← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 20/2012 du 16 février 2012 Numéro du rôle : 5128 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 65 de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire
des membres du personnel des services de police, tel La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 20/2012 du 16 février 2012 Numéro du rôle : 5128 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 65 de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police, tel La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 20/2012 van 16 februari 2012 Rolnummer 5128 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 65 van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, zoals gewijzigd b Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 20/2012 du 16 février 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 20/2012 van 16 februari 2012 |
Numéro du rôle : 5128 | Rolnummer 5128 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 65 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 65 van de wet van |
du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du | 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de |
personnel des services de police, tel qu'il a été modifié par | |
l'article 41 de la loi du 31 mai 2001, posée par la Cour d'appel | politiediensten, zoals gewijzigd bij artikel 41 van de wet van 31 mei |
d'Anvers. | 2001, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 8 mars 2011 en cause de la ville d'Anvers contre E. D.H., | Bij arrest van 8 maart 2011 in zake de stad Antwerpen tegen E. D.H., |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 mars 2011, | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 maart |
la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | 2011, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële |
vraag gesteld : | |
« L'article 65 de la loi disciplinaire (la loi du 13 mai 1999 portant | « Schendt artikel 65 van de tuchtwet (wet van 13 mei 1999 houdende het |
le statut disciplinaire des membres du personnel des services de | tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, gewijzigd |
police, modifiée par l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 4/2001 du 25 | bij het arrest van het Arbitragehof nr. 4/2001 van 25 januari 2001, |
janvier 2001, par la loi du 30 mars 2001; par la loi du 31 mai 2001; | door de wet van 30 maart 2001; door de wet van 31 mei 2001; door de |
par la loi du 30 décembre 2001; par la loi du 26 avril 2002 et par la | wet van 30 december 2001; door de wet van 26 april 2002 en door de wet |
loi du 2 août 2002. Arrêté royal du 26 novembre 2001 portant exécution | van 2 augustus 2002. K.B. van 26 november 2001 tot uitvoering van de |
de la loi du 18 [lire : 13] mai 1999 portant le statut disciplinaire | wet van 18 [lees : 13] mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de |
des membres du personnel des services de police) viole-t-il les | |
articles 10 et 11 de la Constitution dès lors qu'il n'existe aucune | personeelsleden van de politiediensten) de artikelen 10 en 11 van de |
justification raisonnable au fait que, d'une part, un fonctionnaire de | Grondwet nu er geen redelijke verantwoording bestaat waarom enerzijds |
police qui s'est rendu coupable de faits très graves, passibles de | een politieambtenaar, die zich schuldig heeft gemaakt aan zeer zware |
sanctions disciplinaires, qui entraîneraient la démission d'office ou | tuchtrechtelijke sanctioneerbare handelingen die tot het ontslag van |
la révocation, peut prétendre au traitement retenu au cours de la | ambtswege of de afzetting aanleiding zouden geven, aanspraak kan maken |
suspension provisoire parce qu'il a été pensionné avant la fin des | op de tijdens de voorlopige schorsing ingehouden wedde, omdat deze |
poursuites pénales, ce qui implique que la procédure disciplinaire ne | voor het einde van de strafrechtelijke vervolging gepensioneerd werd, |
peut plus être menée, et que, d'autre part, le fonctionnaire de police | waardoor de tuchtprocedure niet meer kan gevoerd worden en anderzijds |
qui s'est rendu coupable de faits graves, passibles de sanctions | de politieambtenaar die zich schuldig heeft gemaakt aan zware |
tuchtrechtelijk sanctioneerbare feiten die aanleiding kunnen geven tot | |
disciplinaires, pouvant entraîner la démission d'office ou la | het ontslag van ambtswege of de afzetting, geen aanspraak kan maken op |
révocation, ne peut prétendre au traitement retenu au cours de la | de tijdens de voorlopige schorsing ingehouden wedde omdat hij zich |
suspension provisoire parce qu'il ne peut invoquer un droit légal à la | niet kan beroepen op een wettelijk recht om gepensioneerd te worden om |
pension afin de ne plus être considéré comme fonctionnaire de police ? ». | alzo niet langer als politieambtenaar te worden beschouwd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Il est demandé à la Cour d'opérer une comparaison entre, d'une | B.1. Het Hof wordt gevraagd een vergelijking te maken tussen, |
part, la situation d'un fonctionnaire de police « qui s'est rendu | enerzijds, de situatie van een politieambtenaar « die zich schuldig |
heeft gemaakt aan zeer zware tuchtrechtelijke sanctioneerbare | |
coupable de faits très graves, passibles de sanctions disciplinaires, | handelingen die tot het ontslag van ambtswege of de afzetting |
qui entraîneraient la démission d'office ou la révocation » et, | aanleiding zouden geven » en, anderzijds, de situatie van een |
d'autre part, la situation d'un fonctionnaire de police « qui s'est | politieambtenaar « die zich schuldig heeft gemaakt aan zware |
rendu coupable de faits graves, passibles de sanctions disciplinaires, | tuchtrechtelijk sanctioneerbare feiten die aanleiding kunnen geven tot |
pouvant entraîner la démission d'office ou la révocation ». | het ontslag van ambtswege of de afzetting ». |
Cette comparaison repose sur la prémisse que, dans le premier cas, les | Die vergelijking berust op de premisse dat, in het eerste geval, de |
faits en question « entraîneraient » la démission d'office ou la | betrokken feiten « aanleiding zouden geven » tot een ontslag van |
révocation. | ambtswege of een afzetting. |
B.2. Lorsque l'autorité disciplinaire n'a pas statué définitivement, il n'est pas établi s'il y avait lieu d'infliger une sanction disciplinaire et, dans l'affirmative, quelle sanction devait être infligée. Même si l'autorité disciplinaire doit tenir compte de l'appréciation des faits par le juge pénal, le droit disciplinaire et le droit pénal restent indépendants l'un de l'autre. La comparaison entre les catégories de personnes concernées, qui repose sur la prémisse que les faits concernés « entraîneraient » la démission d'office ou la révocation, est dès lors hypothétique. B.3. Par conséquent, la question préjudicielle n'appelle pas de réponse. Par ces motifs, la Cour | B.2. Wanneer de tuchtoverheid niet tot een eindoordeel is gekomen, staat niet vast of er aanleiding was om een tuchtsanctie op te leggen en, zo ja, welke. Ook al dient de tuchtoverheid rekening te houden met de beoordeling van de feiten door de strafrechter, toch blijven tuchtrecht en strafrecht autonoom ten opzichte van elkaar. De vergelijking tussen de betrokken categorieën van personen die berust op de premisse dat de betrokken handelingen « aanleiding zouden geven » tot een ontslag van ambtswege of een afzetting is bijgevolg hypothetisch. B.3. De prejudiciële vraag behoeft derhalve geen antwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 16 février 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 16 februari 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut. | F. Meersschaut. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |