← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 18/2012 du 9 février 2012 Numéro du rôle : 5108 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 14ter des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12
janvier 1973, posée par le Tribunal de première instance La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 18/2012 du 9 février 2012 Numéro du rôle : 5108 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14ter des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Tribunal de première instance La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 18/2012 van 9 februari 2012 Rolnummer 5108 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14ter van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 18/2012 du 9 février 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 18/2012 van 9 februari 2012 |
Numéro du rôle : 5108 | Rolnummer 5108 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14ter des | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14ter van de |
lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld |
le Tribunal de première instance de Bruxelles. | door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 21 janvier 2011 en cause de l'ASBL « Clinique | Bij vonnis van 21 januari 2011 in zake de vzw « Clinique Saint-Jean - |
Saint-Jean - Kliniek Sint-Jan » et autres contre l'Etat belge, dont | Kliniek Sint-Jan » en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2011, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2011, |
Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 14ter des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | « Is artikel 14ter van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'inséré par l'article 10 de la loi du 4 août 1996, est-il contraire | zoals ingevoegd bij artikel 10 van de wet van 4 augustus 1996, in |
aux articles 10, 11 et 13 de la Constitution combinés avec l'article | strijd met de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang |
159 de la Constitution, interprété en ce qu'il empêcherait les cours | gelezen met artikel 159 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd |
et tribunaux de l'ordre judiciaire d'écarter, conformément à l'article | dat het de hoven en rechtbanken van de rechterlijke orde zou beletten |
159 de la Constitution, l'application d'un arrêté réglementaire annulé | om, overeenkomstig artikel 159 van de Grondwet, de toepassing te weren |
par un arrêt du Conseil d'Etat mais dont les effets sont maintenus | van een reglementair besluit dat bij een arrest van de Raad van State |
jusqu'à la date de son prononcé et qu'il priverait un justiciable de | is vernietigd, maar waarvan de gevolgen worden gehandhaafd tot de |
datum van de uitspraak ervan, en dat het een rechtzoekende de | |
contester la légalité de cet acte réglementaire alors que cette | mogelijkheid zou ontnemen om de wettigheid van die reglementaire |
possibilité lui est ouverte dans les hypothèses où il n'a pas été fait | handeling te betwisten, terwijl hij over die mogelijkheid beschikt |
application de l'article 14ter précité, notamment parce qu'aucun | wanneer geen toepassing is gemaakt van het voormelde artikel 14ter, |
recours n'aurait été formé devant le Conseil d'Etat contre l'acte | met name omdat tegen de onregelmatige reglementaire handeling geen |
réglementaire irrégulier ? ». | enkel beroep voor de Raad van State zou zijn ingesteld ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 14ter des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le | B.1.1. Artikel 14ter van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
12 janvier 1973, dispose : | op 12 januari 1973, bepaalt : |
« Si la section du contentieux administratif l'estime nécessaire, elle | « Zo de afdeling bestuursrechtspraak dit nodig oordeelt, wijst zij, |
indique, par voie de disposition générale, ceux des effets des | bij wege van algemene beschikking, die gevolgen van de vernietigde |
dispositions d'actes réglementaires annulées qui doivent être | verordeningsbepalingen aan welke als gehandhaafd moeten worden |
considérés comme définitifs ou maintenus provisoirement pour le délai | beschouwd of voorlopig gehandhaafd worden voor de termijn die zij |
qu'elle détermine ». | vaststelt ». |
B.1.2. L'article 13 de la Constitution dispose : | B.1.2. Artikel 13 van de Grondwet bepaalt : |
« Nul ne peut être distrait, contre son gré, du juge que la loi lui | « Niemand kan tegen zijn wil worden afgetrokken van de rechter die de |
assigne ». | wet hem toekent ». |
B.1.3. L'article 159 de la Constitution dispose : | B.1.3. Artikel 159 van de Grondwet bepaalt : |
« Les cours et tribunaux n'appliqueront les arrêtés et règlements | « De hoven en rechtbanken passen de algemene, provinciale en |
généraux, provinciaux et locaux, qu'autant qu'ils seront conformes aux | plaatselijke besluiten en verordeningen alleen toe in zoverre zij met |
lois ». | de wetten overeenstemmen ». |
B.2.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 14ter | B.2.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van het |
précité avec les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus en | voormelde artikel 14ter met de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, |
combinaison avec son article 159, dans l'interprétation selon laquelle | in samenhang gelezen met artikel 159 ervan, in de interpretatie |
il ne permet pas au justiciable d'obtenir que les cours et tribunaux | volgens welke het de rechtzoekende niet toelaat te verkrijgen dat de |
écartent l'application d'un arrêté réglementaire que le Conseil d'Etat | hoven en rechtbanken een reglementair besluit buiten toepassing laten |
a annulé tout en maintenant ses effets, alors qu'une telle faculté est | dat de Raad van State nietig heeft verklaard, maar waarvan de gevolgen |
ouverte au justiciable dans les hypothèses où il n'a pas été fait | worden gehandhaafd, terwijl de rechtzoekende over die mogelijkheid |
application de la disposition en cause. B.2.2. Il ressort de la décision de renvoi que les parties demanderesses devant le juge a quo ont saisi ce dernier avant qu'elles n'obtiennent, elles-mêmes, l'annulation par le Conseil d'Etat de l'arrêté royal réglementaire dont les effets ont cependant été maintenus jusqu'à la date du prononcé de son arrêt. La Cour limite son examen à l'hypothèse dans laquelle aucun élément du litige ne ressortit au champ d'application du droit de l'Union européenne. | beschikt wanneer geen toepassing is gemaakt van de in het geding zijnde bepaling. B.2.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de eisende partijen voor de verwijzende rechter de zaak voor die laatste aanhangig hebben gemaakt vooraleer zij zelf de nietigverklaring door de Raad van State verkregen van het reglementair koninklijk besluit waarvan de gevolgen evenwel zijn gehandhaafd tot de datum van de uitspraak van zijn arrest. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de hypothese waarin geen enkel element van het geschil onder het toepassingsgebied van het recht van de Europese Unie valt. |
B.3. La disposition en cause est directement inspirée de l'article 8, | B.3. De in het geding zijnde bepaling is rechtstreeks geïnspireerd op |
alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, qui confère à la Cour un pouvoir de modulation dans | Grondwettelijk Hof, dat het Hof bevoegd maakt om de gevolgen van de |
le temps des effets des arrêts d'annulation (Doc. parl., Sénat, | vernietigingsarresten in de tijd aan te passen (Parl. St., Senaat, |
1995-1996, n° 1-321/2, p. 7). Elle est motivée par le souci de | 1995-1996, nr. 1-321/2, p. 7). Zij wordt gemotiveerd door de zorg om |
préserver la sécurité juridique en évitant de « mettre à mal », par | de rechtszekerheid te vrijwaren door te voorkomen dat ingevolge de |
l'effet de l'annulation, « des situations juridiques acquises » | vernietiging « bestaande rechtstoestanden [worden aangetast] » (ibid.; |
(ibid.; voy. aussi Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 644/4, p. 3). | zie ook Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 644/4, p. 3). |
Au cours des travaux préparatoires, le ministre déposa une note aux termes de laquelle : « La faculté d'indiquer, par voie de disposition générale, ceux des effets des dispositions annulées qui doivent être considérées comme définitifs ou maintenus provisoirement ne peut se concevoir qu'à l'égard des actes réglementaires. L'obligation faite de procéder par la voie de disposition générale écarte en effet toute possibilité de se prononcer sur des actes individuels en tant que tels. Néanmoins, quan[d] le Conseil d'Etat décide que l'annulation de l'acte réglementaire ne rétroagit pas, l'ensemble des actes individuels pris en exécution de cet acte réglementaire n'en sont pas moins maintenus » | Tijdens de parlementaire voorbereiding diende de minister een nota in, waarin is gesteld : « De mogelijkheid om bij wege van een algemene beschikking aan te geven welke gevolgen van de vernietigde bepalingen als definitief rechtsgeldig moeten worden beschouwd of voorlopig als dusdanig gehandhaafd blijven, kan alleen maar op verordeningsbepalingen slaan. De verplichting om zulks via een algemene beschikking te doen, sluit iedere mogelijkheid uit om een uitspraak te doen over individuele handelingen in se. Wanneer de Raad van State evenwel beslist dat de vernietiging van de verordeningsbepaling geen terugwerkende kracht heeft, blijft het geheel van de individuele handelingen, gesteld in uitvoering van die verordeningsbepaling, hoe dan ook toch gehandhaafd » (Parl. St., |
(Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 644/4, pp. 6-7). | Kamer, 1995-1996, nr. 644/4, pp. 6-7). |
B.4. Selon le Conseil d'Etat, la faculté qui lui est reconnue par le | B.4. Volgens de Raad van State strekt de mogelijkheid die hem door de |
législateur vise à tempérer la rigueur de l'annulation et ne peut être | wetgever is toegekend, ertoe het strikte karakter van de |
utilisée qu'avec sagesse et circonspection lorsqu'il est établi que | nietigverklaring te matigen en moet die met wijsheid en omzichtigheid |
l'annulation pure et simple de l'acte attaqué aurait des conséquences | worden gehanteerd wanneer vaststaat dat de nietigverklaring zonder |
meer van het bestreden besluit zeer zware gevolgen zou hebben op het | |
extrêmement graves du point de vue de la sécurité juridique (CE, 21 | stuk van de rechtszekerheid (RvSt, 21 november 2001, Belgische Staat, |
novembre 2001, Etat belge, n° 100.963; CE, 30 octobre 2006, Somja et | nr. 100.963; RvSt, 30 oktober 2006, Somja et al., nr. 164.258; RvSt, 8 |
al., n° 164.258; CE, 8 novembre 2006, Union professionnelle belge des | november 2006, Belgische beroepsvereniging der geneesheren |
médecins spécialistes en médecine nucléaire et al., n° 164.522). Tel | specialisten in nucleaire geneeskunde et al., nr. 164.522). Dit is |
n'est pas le cas lorsque l'atteinte à la sécurité juridique alléguée | niet het geval wanneer de door de tegenpartij aangevoerde aantasting |
par la partie adverse est inhérente à l'annulation de toute | van de rechtszekerheid inherent is aan de nietigverklaring van elke |
disposition réglementaire illégale (CE, 3 novembre 2004, Union | onwettige reglementaire bepaling (RvSt, 3 november 2004, Belgische |
professionnelle association belge des médecins spécialistes en | beroepsvereniging der geneesheren specialisten in nucleaire |
médecine physique et réadaptation, n° 136.961). | geneeskunde, nr. 136.961). |
B.5.1. Le maintien des effets du règlement annulé a pour conséquence, | B.5.1. De handhaving van de gevolgen van de nietig verklaarde |
verordening heeft volgens de Raad van State tot gevolg dat de | |
selon le Conseil d'Etat, que les actes adoptés sur son fondement ne | handelingen die op basis daarvan zijn aangenomen, niet kunnen worden |
peuvent être réputés dépourvus de base légale (CE, 10 septembre 1998, | geacht geen wettelijke grondslag te hebben (RvSt, 10 september 1998, |
Ville de Wavre, n° 75.712; CE, 8 mars 2001, Evrard, n° 93.800). | Stad Waver, nr. 75.712; RvSt, 8 maart 2001, Evrard, nr. 93.800). |
Le Conseil d'Etat juge par ailleurs : | De Raad van State oordeelt overigens : |
« que lorsque le Conseil d'Etat décide de différer les effets d'un | « dat wanneer de Raad van State beslist de gevolgen van een |
arrêt d'annulation sur base de l'article 14ter des lois coordonnées | vernietigingsarrest uit te stellen op basis van artikel 14ter van de |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, hij zich ' bij wege van | |
sur le Conseil d'Etat, il se prononce, ' par voie de disposition | algemene beschikking ' uitspreekt voor de voorlopige handhaving van de |
générale ', pour le maintien provisoire des effets de tout ou partie | gevolgen van de hele vernietigde handeling of van een deel ervan; dat |
de l'acte annulé; qu'en énonçant que lorsqu'il décide de mettre en | de wetgever, door te stellen dat de Raad van State, wanneer hij |
oeuvre l'article 14ter précité, le Conseil d'Etat statue ' par voie de | beslist het voornoemde artikel 14ter toe te passen, uitspraak doet ' |
disposition générale ', le législateur a nécessairement entendu | bij wege van algemene beschikking ' onmiskenbaar een gelding erga |
conférer une valeur erga omnes à la décision du Conseil d'Etat | omnes heeft willen toekennen aan de beslissing van de Raad van State |
ordonnant qu'un acte réglementaire irrégulier puisse produire des | waarbij deze beveelt dat een onregelmatige verordening rechtsgevolgen |
effets de droit; qu'une telle décision juridictionnelle, prise dans un | kan hebben; dat zulk een rechterlijke beslissing, genomen ter wille |
souci de sécurité juridique, conforte temporairement l'acte | van de rechtszekerheid, aan de kwestieuze verordening tijdelijk |
réglementaire en cause et paralyse l'exercice de la censure de non | geldigheid verleent en de uitoefening van de sanctie van |
application pour les mesures d'exécution prise durant la période | niet-toepassing opschort voor de uitvoeringsmaatregelen die genomen |
correspondant au maintien de ses effets; qu'une telle paralysie | zijn tijdens de periode gedurende welke die gevolgen gehandhaafd |
temporaire de la censure de non application ne contrevient pas à | worden; dat zulk een tijdelijke opschorting van de sanctie van |
l'article 159 de la Constitution dès lors que cette disposition ne | niet-toepassing niet in strijd is met artikel 159 van de Grondwet, |
vise que les règlements ou arrêtés et ne peut trouver à s'appliquer à | aangezien die bepaling enkel slaat op verordeningen of besluiten, en |
ceux qui se voient reconnaître une valeur juridique temporaire par le | niet toegepast kan worden op handelingen waaraan een tijdelijke |
dispositif d'un arrêt du Conseil d'Etat valant disposition générale; | juridische waarde is toegekend door het dictum van een arrest van de |
Raad van State, dat geldt als algemene beschikking; dat de | |
que la circonstance que le requérant n'était pas partie à la procédure | omstandigheid dat verzoeker geen partij was bij de procedure die |
ayant donné lieu à l'arrêt du 22 septembre 2006 ne peut remettre en | geleid heeft tot het arrest van 22 september 2006 niets afdoet aan het |
cause l'autorité de chose jugée erga omnes qui s'attache à cette décision » (CE, 18 décembre 2009, Debie, n° 199.085). B.5.2. Selon le Conseil d'Etat, le recours à l'article 14ter des lois coordonnées aurait donc pour effet que le dispositif d'un arrêt du Conseil d'Etat, maintenant les effets d'un règlement annulé, confère une valeur juridique temporaire à celui-ci. B.6. S'il appartient en règle aux juridictions judiciaires et administratives d'interpréter les normes législatives qu'elles appliquent, il incombe en revanche à la Cour d'interpréter les normes au regard desquelles elle est invitée à exercer son contrôle, en | gezag van gewijsde erga omnes van die beslissing » (RvSt, 18 december 2008, Debie, nr. 199.085). B.5.2. Volgens de Raad van State zou het aanwenden van artikel 14ter van de gecoördineerde wetten dus tot gevolg hebben dat aan de betrokken handeling een tijdelijke juridische waarde is toegekend door het beschikkend gedeelte van een arrest van de Raad van State waarbij de gevolgen van de vernietigde verordening worden gehandhaafd. B.6. Hoewel het in de regel aan de justitiële en administratieve rechtscolleges staat de door hen toegepaste wetskrachtige normen te interpreteren, dient het Hof daarentegen de normen te interpreteren ten aanzien waarvan het wordt verzocht zijn toetsing uit te voeren, te |
l'espèce l'article 159 de la Constitution, combiné avec les articles | dezen artikel 159 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
10, 11 et 13 de celle-ci. Dérogeant à l'effet rétroactif d'un arrêt d'annulation, la disposition en cause a pour effet que le règlement annulé, dont les effets ont été maintenus en tout ou en partie, ne disparaît pas de l'ordonnancement juridique et demeure par conséquent un règlement. B.7. La différence de traitement soumise à la Cour repose sur un critère objectif, à savoir l'existence ou non d'un arrêt du Conseil d'Etat annulant un acte réglementaire tout en en maintenant les effets, et poursuit l'objectif légitime de préserver la sécurité juridique. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, les catégories de justiciables mentionnées dans la question préjudicielle ne se trouvent pas dans des situations à ce point différentes qu'elles ne puissent être comparées. Ceux-ci sollicitent en effet, dans les | artikelen 10, 11 en 13 ervan. Afwijkend van de retroactieve werking van een vernietigingsarrest heeft de in het geding zijnde bepaling tot gevolg dat de vernietigde verordening, waarvan de gevolgen volledig of gedeeltelijk zijn gehandhaafd, niet verdwijnt uit de rechtsorde en bijgevolg een verordening blijft. B.7. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk het al dan niet bestaan van een arrest van de Raad van State waarmee een reglementaire handeling wordt nietigverklaard, maar waarvan de gevolgen worden gehandhaafd, en streeft een wettig doel na, namelijk het vrijwaren van de rechtszekerheid. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, bevinden de in de prejudiciële vraag vermelde categorieën van rechtzoekenden zich niet in situaties die dermate verschillend zijn dat zij niet met elkaar kunnen worden vergeleken. Zij vragen immers in beide gevallen om de |
deux cas, l'application de l'article 159 de la Constitution à un acte | toepassing van artikel 159 van de Grondwet op een reglementaire |
réglementaire. | handeling. |
La Cour doit encore examiner la pertinence et la proportionnalité de | Het Hof moet voorts nagaan of het aldus onder rechtzoekenden |
la différence de traitement ainsi créée entre justiciables. | gecreëerde verschil in behandeling relevant en evenredig is. |
B.8.1. Si le contrôle juridictionnel incident de la légalité des actes | B.8.1. Hoewel de incidentele rechterlijke wettigheidstoetsing van |
administratifs, garanti par l'article 159 de la Constitution, a pu, à | bestuurshandelingen, bepaald in artikel 159 van de Grondwet, |
l'origine, être conçu comme absolu, il ne peut être fait abstraction | oorspronkelijk als absoluut kon worden opgevat, kunnen thans, om de |
aujourd'hui, pour en déterminer la portée, d'autres dispositions | draagwijdte ervan te bepalen, andere grondwetsbepalingen en bepalingen |
constitutionnelles et de conventions internationales. | van internationale verdragen niet buiten beschouwing worden gelaten. |
L'article 160 de la Constitution consacre l'existence du Conseil | Artikel 160 van de Grondwet verankert het bestaan van de Raad van |
d'Etat. Il attribue au législateur le pouvoir de déterminer ses | State. Op grond van dat artikel kan de wetgever diens bevoegdheden en |
compétences et son mode de fonctionnement. Dans la mesure où le | |
Constituant a entendu, de la sorte, consacrer le contrôle objectif de | werking bepalen. In zoverre de Grondwetgever de objectieve |
la légalité des actes administratifs, le contrôle juridictionnel de | wettigheidstoetsing van de administratieve handelingen aldus beoogde |
légalité, prévu à l'article 159 de la Constitution, doit | te verankeren, dient de in artikel 159 van de Grondwet bepaalde |
rechterlijke wettigheidstoetsing redelijkerwijze rekening te houden | |
raisonnablement tenir compte de l'effet utile des arrêts d'annulation | met de nuttige werking van de vernietigingsarresten van de Raad van |
du Conseil d'Etat et des modalités dont ils peuvent être assortis. | State en van de modaliteiten waarmee die gepaard kunnen gaan. |
En outre, le contrôle prévu à l'article 159 de la Constitution doit | Bovendien moet de in artikel 159 van de Grondwet bepaalde toetsing |
être interprété en combinaison avec le principe de la sécurité | worden geïnterpreteerd in samenhang met het beginsel van de |
juridique qui est inhérent à l'ordre juridique interne, ainsi qu'à | rechtszekerheid dat inherent is aan de interne rechtsorde, alsook aan |
l'ordre juridique de l'Union européenne et à la Convention européenne | de rechtsorde van de Europese Unie en aan het Europees Verdrag voor de |
des droits de l'homme (voir l'arrêt n° 125/2011, B.5.4). En effet, la | rechten van de mens (zie arrest nr. 125/2011, B.5.4). Het Hof houdt |
Cour tient compte de ce principe lorsqu'elle exerce son contrôle sur | immers rekening met dat beginsel wanneer het zijn toetsing uitoefent |
la base des dispositions constitutionnelles au regard desquelles elle | op basis van de grondwetsbepalingen ten aanzien waarvan het zijn |
exerce un contrôle direct. | rechtstreekse toetsing uitoefent. |
B.8.2. Il s'ensuit que, si l'article 159 de la Constitution ne | B.8.2. Hieruit volgt dat, hoewel artikel 159 van de Grondwet niet |
prévoit, explicitement, aucune restriction au mode de contrôle de | uitdrukkelijk voorziet in enige beperking van de daarin neergelegde |
légalité qu'il consacre, une telle restriction se justifie néanmoins si elle est nécessaire pour assurer le respect d'autres dispositions constitutionnelles ou de droits fondamentaux. Tenu de garantir notamment le principe de sécurité juridique, le législateur se doit de régler le mode de contrôle de l'action administrative, ce qui peut exiger des restrictions au contrôle juridictionnel incident de la légalité des actes réglementaires, pour autant que ces restrictions soient proportionnées au but légitime poursuivi. B.9.1. Par ailleurs, lorsqu'elle vérifie le respect par le législateur | wijze waarop de wettigheid wordt getoetst, een dergelijke beperking niettemin verantwoord kan zijn wanneer die noodzakelijk is om de naleving van andere grondwetsbepalingen of fundamentele rechten te verzekeren. De wetgever, die ertoe gehouden is met name het beginsel van de rechtszekerheid te waarborgen, moet de wijze regelen waarop de administratieve handeling wordt getoetst, hetgeen beperkingen aan de incidentele rechterlijke wettigheidstoetsing kan vereisen, op voorwaarde dat die beperkingen evenredig zijn met het nagestreefde wettige doel. B.9.1. Overigens dient het Hof, bij het onderzoek van de naleving, door de wetgever, van het beginsel van gelijkheid en |
du principe d'égalité et de non-discrimination et de l'article 13 de | niet-discriminatie en van artikel 13 van de Grondwet, eveneens |
la Constitution, la Cour doit également tenir compte des droits | |
conférés aux justiciables par l'article 6.1 de la Convention | rekening te houden met de rechten die artikel 6.1 van het Europees |
européenne des droits de l'homme. | Verdrag voor de rechten van de mens aan de rechtzoekenden toekent. |
B.9.2. Cette disposition garantit à chacun le droit à ce qu'un juge | B.9.2. Die bepaling waarborgt eenieder het recht dat een rechter |
kennisneemt van elke betwisting betreffende zijn rechten en | |
connaisse de toute contestation relative à ses droits et obligations | verplichtingen van burgerlijke aard. Een dergelijk recht op toegang |
de caractère civil. Un tel droit d'accès constitue en effet un élément | vormt immers een element dat inherent is aan het recht op een eerlijk |
inhérent au droit au procès équitable (CEDH, 21 février 1975, Golder | proces (EHRM, 21 februari 1975, Golder t. Verenigd Koninkrijk, § 36). |
c. Royaume-Uni, § 36). | |
Bien que fondamental dans un Etat de droit, le droit d'accès au juge | Hoewel het recht op de toegang tot een rechter fundamenteel is in een |
n'est toutefois pas absolu et « il y a place, en dehors des limites | rechtsstaat, is het evenwel niet absoluut en « zijn, buiten de grenzen |
qui circonscrivent le contenu même de tout droit, pour des limitations | van de inhoud zelf van elk recht, beperkingen impliciet toegestaan » |
implicitement admises » (ibid., § 38). | (ibid., § 38). |
B.9.3. Ainsi, la Cour européenne des droits de l'homme a accepté, à | B.9.3. Aldus heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens |
plusieurs reprises, que des actes d'autorités publiques continuent à | herhaaldelijk aanvaard dat handelingen van overheden hun uitwerking |
produire leurs effets, malgré leur irrégularité, en raison du respect | behouden, ondanks de onregelmatigheid ervan, wegens de verplichte |
dû au principe de sécurité juridique (Comm. eur. D.H., décision, 26 | naleving van het beginsel van de rechtszekerheid (ECRM, beslissing, 26 |
juin 1996, Mika c. Autriche; CEDH, décision, 16 mars 2000, Walden c. | juni 1996, Mika t. Oostenrijk; EHRM, beslissing, 16 maart 2000, Walden |
Liechtenstein; CEDH, décision, 6 novembre 2003, Roshka c. Russie; | t. Liechtenstein; EHRM, beslissing, 6 november 2003, Roshka t. |
CEDH, 22 juillet 2010, P.B. et J.S. c. Autriche, §§ 48-49). | Rusland; EHRM, 22 juli 2010, P.B. en J.S. t. Oostenrijk, § § 48-49). |
En l'espèce, le législateur a cherché à ménager un équilibre entre le | Te dezen heeft de wetgever getracht een evenwicht te vinden tussen het |
principe de légalité des actes réglementaires, consacré à l'article | beginsel van de wettigheid van de reglementaire handelingen, verankerd |
159 de la Constitution, et le principe de sécurité juridique. Il a confié à une juridiction le soin de déterminer si des raisons exceptionnelles justifiaient que les effets d'un acte réglementaire illégal soient maintenus tout en exigeant qu'ils ne le soient que par voie de disposition générale afin d'éviter toute discrimination entre les justiciables. S'il l'estime nécessaire, en fonction des circonstances de l'espèce, le Conseil d'Etat peut néanmoins excepter du maintien des effets du règlement annulé les justiciables qui ont introduit, dans les délais, un recours en annulation contre ce règlement litigieux et ceci dans le respect du principe d'égalité et de non-discrimination. B.9.4. Il s'ensuit qu'en adoptant la disposition en cause, le | in artikel 159 van de Grondwet, en het beginsel van de rechtszekerheid. Hij heeft aan een rechtscollege de zorg toevertrouwd om te bepalen of uitzonderlijke redenen verantwoorden dat de gevolgen van een onwettige reglementaire handeling worden gehandhaafd, waarbij wordt geëist dat dit alleen het geval is bij wege van algemene beschikking teneinde elke discriminatie tussen de rechtzoekenden te vermijden. Wanneer de Raad van State dat nodig acht rekening houdend met de omstandigheden van de zaak, kan hij niettemin van de handhaving van de gevolgen van de nietig verklaarde verordening de rechtzoekenden uitsluiten die tijdig een beroep tot nietigverklaring tegen die verordening hebben ingediend, en dit met inachtneming van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. B.9.4. Hieruit volgt dat de wetgever, met het aannemen van de in het geding zijnde bepaling, een billijk evenwicht tot stand heeft gebracht |
législateur a instauré un juste équilibre entre l'importance de | tussen het belang dat elke situatie die strijdig is met het recht |
remédier à chaque situation contraire au droit et le souci de ne plus | wordt verholpen en de bekommernis dat bestaande toestanden en gewekte |
mettre en péril, après un certain temps, des situations existantes et | verwachtingen na verloop van tijd niet meer in het gedrang worden |
des attentes suscitées. | gebracht. |
B.9.5. Dans l'interprétation mentionnée en B.2.1, la disposition en | B.9.5. In de in B.2.1 vermelde interpretatie, is de in het geding |
cause n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la | zijnde bepaling niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
B.10.1. Quant à l'article 13 de la Constitution, il garantit à toutes | B.10.1. Artikel 13 van de Grondwet waarborgt aan alle personen die |
les personnes qui se trouvent dans la même situation le droit d'être | zich in dezelfde toestand bevinden het recht om volgens dezelfde |
jugées selon les mêmes règles en ce qui concerne la compétence et la | regels inzake bevoegdheid en rechtspleging te worden berecht. Aldus |
procédure. Une différence de traitement à cet égard doit être | dient een verschil in behandeling in dat opzicht redelijk te worden |
raisonnablement justifiée. | verantwoord. |
Il découle de ce qui précède que la différence de traitement quant à | Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat het verschil in behandeling |
l'accès au contrôle juridictionnel incident de la légalité prévu à | ten aanzien van de toegang tot de incidentele rechterlijke |
l'article 159 de la Constitution est raisonnablement justifiée. | wettigheidstoetsing bepaald in artikel 159 van de Grondwet redelijk is |
B.10.2. Dans l'interprétation mentionnée en B.2.1, la disposition en | verantwoord. B.10.2. In de in B.2.1 vermelde interpretatie, is de in het geding |
cause n'est dès lors pas davantage incompatible avec l'article 13 de | zijnde bepaling bijgevolg evenmin onbestaanbaar met artikel 13 van de |
la Constitution. | Grondwet. |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 14ter des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | Artikel 14ter van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
janvier 1973, ne viole pas les articles 10, 11 et 13, combinés avec | januari 1973, schendt niet de artikelen 10, 11 en 13, in samenhang |
l'article 159, de la Constitution. | gelezen met artikel 159, van de Grondwet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 février 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 februari 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |