1 A de cette Convention doivent répondre pour que le statut Verdrag moeten voldoen opdat de status van de vluchteling wordt
du réfugié soit reconnu. Le réfugié dispose d'un titre de séjour en erkend. De vluchteling beschikt over een titel voor een verblijf van
Belgique d'une durée illimitée. onbeperkte duur in België.
B.8. L'article 48/4 de la même loi dispose : B.8. Artikel 48/4 van dezelfde wet bepaalt :
« § 1er. Le statut de protection subsidiaire est accordé à l'étranger « § 1. De subsidiaire beschermingsstatus wordt toegekend aan de
qui ne peut être considéré comme un réfugié et qui ne peut pas vreemdeling, die niet voor de vluchtelingenstatus in aanmerking komt
bénéficier de l'article 9ter, et à l'égard duquel il y a de sérieux en die geen beroep kan doen op artikel 9ter, en ten aanzien van wie er
motifs de croire que, s'il était renvoyé dans son pays d'origine ou, zwaarwegende gronden bestaan om aan te nemen dat, wanneer hij naar
dans le cas d'un apatride, dans le pays dans lequel il avait sa zijn land van herkomst, of in het geval van een staatloze, naar het
résidence habituelle, il encourrait un risque réel de subir les land waar hij vroeger gewoonlijk verbleef, terugkeert, een reëel
atteintes graves visées au paragraphe 2, et qui ne peut pas ou, compte risico zou lopen op ernstige schade zoals bepaald in paragraaf 2 en
tenu de ce risque, n'est pas disposé à se prévaloir de la protection die zich niet onder de bescherming van dat land kan of, wegens dat
de ce pays et ce, pour autant qu'il ne soit pas concerné par les risico, wil stellen en niet onder de uitsluitingsgronden zoals bepaald
clauses d'exclusion visées à l'article 55/4. in artikel 55/4, valt.
§ 2. Sont considérées comme atteintes graves : § 2. Ernstige schade bestaat uit :
a) la peine de mort ou l'exécution; ou a) doodstraf of executie; of,
b) la torture ou les traitements ou sanctions inhumains ou dégradants b) foltering of onmenselijke of vernederende behandeling of
du demandeur dans son pays d'origine; ou bestraffing van een verzoeker in zijn land van herkomst; of,
c) les menaces graves contre la vie ou la personne d'un civil en c) ernstige bedreiging van het leven of de persoon van een burger als
raison d'une violence aveugle en cas de conflit armé interne ou gevolg van willekeurig geweld in het geval van een internationaal of
international ». binnenlands gewapend conflict ».
Le statut de protection subsidiaire permet à celui qui en bénéficie de Door de subsidiaire beschermingsstatus beschikt diegene die het
voordeel daarvan geniet, over een verblijfstitel voor een termijn van
disposer d'un titre de séjour pour une durée d'un an, renouvelable één jaar, die gedurende vijf jaar verlengbaar is; na die periode van
pendant cinq ans; au-delà de cette période de cinq ans, l'intéressé vijf jaar wordt de betrokkene toegelaten tot een verblijf van
est admis au séjour pour une durée illimitée (article 49/2, §§ 2 et 3, onbeperkte duur (artikel 49/2, §§ 2 en 3, van de wet van 15 december
de la loi du 15 décembre 1980) mais le statut de protection 1980), maar aan die subsidiaire beschermingsstatus komt een einde
subsidiaire est appelé à prendre fin lorsque les circonstances qui ont wanneer de omstandigheden op grond waarvan die status werd verleend,
justifié son octroi viennent à disparaître (article 55/5). niet langer bestaan (artikel 55/5).
B.9. L'article 48/4 précité constitue la transposition en droit belge B.9. Het voormelde artikel 48/4 vormt de omzetting in Belgisch recht
des articles 2, point e), 15 et 17 de la directive 2004/83/CE du van de artikelen 2, onder e), 15 en 17 van de richtlijn 2004/83/EG van
Conseil du 29 avril 2004 « concernant les normes minimales relatives de Raad van 29 april 2004 « inzake minimumnormen voor de erkenning van
aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als
ou les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les persoon die anderszins internationale bescherming behoeft, en de
personnes qui, pour d'autres raisons, ont besoin d'une protection
internationale, et relatives au contenu de ces statuts », qui disposent : inhoud van de verleende bescherming », die bepalen :
«

Article 2.Définitions

«

Artikel 2.Definities

Aux fins de la présente directive, on entend par : In deze richtlijn wordt verstaan onder :
[...] [...]
e)' personne pouvant bénéficier de la protection subsidiaire ', tout e) ' persoon die voor de subsidiaire-beschermingsstatus in aanmerking
ressortissant d'un pays tiers ou tout apatride qui ne peut être komt ' : een onderdaan van een derde land of een staatloze die niet
considéré comme un réfugié, mais pour lequel il y a des motifs sérieux voor de vluchtelingenstatus in aanmerking komt, doch ten aanzien van
et avérés de croire que la personne concernée, si elle était renvoyée wie er zwaarwegende gronden bestaan om aan te nemen dat, wanneer hij
dans son pays d'origine ou, dans le cas d'un apatride, dans le pays naar zijn land van herkomst, of in het geval van een staatloze, naar
dans lequel il avait sa résidence habituelle, courrait un risque réel het land waar hij vroeger gewoonlijk verbleef, terugkeert, een reëel
de subir les atteintes graves définies à l'article 15, l'article 17, risico zou lopen op ernstige schade als omschreven in artikel 15, en
paragraphes 1 et 2, n'étant pas applicable à cette personne, et cette op wie artikel 17, leden 1 en 2, niet van toepassing is, en die zich
personne ne pouvant pas ou, compte tenu de ce risque, n'étant pas niet onder de bescherming van dat land kan of, wegens dat risico, wil
disposée à se prévaloir de la protection de ce pays ». stellen ».
«

Article 15.Atteintes graves

«

Artikel 15.Ernstige schade

Les atteintes graves sont : Ernstige schade bestaat uit :
a) la peine de mort ou l'exécution, ou a) doodstraf of executie; of
b) la torture ou des traitements ou sanctions inhumains ou dégradants b) foltering of onmenselijke of vernederende behandeling of
infligés à un demandeur dans son pays d'origine, ou bestraffing van een verzoeker in zijn land van herkomst; of :
c) des menaces graves et individuelles contre la vie ou la personne c) ernstige en individuele bedreiging van het leven of de persoon van
d'un civil en raison d'une violence aveugle en cas de conflit armé een burger als gevolg van willekeurig geweld in het kader van een
interne ou international ». internationaal of binnenlands gewapend conflict ».
«

Article 17.Exclusion

«

Artikel 17.Uitsluiting

1. Un ressortissant d'un pays tiers ou un apatride est exclu des 1. Een onderdaan van een derde land of staatloze wordt uitgesloten van
personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire s'il existe subsidiaire bescherming wanneer er ernstige redenen zijn om aan te
des motifs sérieux de considérer : nemen dat :
a) qu'il a commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un a) hij een misdrijf tegen de vrede, een oorlogsmisdrijf of een
crime contre l'humanité au sens des instruments internationaux misdrijf tegen de menselijkheid heeft gepleegd, zoals gedefinieerd in
élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; de internationale instrumenten waarmee wordt beoogd regelingen te
treffen ten aanzien van dergelijke misdrijven;
b) qu'il a commis un crime grave de droit commun; b) hij een ernstig misdrijf heeft gepleegd;
c) qu'il s'est rendu coupable d'agissements contraires aux buts et aux c) hij zich schuldig heeft gemaakt aan daden die in strijd zijn met de
principes des Nations unies tels qu'ils sont énoncés dans le préambule doelstellingen en beginselen van de Verenigde Naties als vervat in de
et aux articles 1 et 2 de la charte des Nations unies; preambule en de artikelen 1 en 2 van het Handvest van de Verenigde
d) qu'il représente une menace pour la société ou la sécurité de Naties; d) hij een gevaar vormt voor de gemeenschap of voor de veiligheid van
l'Etat membre dans lequel il se trouve. de lidstaat waar hij zich bevindt.
2. Le paragraphe 1 s'applique aux personnes qui sont les instigatrices 2. Lid 1 is van toepassing op personen die aanzetten tot of anderszins
des crimes ou des actes visés par ledit paragraphe, ou qui y
participent de quelque autre manière. deelnemen aan de daar genoemde misdrijven of daden.
3. Les Etats membres peuvent exclure tout ressortissant d'un pays 3. De lidstaten mogen een onderdaan van een derde land of staatloze
tiers ou apatride des personnes pouvant bénéficier de la protection
subsidiaire si, avant son admission dans l'Etat membre, il a commis un van subsidiaire bescherming uitsluiten, indien hij, voordat hij tot de
ou plusieurs crimes qui ne relèvent pas du champ d'application du
paragraphe 1 et qui seraient passibles d'une peine de prison s'ils betrokken lidstaat werd toegelaten, een of meer andere dan de in lid 1
avaient été commis dans l'Etat membre concerné, et s'il n'a quitté son bedoelde misdrijven heeft gepleegd die strafbaar zouden zijn met
pays d'origine que dans le but d'échapper à des sanctions résultant de gevangenisstraf indien zij in de betrokken lidstaat waren gepleegd, en
indien hij zijn land van herkomst alleen heeft verlaten om straffen
ces crimes ». als gevolg van deze misdrijven te ontlopen ».
B.10. Le statut de protection subsidiaire concerne les personnes qui B.10. De subsidiaire beschermingsstatus betreft de personen die geen
ne peuvent prétendre au statut de réfugié mais qui, pour d'autres aanspraak kunnen maken op de vluchtelingenstatus maar die, om andere
raisons que celles qui sont énumérées par la Convention relative au redenen dan die welke zijn vermeld in het Verdrag betreffende de
statut des réfugiés, bénéficient d'une protection internationale parce status van vluchtelingen, internationale bescherming genieten omdat
qu'elles courent un risque réel, si elles sont renvoyées dans leur zij bij de terugkeer naar hun land van herkomst of naar het land waar
pays d'origine ou dans le pays où elles résidaient habituellement, de zij vroeger gewoonlijk verbleven, een reëel risico lopen op ernstige
subir des atteintes graves au sens de l'article 15 de la directive schade in de zin van artikel 15 van de richtlijn 2004/83/EG en van
2004/83/CE et de l'article 48/4, § 2, de la loi du 15 décembre 1980. artikel 48/4, § 2, van de wet van 15 december 1980.
B.11. Cette directive, qui fait de la Convention relative au statut B.11. Die richtlijn, die van het Verdrag betreffende de status van
des réfugiés la pierre angulaire du régime juridique international de vluchtelingen de hoeksteen maakt van het internationale rechtsstelsel
protection des réfugiés (considérant n° 3), complète la protection ter bescherming van vluchtelingen (overweging nr. 3), vult de
prévue par cette Convention par une protection subsidiaire beschermingsregeling waarin dat Verdrag voorziet, aan met een
(considérant n° 24). Elle prévoit que les Etats membres délivrent aux subsidiaire beschermingsregeling (overweging nr. 24). Zij bepaalt dat
bénéficiaires de la protection subsidiaire un titre de séjour d'une de lidstaten personen die subsidiaire bescherming genieten, een
durée minimale d'un an renouvelable (article 24) et que, sauf verblijfstitel verstrekken voor een minimumtermijn van één jaar die
indication contraire, les dispositions définissant le contenu de la kan worden verlengd (artikel 24) en dat, tenzij anders is bepaald, de
protection internationale s'appliquent à la fois aux réfugiés et aux bepalingen die de kenmerken van de internationale bescherming
personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire (article 20, omschrijven, zowel voor vluchtelingen gelden als voor personen die
paragraphe 2). voor subsidiaire bescherming in aanmerking komen (artikel 20, lid 2).
B.12. L'article 28 de la directive précitée contient une telle B.12. Artikel 28 van de voormelde richtlijn bevat een dergelijke
indication contraire en ce qui concerne l'assistance sociale prévue en andersluidende bepaling met betrekking tot de sociale bijstand waarin
faveur des personnes bénéficiant de la protection subsidiaire. Il is voorzien ten gunste van de personen die subsidiaire bescherming
dispose : genieten. Het bepaalt :
«

Article 28.Protection sociale

«

Artikel 28.Sociale voorzieningen

1. Les Etats membres veillent à ce que les bénéficiaires du statut de 1. De lidstaten zorgen ervoor dat personen met de vluchtelingenstatus
réfugié ou du statut conféré par la protection subsidiaire reçoivent, of de subsidiaire-beschermingsstatus in de lidstaat die deze statussen
dans l'Etat membre ayant octroyé le statut, la même assistance sociale heeft toegekend de nodige bijstand in de zin van sociale bijstand
nécessaire que celle prévue pour les ressortissants de cet Etat ontvangen zoals de onderdanen van die lidstaat.
membre. 2. Par dérogation à la règle générale énoncée au paragraphe 1, les 2. In afwijking van de algemene regel in lid 1, kunnen de lidstaten de
Etats membres peuvent limiter aux prestations essentielles
l'assistance sociale accordée aux bénéficiaires de la protection sociale bijstand voor personen met de subsidiaire-beschermingsstatus
subsidiaire, ces prestations essentielles étant servies au niveau et beperken tot de meest fundamentele prestaties die qua niveau en
selon les conditions d'accès qui sont applicables à leurs propres toegangsvoorwaarden moeten overeenkomen met die welke voor de eigen
ressortissants ». onderdanen gelden ».
B.13. Si les Etats sont ainsi habilités à limiter cette assistance aux B.13. Hoewel de Staten aldus gemachtigd zijn die bijstand te beperken
prestations essentielles, il reste qu'ils sont aussi tenus de prendre tot de meest fundamentele prestaties, blijft het feit dat zij ook
en compte la situation spécifique des personnes vulnérables telles que ertoe gehouden zijn rekening te houden met de specifieke situatie van
les mineurs dont l'intérêt supérieur doit être une considération kwetsbare personen zoals minderjarigen, wier belang primair in acht
primordiale lors de la transposition de la directive en droit national moet worden genomen bij de omzetting van de richtlijn in nationaal
(article 20, paragraphes 3 et 5). En son considérant n° 34, la recht (artikel 20, leden 3 en 5). In dat verband staat in overweging
directive indique à cet égard : nr. 34 van de richtlijn vermeld :
« En ce qui concerne la protection sociale et les soins de santé, les « Wat sociale bijstand en gezondheidszorg betreft moeten de
modalités et les détails de l'octroi des prestations essentielles gedetailleerde bepalingen inzake de verstrekking van de fundamentele
devraient être déterminés par la législation nationale. La possibilité prestaties in de nationale wetgeving worden vastgesteld. De
de limiter aux prestations essentielles les prestations accordées aux mogelijkheid om de prestaties voor personen met de
bénéficiaires du statut conféré par la protection subsidiaire doit subsidiaire-beschermingsstatus te beperken tot de fundamentele
s'entendre comme au moins, l'assurance, pour l'intéressé, de disposer prestaties moet zodanig worden opgevat dat hieronder ten minste is
du revenu minimal garanti, d'une aide en cas de maladie ou de begrepen minimale inkomenssteun, steun bij ziekte, bij zwangerschap en
grossesse et d'une aide parentale, dans la mesure où de telles bij hulpverlening aan ouders, in de mate waarin deze overeenkomstig de
prestations sont accordées par l'Etat membre concerné à ses wetgeving van de betreffende lidstaat aan eigen onderdanen worden
ressortissants conformément à sa législation ». toegekend ».
B.14. Il résulte de ce qui précède que la possibilité, pour les Etats, B.14. Uit het voorgaande volgt dat de mogelijkheid voor de Staten om
de limiter aux prestations essentielles l'aide prévue en faveur des de hulpverlening waarin is voorzien ten gunste van de personen die
personnes bénéficiant de la protection subsidiaire ne va pas jusqu'à subsidiaire bescherming genieten, te beperken tot de meest
leur permettre de ne prévoir aucune aide parentale lorsqu'une telle fundamentele prestaties, niet zo ver gaat dat zij hun toelaat in geen
aide est, comme en l'espèce, prévue par la législation nationale. enkele hulpverlening aan ouders te voorzien wanneer, zoals te dezen,
bij de nationale wetgeving in een dergelijke hulpverlening is
B.15. Dès lors que les prestations familiales garanties ont le voorzien. B.15. Aangezien de gewaarborgde gezinsbijslag het karakter heeft van
caractère d'un régime résiduaire, qui est attribué après un examen des een residuair stelsel dat toegekend wordt na onderzoek van de
moyens d'existence et qui a été instauré dans le but d'assurer une bestaansmiddelen en dat werd ingevoerd om een grotere gelijkheid
plus grande égalité entre enfants, en prévoyant « une allocation tussen kinderen te waarborgen door in « een gewaarborgde kinderbijslag
familiale garantie pour chaque enfant à charge, en raison même de son te voorzien voor elk kind ten laste en dit omwille van het bestaan
existence » (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 80, p. 1), elles ervan » (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 80, p. 1), vormt hij een
constituent une prestation essentielle que la directive précitée fundamentele prestatie die de voormelde richtlijn wil waarborgen voor
entend assurer aux personnes bénéficiant de la protection subsidiaire. En exigeant de ces personnes qu'elles satisfassent à une condition de résidence qui n'est pas exigée des réfugiés, la disposition en cause porte une atteinte discriminatoire aux droits des premières. La circonstance, évoquée par le Conseil des ministres, que le titre de séjour octroyé aux bénéficiaires de la protection subsidiaire est, contrairement à celui octroyé aux réfugiés, d'une durée limitée est à cet égard sans incidence dès lors que ce titre peut être prorogé et renouvelé et que l'étranger qui n'a pas cessé d'en bénéficier est de personen die subsidiaire bescherming genieten. Door van die personen te eisen dat zij voldoen aan een verblijfsvoorwaarde die niet wordt opgelegd aan de vluchtelingen, doet de in het geding zijnde bepaling op discriminerende wijze afbreuk aan de rechten van de eersten. De door de Ministerraad vermelde omstandigheid dat de verblijfstitel toegekend aan de personen die subsidiaire bescherming genieten, in tegenstelling tot de verblijfstitel toegekend aan de vluchtelingen, van beperkte duur is, is in dat opzicht zonder weerslag aangezien die titel kan worden verlengd en hernieuwd en aangezien de vreemdeling die onafgebroken het voordeel ervan heeft genoten na vijf jaar tot een
admis après cinq ans au séjour pour une durée illimitée. verblijf van onbeperkte duur in het Rijk wordt toegelaten.
B.16. La disposition en cause est dès lors incompatible avec les B.16. De in het geding zijnde bepaling is derhalve onbestaanbaar met
articles 10, 11 et 191 de la Constitution, lus en combinaison avec de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met
l'article 28, paragraphe 2, de la directive 2004/83/CE, en ce qu'elle artikel 28, lid 2, van de richtlijn 2004/83/EG, in zoverre zij het de
ne permet pas au bénéficiaire de la protection subsidiaire d'obtenir persoon die subsidiaire bescherming geniet niet mogelijk maakt om de
les prestations familiales garanties à défaut de satisfaire à la gewaarborgde gezinsbijslag te verkrijgen omdat hij niet voldoet aan de
condition de résidence prévue par la disposition en cause. verblijfsvoorwaarde waarin is voorzien bij de in het geding zijnde
Etant donné que la lacune constatée réside dans le texte soumis à la bepaling. Aangezien de vastgestelde lacune zich bevindt in de aan het Hof
Cour, il appartient au juge a quo de mettre fin à voorgelegde tekst, staat het aan de verwijzende rechter een einde te
l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, aangezien
en des termes suffisamment clairs et complets pour permettre die vaststelling wordt uitgedrukt in voldoende duidelijke en volledige
d'appliquer la disposition en cause dans le respect des articles 10 et bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde bepaling
11 de la Constitution. wordt toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.17. La première question préjudicielle appelle une réponse B.17. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden
affirmative. beantwoord.
Quant à la seconde question préjudicielle Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag
B.18. Compte tenu de la réponse positive donnée à la première question B.18. Rekening houdend met het bevestigend antwoord op de eerste
préjudicielle, la seconde n'appelle pas de réponse. prejudiciële vraag, behoeft de tweede vraag geen antwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 1er, alinéas 6 et 7, de la loi du 20 juillet 1971 - Artikel 1, zesde en zevende lid, van de wet van 20 juli 1971 tot
instituant des prestations familiales garanties viole les articles 10, instelling van gewaarborgde gezinsbijslag schendt de artikelen 10, 11
11 et 191 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 28, en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 28, lid 2,
paragraphe 2, de la directive 2004/83/CE du Conseil du 29 avril 2004 « van de richtlijn 2004/83/EG van de Raad van 29 april 2004 « inzake
concernant les normes minimales relatives aux conditions que doivent
remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour
pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les personnes qui, pour minimumnormen voor de erkenning van onderdanen van derde landen en
d'autres raisons, ont besoin d'une protection internationale, et staatlozen als vluchteling of als persoon die anderszins
relatives au contenu de ces statuts », en ce qu'il requiert de la internationale bescherming behoeft, en de inhoud van de verleende
personne bénéficiant d'une protection subsidiaire en vertu de bescherming », in zoverre het van de persoon die subsidiaire
l'article 48/4 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au bescherming geniet krachtens artikel 48/4 van de wet van 15 december
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de
qu'elle ait résidé effectivement en Belgique de manière ininterrompue vestiging en de verwijdering van vreemdelingen vereist dat hij
pendant au moins les cinq dernières années qui précèdent werkelijk en ononderbroken in België heeft verbleven gedurende
l'introduction de la demande de prestations familiales garanties; minstens de laatste vijf jaar die de indiening van de aanvraag om
gewaarborgde gezinsbijslag voorafgaan;
- La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. - de tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 8 mars 2012. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 maart 2012.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse. R. Henneuse.
^