← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 27/2012 du 1 er mars 2012 Numéro du rôle : 5139 En
cause : le recours en annulation de l'article 3 du décret de la Région wallonne du 6 octobre 2010 modifiant
certaines dispositions du Code de la démocratie loc La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 27/2012 du 1 er mars 2012 Numéro du rôle : 5139 En cause : le recours en annulation de l'article 3 du décret de la Région wallonne du 6 octobre 2010 modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie loc La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 27/2012 van 1 maart 2012 Rolnummer 5139 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 3 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 oktober 2010 houdende wijziging van sommige bepalingen van het Wetboek van de pl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 27/2012 du 1er mars 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 27/2012 van 1 maart 2012 |
Numéro du rôle : 5139 | Rolnummer 5139 |
En cause : le recours en annulation de l'article 3 du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 3 van het decreet |
Région wallonne du 6 octobre 2010 modifiant certaines dispositions du | van het Waalse Gewest van 6 oktober 2010 houdende wijziging van |
Code de la démocratie locale et de la décentralisation en vue de | sommige bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en |
renforcer la gouvernance au niveau local, introduit par Philippe | de decentralisatie om het bestuur op plaatselijk niveau te versterken, |
Mettens. | ingesteld door Philippe Mettens. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 april 2011 |
avril 2011 et parvenue au greffe le 27 avril 2011, Philippe Mettens, | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 april |
demeurant à 7880 Flobecq, Motte 33, a introduit un recours en | 2011, heeft Philippe Mettens, wonende te 7880 Vloesberg, Motte 33, |
annulation de l'article 3 du décret de la Région wallonne du 6 octobre | beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 3 van het decreet van |
2010 modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie locale | het Waalse Gewest van 6 oktober 2010 houdende wijziging van sommige |
et de la décentralisation en vue de renforcer la gouvernance au niveau | bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
decentralisatie om het bestuur op plaatselijk niveau te versterken | |
local (publié au Moniteur belge du 26 octobre 2010, deuxième édition). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2010, tweede editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1.1. Le recours est dirigé contre l'article L1125-2 du Code de la | B.1.1. Het beroep is gericht tegen artikel L1125-2 van het Wetboek van |
démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a été complété | de plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals aangevuld door |
par l'article 3 du décret du 6 octobre 2010, qui dispose que ne | artikel 3 van het decreet van 6 oktober 2010, dat bepaalt dat de |
peuvent être membres du collège communal : | volgende personen geen lid kunnen zijn van het gemeentecollege : |
« [...] | « [...] |
4° les fonctionnaires généraux soumis au régime du mandat au sein des | 4° de ambtenaren-generaal onderworpen aan de mandaatregeling binnen de |
services du Gouvernement fédéral, du Gouvernement d'une Région ou | diensten van de federale Regering, de Regering van een Gewest of een |
d'une Communauté, et des organismes d'intérêt public qui en dépendent; | Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die ervan afhangen; |
5° les titulaires d'une fonction au sein d'un organisme d'intérêt | 5° de titularissen van een ambt binnen een instelling van openbaar nut |
public et qui consiste à en assumer la direction générale ». | en dat erin bestaat de algemene leiding erover te waarborgen ». |
B.1.2. Selon l'article L1123-3 du Code de la démocratie locale et de | B.1.2. Luidens artikel L1123-3 van het Wetboek van de plaatselijke |
la décentralisation, font partie du collège communal le bourgmestre, | democratie en de decentralisatie bestaat het gemeentecollege uit de |
les échevins et le président du conseil de l'action sociale si la | burgemeester, de schepenen en de voorzitter van de raad voor |
législation qui lui est applicable prévoit sa présence au sein du | maatschappelijk welzijn indien de wetgeving die op hem van toepassing |
collège communal. | is, in zijn aanwezigheid binnen het gemeentecollege voorziet. |
Selon l'article L1123-4, est élu de plein droit bourgmestre, le | Luidens artikel L1123-4 wordt het gemeenteraadslid dat de meeste |
conseiller communal qui a obtenu le plus de voix de préférence sur la | voorkeurstemmen heeft behaald op de lijst met de meeste stemmen onder |
liste qui a obtenu le plus de voix parmi les groupes politiques qui | de politieke fracties die betrokken zijn bij het meerderheidspact, van |
sont parties au pacte de majorité. | rechtswege tot burgemeester gekozen. |
B.2. L'objectif du décret de la Région wallonne du 6 octobre 2010 « | B.2. Het doel van het decreet van het Waalse Gewest van 6 oktober 2010 |
« houdende wijziging van sommige bepalingen van het Wetboek van de | |
modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie locale et de | plaatselijke democratie en de decentralisatie om het bestuur op |
la décentralisation en vue de renforcer la gouvernance au niveau local | plaatselijk niveau te versterken », wordt in de parlementaire |
» est ainsi décrit dans ses travaux préparatoires : | voorbereiding ervan als volgt omschreven : |
« [...] le décret vise non seulement à retisser le lien de confiance | « [...] het decreet strekt niet alleen ertoe de vertrouwensband met de |
burger-mandaatgever te versterken, maar ook de mandatarissen in staat | |
avec le citoyen-mandant mais aussi à rendre aux mandataires la | te stellen, door hun met name voldoende tijd te geven, zich ten volle |
capacité, notamment temporelle, de s'investir pleinement dans les | te wijden aan de aan hen toevertrouwde opdrachten. Naast een |
missions qui leur sont confiées. Au-delà d'un soutien, essentiel, | wezenlijke bijdrage tot de ethiek, wordt hier dus duidelijk een |
apporté à l'éthique, c'est un renforcement de l'efficacité et de | versterking beoogd van het doeltreffende en daadwerkelijke karakter |
l'efficience de l'action publique qui se trouve donc clairement visé | van het optreden van de overheid » (Parl. St., Waals Parlement, |
ici » (Doc. parl., Parlement wallon, 2009-2010, n° 216-1, p. 2). | 2009-2010, nr. 216-1, p. 2). |
Quant à l'intérêt de la partie requérante | Ten aanzien van het belang van de verzoeker |
B.3.1. La partie requérante, qui est bourgmestre de Flobecq, a posé sa | B.3.1. De verzoeker, die burgemeester van Vloesberg is, heeft zich |
candidature pour le mandat de directeur général de la Direction | kandidaat gesteld voor het mandaat van directeur-generaal van het |
générale opérationnelle de l'Economie, de l'Emploi et de la Recherche | operationele directoraat-generaal Economie, Tewerkstelling en |
en Région wallonne. Sa candidature n'a pas été retenue mais l'emploi | Onderzoek van het Waalse Gewest. Zijn kandidatuur werd niet in |
est toujours vacant. Il est aussi président du comité de direction du | aanmerking genomen, maar de betrekking staat nog steeds open. Hij is |
Service public fédéral de programmation de la Politique scientifique | ook voorzitter van het directiecomité van de Programmatorische |
Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid (POD Wetenschapsbeleid). | |
(SPP Politique scientifique). Il estime que, comme la notion de « | Hij is van mening dat, aangezien het begrip « ambtenaren-generaal » |
fonctionnaires généraux » a disparu de la réglementation fédérale, la | uit de federale reglementering is verdwenen, de bestreden bepaling |
disposition attaquée ne s'appliquerait pas à sa situation actuelle. | niet van toepassing zou zijn op zijn huidige situatie. |
B.3.2. Selon les travaux préparatoires du décret attaqué, le terme de | B.3.2. Volgens de parlementaire voorbereiding van het bestreden |
« fonctionnaires généraux » utilisé doit être interprété en son sens | decreet dient de gebruikte term « ambtenaren-generaal » in de gewone |
commun, à savoir les fonctionnaires qui exercent des responsabilités | betekenis ervan te worden geïnterpreteerd, namelijk de ambtenaren die |
au niveau supérieur d'une administration confiées par mandat (Doc. | bij mandaat toevertrouwde verantwoordelijkheden op het hogere niveau |
parl., Parlement wallon, 2009-2010, nos 216-3 et 217-3, p. 9, et CRIC, | van een administratie uitoefenen (Parl. St., Waals Parlement, |
n° 173, p. 28). | 2009-2010, nrs. 216-3 en 217-3, p. 9, en CRIC, nr. 173, p. 28). |
B.3.3. La partie requérante justifie de l'intérêt requis en ce que la | B.3.3. De verzoeker doet blijken van het vereiste belang in zoverre de |
disposition attaquée rend incompatible avec son mandat de bourgmestre | bestreden bepaling zowel een mandaat van directeur-generaal bij het |
d'une commune wallonne tant un mandat de directeur général au sein de | Waalse Gewest als de verdere uitoefening van zijn mandaat als |
la Région wallonne que le maintien de l'exercice de son mandat comme | voorzitter van het directiecomité van de POD Wetenschapsbeleid, een |
président du comité de direction du SPP Politique scientifique, | bij mandaat toegekend ambt, onverenigbaar maakt met zijn mandaat van |
fonction décernée par mandat. | burgemeester van een Waalse gemeente. |
B.4. Le recours est recevable. | B.4. Het beroep is ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.5. Dans son premier moyen, la partie requérante allègue une | B.5. In zijn eerste middel voert de verzoeker een schending aan van de |
violation des articles 8, 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en | artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
combinaison avec l'article 25 du Pacte international relatif aux | gelezen met artikel 25 van het Internationaal Verdrag inzake |
droits civils et politiques, au motif que la disposition attaquée | burgerrechten en politieke rechten, doordat de bestreden bepaling een |
instaure une incompatibilité générale entre l'exercice du mandat de | algemene onverenigbaarheid invoert tussen de uitoefening van het |
bourgmestre d'une commune wallonne et la qualité de fonctionnaire | mandaat van burgemeester van een Waalse gemeente en de hoedanigheid |
général soumis au régime du mandat au sein de toutes les | van ambtenaar-generaal onderworpen aan de mandaatregeling binnen alle |
administrations publiques fédérales, régionales ou communautaires et | openbare administraties van de federale Staat, de gewesten of de |
au sein des organismes d'intérêt public qui dépendent de ces | gemeenschappen en binnen de instellingen van openbaar nut die van die |
administrations. Il serait ainsi porté atteinte, de manière | administraties afhangen. Aldus zou op onevenredige wijze afbreuk zijn |
disproportionnée, à son droit fondamental d'éligibilité. | gedaan aan zijn fundamenteel recht om te worden verkozen. |
B.6. En adoptant la disposition attaquée, le législateur décrétal a | B.6. Met het aannemen van de bestreden bepaling heeft de decreetgever |
een wezenlijke bijdrage willen leveren tot de ethiek en tegelijk het | |
entendu, à la fois, apporter un soutien essentiel à l'éthique et | doeltreffend en het doelmatig karakter van het optreden van de |
renforcer l'efficacité et l'efficience dans l'action publique : | overheid willen versterken : |
« En effet, il convient de rendre aux mandataires la capacité de | « Immers, de mandatarissen dienen in staat te worden gesteld zich ten |
s'investir pleinement dans les missions qui leur sont confiées et ce, | volle te wijden aan de opdrachten die aan hen zijn toevertrouwd, in |
dans un climat de confiance retrouvée entre ces derniers et le citoyen | een klimaat van hervonden vertrouwen tussen die laatsten en de burger |
» (ibid., nos 216-3 et 217-3, p. 3). | » (ibid., nrs. 216-3 en 217-3, p. 3). |
B.7. Contrairement à ce que soutient la partie requérante, la | B.7. In tegenstelling tot wat de verzoeker aanvoert, voegt de |
disposition attaquée n'insère pas dans le Code de la démocratie locale | bestreden bepaling in het Wetboek van de plaatselijke democratie geen |
une nouvelle cause d'inéligibilité : elle ne porte en rien atteinte à son droit de se porter candidat comme conseiller communal, à son droit d'être élu et même, le cas échéant, d'être élu bourgmestre selon le mécanisme établi par l'article L1123-4 de ce Code. La disposition attaquée n'empêche pas davantage les électeurs d'une commune wallonne de porter leur choix sur un candidat au conseil communal. La disposition attaquée instaure une incompatibilité entre l'exercice d'une fonction au sein du collège communal et l'exercice d'une fonction de direction attribuée par un mandat, non électif, au sein d'une administration publique fédérale, régionale ou communautaire ou d'un organisme public qui en dépend. Elle restreint uniquement le droit d'exercer simultanément ces deux fonctions, laissant à la personne concernée le droit de choisir laquelle il exercera. B.8. Le premier moyen, qui repose sur une lecture erronée de la disposition attaquée, n'est pas fondé. En ce qui concerne le deuxième moyen B.9. Un deuxième moyen est pris de la violation des articles 8, 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. La Cour est invitée, dans une première branche, à examiner la différence de traitement résultant du caractère général de l'incompatibilité critiquée, en ce qu'elle s'applique indistinctement à toutes les communes wallonnes sans considération de leur taille. La Cour est invitée, dans une deuxième branche, à examiner la différence de traitement qui résulte de la disposition attaquée en ce qu'elle vise uniquement les fonctions exercées dans le secteur public, à l'exclusion du secteur privé. | nieuwe grond van onverkiesbaarheid in : zij doet geenszins afbreuk aan zijn recht om zich kandidaat te stellen als gemeenteraadslid, aan zijn recht om te worden verkozen en zelfs in voorkomend geval om tot burgemeester te worden gekozen volgens het bij artikel L1123-4 van dat Wetboek vastgestelde mechanisme. De bestreden bepaling belet de kiezers van een Waalse gemeente evenmin te kiezen voor een kandidaat in de gemeenteraad. De bestreden bepaling voert een onverenigbaarheid in tussen de uitoefening van een ambt binnen het gemeentecollege en de uitoefening van een bij mandaat toegewezen directieambt, dat niet door verkiezing is verkregen, binnen een openbare administratie van de federale Staat, een gewest of een gemeenschap of binnen een overheidsinstelling die daarvan afhangt. Zij beperkt uitsluitend het recht om die twee ambten gelijktijdig uit te oefenen, waarbij de betrokkene het recht wordt gelaten om te kiezen welk ambt hij zal uitoefenen. B.8. Het eerste middel, dat berust op een verkeerde lezing van de bestreden bepaling, is niet gegrond. Wat het tweede middel betreft B.9. Een tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 25 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. Het Hof wordt, in een eerste onderdeel, verzocht het verschil in behandeling te onderzoeken dat voortvloeit uit het algemene karakter van de bekritiseerde onverenigbaarheid, in zoverre die zonder onderscheid van toepassing is op alle Waalse gemeenten zonder rekening te houden met de grootte ervan. Het Hof wordt, in een tweede onderdeel, verzocht het verschil in behandeling te onderzoeken dat voortvloeit uit de bestreden bepaling in zoverre zij uitsluitend de ambten beoogt die bij de overheid worden uitgeoefend, met uitsluiting van de privésector. |
Dans une troisième branche, la partie requérante soutient que le | In een derde onderdeel voert de verzoekende partij aan dat het |
critère de distinction, c'est-à-dire le mode d'attribution des emplois | criterium van onderscheid, namelijk de wijze waarop de betrekkingen |
(à savoir le mandat), n'est pas un critère pertinent au regard de | worden toegewezen (bij mandaat), geen relevant criterium is in het |
l'objectif poursuivi. | licht van het nagestreefde doel. |
Enfin, dans une quatrième branche, la partie requérante soutient que | Ten slotte voert de verzoekende partij, in een vierde onderdeel, aan |
la notion « d'emploi soumis au régime de mandat » n'est pas uniforme | dat het begrip « aan de mandaatregeling onderworpen betrekking » niet |
dans toutes les administrations publiques concernées (il en est ainsi, | eenvormig is in alle betrokken openbare administraties (dat geldt met |
notamment, pour le régime des mandats en Région wallonne et en Région | name voor de mandatenregeling in het Waalse Gewest en in het Brusselse |
de Bruxelles-Capitale), de sorte que des situations identiques | Hoofdstedelijke Gewest), zodat identieke situaties door de bestreden |
pourraient être traitées différemment par la disposition attaquée. | bepaling verschillend zouden kunnen worden behandeld. |
B.10. En adoptant la disposition attaquée, le législateur décrétal a | B.10. Met het aannemen van de bestreden bepaling heeft de decreetgever |
entendu franchir « une étape supplémentaire dans l'intégration des | een « nieuwe stap willen zetten in de integratie van de beginselen van |
principes de gouvernance qui s'imposent comme autant d'exigences | behoorlijk bestuur die noodzakelijk zijn zoals zoveel hedendaagse |
fortes de notre temps » (ibid., n° 216-1, p. 2, et nos 216-3 et 217-3, | strenge vereisten » (ibid., nr. 216-1, p. 2, en nrs. 216-3 en 217-3, |
p. 3), laquelle, comme il a été rappelé en B.6, implique un | p. 3), stap die, zoals in B.6 in herinnering is gebracht, een |
renforcement de l'éthique et un renforcement de l'efficacité et de | versterking van de ethiek impliceert, alsook een versterking van het |
l'efficience dans l'action publique. | doeltreffend en doelmatig karakter van het overheidsoptreden. |
B.11.1. Quand un législateur décrétal instaure des incompatibilités | B.11.1. Wanneer een decreetgever onverenigbaarheden invoert die de |
qui empêchent l'exercice simultané de plusieurs fonctions publiques | gelijktijdige uitoefening van verschillende openbare ambten beletten |
dans le double objectif rappelé ci-dessus, la seule constatation que | met het hiervoor in herinnering gebrachte dubbele doel, volstaat de |
des incompatibilités identiques ne limitent pas de la même manière | loutere vaststelling dat identieke onverenigbaarheden de uitoefening |
l'exercice par d'autres personnes des mêmes fonctions ou de fonctions | door andere personen van dezelfde of soortgelijke ambten, in |
semblables, le cas échéant, dans d'autres institutions, ne suffit pas | voorkomend geval, in andere instellingen, niet op dezelfde wijze |
à justifier l'annulation de la mesure. | beperken, niet om de vernietiging van de maatregel te verantwoorden. |
Overigens, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie | |
Par ailleurs, le principe d'égalité et de non-discrimination n'empêche | verhindert niet dat de decreetgever onverenigbaarheden vaststelt door |
pas que le législateur établisse des incompatibilités par une mesure | middel van een algemene maatregel die van toepassing is op elke |
générale applicable à toute institution comparable et ce, en raison de | vergelijkbare instelling, wegens het algemene karakter van de |
la généralité des objectifs qu'il entend poursuivre. | doelstellingen die hij wil nastreven. |
B.11.2. En l'espèce, le législateur décrétal a estimé devoir rétablir | B.11.2. Te dezen is de decreetgever van oordeel geweest dat hij de |
le lien de confiance entre le citoyen-mandant et le mandataire élu | vertrouwensband tussen de burger-mandaatgever en de verkozen |
mais aussi rendre aux mandataires « la capacité, notamment temporelle, | mandataris diende te herstellen, maar ook de mandatarissen « in staat |
[moest] stellen, door hun met name voldoende tijd te geven, zich ten | |
de s'investir pleinement dans les missions qui leur sont confiées » | volle te wijden aan de aan hen toevertrouwde opdrachten » (ibid., nr. |
(ibid., n° 216-1, p. 2). B.12. Le législateur décrétal peut raisonnablement estimer que toute commune, quelle que soit l'importance de sa population ou la taille de son territoire, soit gouvernée par un collège communal dont les membres sont indépendants et disponibles pour exercer les missions qui leur sont confiées par les électeurs. Les exigences d'éthique, d'efficacité et d'efficience dans l'action publique peuvent être considérées par le législateur décrétal comme devant être appliquées de la même manière à l'ensemble des communes relevant de sa compétence. Le moyen en sa première branche n'est pas fondé. B.13. Le législateur décrétal a pu raisonnablement limiter l'instauration d'incompatibilités à des fonctions exercées dans le secteur public, dès lors qu'il souhaitait seulement lever « toute | 216-1, p. 2). B.12. De decreetgever vermocht redelijkerwijze ervan uit te gaan dat elke gemeente, ongeacht het inwonersaantal of de oppervlakte ervan, wordt bestuurd door een gemeentecollege waarvan de leden onafhankelijk en beschikbaar zijn om de opdrachten uit te voeren die de kiezers hun hebben toevertrouwd. De decreetgever kan oordelen dat de vereisten van ethiek, doeltreffendheid en doelmatigheid in het optreden van de overheid op dezelfde manier moeten worden toegepast op alle gemeenten die onder zijn bevoegdheid vallen. Het eerste onderdeel van het tweede middel is niet gegrond. B.13. De decreetgever vermocht redelijkerwijs de invoering van onverenigbaarheden te beperken tot ambten die in de overheidssector worden uitgeoefend, omdat hij enkel « elke dubbelzinnigheid in |
ambiguïté dans plusieurs domaines essentiels de l'action publique » (ibid.). Il appartient au législateur décrétal d'apprécier s'il convient d'empêcher une personne occupant un mandat public d'assumer simultanément certaines fonctions dans le secteur privé. La seule constatation qu'une telle incompatibilité n'existe pas à ce jour ne suffit pas à établir le caractère discriminatoire de la mesure attaquée. Le deuxième moyen en sa deuxième branche n'est pas fondé. B.14. Le critère du mandat retenu par le législateur décrétal est pertinent et adéquat pour opérer une distinction entre les fonctions publiques qu'il juge incompatibles avec l'exercice d'un mandat public local. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner s'il existe des nuances entre le système de mandats organisé par les autorités fédérale, communautaires et régionales, il convient de constater que le temps requis par l'exercice de pareils mandats est une réalité dont le législateur décrétal a pu raisonnablement tenir compte pour établir les incompatibilités critiquées. Le deuxième moyen en ses troisième et quatrième branches n'est pas fondé. | verschillende wezenlijke domeinen van het optreden van de overheid » wenste weg te werken (ibid.). Het staat aan de decreetgever te oordelen of een persoon met een overheidsmandaat moet worden belet om terzelfder tijd bepaalde betrekkingen in de privésector uit te oefenen. De loutere vaststelling dat een dergelijke onverenigbaarheid thans niet bestaat, volstaat niet om het discriminerende karakter van de bestreden maatregel vast te stellen. Het tweede onderdeel van het tweede middel is niet gegrond. B.14. Het door de decreetgever gekozen criterium van het mandaat is relevant en adequaat om een onderscheid te maken tussen de overheidsambten die hij onverenigbaar acht met de uitoefening van een plaatselijk overheidsmandaat. Zonder dat het nodig is na te gaan of er nuances bestaan tussen de mandaatregelingen die door de federale overheid, de gemeenschappen of de gewesten zijn ingericht, dient te worden vastgesteld dat de tijd die nodig is voor de uitoefening van dergelijke mandaten een realiteit is waarmee de decreetgever redelijkerwijs vermocht rekening te houden om de bekritiseerde onverenigbaarheden vast te stellen. Het derde en het vierde onderdeel van het tweede middel zijn niet gegrond. |
B.15. Le deuxième moyen n'est pas fondé. | B.15. Het tweede middel is bijgevolg niet gegrond. |
En ce qui concerne le troisième moyen | Wat het derde middel betreft |
B.16. Le troisième moyen est pris de la violation des règles | B.16. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de |
répartitrices de compétence, des articles 33, 107 et 162 de la | bevoegdheidverdelende regels, de artikelen 33, 107 en 162 van de |
Constitution et des articles 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1° et 4°, et | Grondwet en de artikelen 6, § 1, VIII, eerste lid, 1° en 4°, en 87 van |
87 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Dans une première branche, la partie requérante fait grief au | In een eerste onderdeel klaagt de verzoeker aan dat de decreetgever, |
législateur décrétal d'avoir abandonné, au profit des autres entités | in het voordeel van de andere entiteiten van de federale Staat, |
de l'Etat fédéral, la compétence de fixer une incompatibilité | afstand heeft gedaan van de bevoegdheid om een onverenigbaarheid vast |
applicable aux mandataires locaux wallons, en ce qu'il se réfère à la | te stellen die van toepassing is op de Waalse plaatselijke |
définition du mandat donnée par les autres autorités. | mandatarissen, in zoverre hij refereert aan de door de andere |
Dans une seconde branche, le requérant soutient que le législateur | overheden gegeven definitie van het mandaat. |
décrétal n'a pas respecté le principe de proportionnalité en portant | In een tweede onderdeel voert de verzoeker aan dat de decreetgever het |
atteinte aux compétences de l'Etat fédéral, en ce que la disposition | evenredigheidsbeginsel niet heeft nageleefd door afbreuk te doen aan |
attaquée le contraindrait à renoncer à la fonction qu'il exerce | de bevoegdheden van de federale Staat, in zoverre de bestreden |
actuellement, rendant ainsi exagérément difficile la mise en oeuvre, | bepaling hem ertoe zou dwingen af te zien van het ambt dat hij thans |
par l'Etat fédéral, de la compétence qui lui est attribuée par | uitoefent, waardoor de uitvoering, door de federale Staat, van de |
l'article 6bis de la loi spéciale précitée. | bevoegdheid die hem is toegewezen bij artikel 6bis van de voormelde |
bijzondere wet, overdreven moeilijk wordt gemaakt. | |
B.17.1. Selon l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, de la loi spéciale | B.17.1. Luidens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, van de bijzondere |
de réformes institutionnelles, les régions sont compétentes pour les | wet tot hervorming der instellingen zijn de gewesten bevoegd voor de |
pouvoirs subordonnés et règlent, en particulier, la composition, | ondergeschikte besturen en regelen zij in het bijzonder de |
l'organisation et la compétence des institutions provinciales et | samenstelling, de inrichting en de bevoegdheid van de provinciale en |
communales ainsi que l'élection de leurs organes. | gemeentelijke instellingen, alsook de verkiezing van de organen ervan. |
Les régions ont, en vertu de cette disposition, la plénitude de | De gewesten hebben, krachtens die bepaling, de volle bevoegdheid om de |
compétence pour régler les pouvoirs subordonnés dans la plus large | ondergeschikte besturen te regelen in de ruimste betekenis van het |
acception du terme, sauf les exceptions qui y sont explicitement mentionnées. | woord, behoudens de daarin uitdrukkelijk vermelde uitzonderingen. |
B.17.2. La disposition attaquée est comprise dans la réglementation | B.17.2. De bestreden bepaling maakt deel uit van de algemene regeling |
globale édictée par la Région wallonne pour l'organisation des | die het Waalse Gewest heeft uitgevaardigd voor de organisatie van de |
communes telle qu'elle figure dans le Code de la démocratie locale et | gemeenten zoals die is opgenomen in het Wetboek van de plaatselijke |
de la décentralisation. Elle fait partie du chapitre V du livre Ier, | democratie en de decentralisatie. Zij maakt deel uit van hoofdstuk V |
titre II, de ce Code, intitulé « Incompatibilités et conflits | van boek I, titel II, van dat Wetboek, getiteld « Onverenigbaarheden |
d'intérêts », qui a pour objet de définir et de régler les | en belangenconflicten », dat tot doel heeft de onverenigbaarheden |
incompatibilités relatives aux membres des conseils et des collèges | betreffende de leden van de gemeenteraden en -colleges te definiëren |
communaux. | en te regelen. |
Il appartient au législateur décrétal de déterminer les garanties | Het staat aan de decreetgever de waarborgen te bepalen die hij |
qu'il estime nécessaires pour assurer le bon fonctionnement des | noodzakelijk acht om de goede werking te verzekeren van de |
institutions communales qui relèvent de sa compétence. Il lui est | gemeentelijke instellingen die onder zijn bevoegdheid vallen. Hij mag |
permis d'instaurer des incompatibilités qui empêchent un mandataire | onverenigbaarheden invoeren die een gemeentelijke mandataris beletten |
communal d'assumer une fonction au sein du collège communal s'il | een ambt binnen het gemeentecollege uit te oefenen wanneer die |
exerce simultanément un autre mandat ou une autre fonction. | terzelfder tijd een ander mandaat of een ander ambt uitoefent. |
En instaurant une telle interdiction de cumul, le législateur décrétal | Door een dergelijk cumulatieverbod in te voeren, regelt de |
règle la situation juridique des membres des collèges communaux et | decreetgever de rechtstoestand van de leden van de gemeentecolleges en |
demeure donc dans la sphère de compétence que lui attribue l'article | blijft hij dus binnen de bevoegdheidssfeer die hem is toegewezen bij |
6, § 1er, VIII, de la loi spéciale précitée. Il ne règle pas le | artikel 6, § 1, VIII, van de voormelde bijzondere wet. Hij regelt niet |
fonctionnement des institutions fédérales, communautaires ou | de werking van de instellingen van de federale Staat, de |
régionales qui ne relèvent pas de sa compétence et ne porte pas | gemeenschappen of de gewesten die niet onder zijn bevoegdheid vallen |
atteinte à l'article 162 de la Constitution. | en doet geen afbreuk aan artikel 162 van de Grondwet. |
B.17.3. Pour les mêmes raisons que celles déjà développées en B.14, il | B.17.3. Om dezelfde redenen als die welke reeds in B.14 zijn |
ne peut être admis que le législateur décrétal aurait abandonné au | uiteengezet, kan niet worden aangenomen dat de decreetgever ten |
profit des autres entités de l'Etat fédéral sa compétence de fixer une telle incompatibilité. B.17.4. Contrairement à ce que soutient la partie requérante, le législateur décrétal ne rend pas exagérément difficile l'exercice des compétences fédérales, et en l'occurrence celles que l'Etat fédéral détient relativement à la politique scientifique. La disposition attaquée n'empêche nullement le requérant de continuer à exercer sa fonction de président du comité de direction du SPP Politique scientifique. Elle le contraint seulement, dans ce cas, à renoncer à exercer une fonction au sein du collège d'une commune wallonne. | voordele van de andere entiteiten van de federale Staat afstand zou hebben gedaan van zijn bevoegdheid om een dergelijke onverenigbaarheid vast te stellen. B.17.4. In tegenstelling tot wat de verzoeker aanvoert, maakt de decreetgever de uitoefening van de federale bevoegdheden en in voorkomend geval die waarover de federale Staat inzake wetenschapsbeleid beschikt, niet overdreven moeilijk. De bestreden bepaling belet de verzoeker geenszins zijn ambt van voorzitter van het directiecomité van de POD Wetenschapsbeleid verder uit te oefenen. Zij dwingt hem in dat geval alleen ertoe af te zien van de uitoefening van een ambt binnen het college van een Waalse gemeente. |
Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.18. Het derde middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 1er | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 1 maart |
mars 2012. | 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |