← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 11/2012 du 25 janvier 2012 Numéro du rôle : 5129 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 116, § 3, du décret de la Région flamande du 18
mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 11/2012 du 25 janvier 2012 Numéro du rôle : 5129 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 116, § 3, du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 11/2012 van 25 januari 2012 Rolnummer 5129 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 116, § 3, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 11/2012 du 25 janvier 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 11/2012 van 25 januari 2012 |
Numéro du rôle : 5129 | Rolnummer 5129 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 116, § 3, du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 116, § 3, van het |
décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de | decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie |
l'aménagement du territoire, tel qu'il était applicable avant sa | van de ruimtelijke ordening, zoals van toepassing vóór de wijziging |
modification par le décret du 27 mars 2009, posée par le Conseil d'Etat. | ervan bij decreet van 27 maart 2009, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 211.864 du 9 mars 2011 en cause de Peter Flamey et autres | Bij arrest nr. 211.864 van 9 maart 2011 in zake Peter Flamey en |
contre la ville d'Anvers, partie intervenante : Emmanuel Corynen, et | anderen tegen de stad Antwerpen, tussenkomende partij : Emmanuel |
en cause de Peter Flamey et autres contre la députation du conseil | Corynen, en in zake Peter Flamey en anderen tegen de deputatie van de |
provincial d'Anvers, partie intervenante : Emmanuel Corynen, dont | provincieraad van Antwerpen, tussenkomende partij : Emmanuel Corynen, |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 mars 2011, le | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 maart |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | 2011, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 116, § 3, du décret du 18 mai 1999 portant organisation de | « Schendt artikel 116, § 3, van het decreet van 18 mei 1999 houdende |
l'aménagement du territoire viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la | de organisatie van de ruimtelijke ordening de artikelen 10, 11 en 23 |
Constitution, combinés avec le droit d'accès à un juge, tel qu'il est | van de Grondwet, genomen in samenhang met het recht op toegang tot de |
garanti, entre autres, par l'article 6 de la Convention européenne des | rechter, zoals ondermeer gewaarborgd door artikel 6 EVRM, met artikel |
droits de l'homme, avec l'article 9, alinéas 3 et 4, de la Convention | 9, derde en vierde lid, van het Verdrag van Aarhus, met het algemeen |
d'Aarhus et avec le principe général des droits de la défense, dans la | rechtsbeginsel van de rechten van de verdediging, in de mate enerzijds |
mesure où, d'une part, le tiers intéressé qui souhaite former un | de belanghebbende derde die administratief beroep wenst in te stellen |
recours administratif contre un permis de bâtir octroyé en première | tegen een in eerste aanleg verleende bouwvergunning, zulks dient te |
instance doit le faire dans un délai de 20 jours suivant la | doen binnen een termijn van 20 dagen na inschrijving van deze |
vergunning in het vergunningenregister, daar waar het decreet m.b.t. | |
transcription de ce permis dans le registre des permis, alors qu'en ce | de kennisgeving of publiciteit ten gunste van deze belanghebbende |
qui concerne la notification ou la publicité au bénéfice de ce tiers | derde slechts voorziet in de verplichting in hoofde van de aanvrager |
intéressé, le décret prévoit seulement l'obligation, pour le | om onmiddellijk de beslissing aan te pakken [lees : plakken] op de |
demandeur, d'afficher immédiatement la décision à l'endroit auquel la | plaats waarop de aanvraag betrekking heeft, terwijl anderzijds de |
demande se rapporte, tandis que, d'autre part, le demandeur du permis, | aanvrager van de vergunning, de gewestelijk stedenbouwkundige |
le fonctionnaire urbaniste régional et les services consultatifs, qui | ambtenaar en de adviesverlenende instanties, die elk beschikken over |
tous disposent du même délai de recours de 20 jours, reçoivent chacun | dezelfde beroepstermijn van 20 dagen, elk wel een notificatie |
une notification de la décision de permis, et que, de surcroît, le | ontvangen van het vergunningsbesluit, en bovendien voor de aanvrager |
délai de recours débute, pour le demandeur, à la date à laquelle le | de beroepstermijn aanvangt op de datum dat de vergunning hem wordt |
permis lui est notifié ? ». | genotificeerd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 116 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 | B.1.1. Artikel 116 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei |
portant organisation de l'aménagement du territoire (ci-après : le | 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening (hierna : |
décret du 18 mai 1999), dans sa rédaction applicable avant sa | DRO), in de redactie zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij |
modification par le décret du 27 mars 2009, dispose : | het decreet van 27 maart 2009, bepaalt : |
« § 1er. Lorsque la demande n'a pas été soumise à une enquête | « § 1. Indien de aanvraag niet onderworpen werd aan een openbaar |
publique, telle que définie à l'article 109, toute personne physique | onderzoek, zoals bepaald in artikel 109, kan elke natuurlijke persoon |
ou personne morale, qui risque de subir directement des nuisances par | of rechtspersoon, die rechtstreeks hinder kan ondervinden van de |
suite des travaux autorisés, à l'exclusion du demandeur du permis, | vergunde werken, de vergunningsaanvrager uitgesloten, onverminderd |
peut introduire un recours contre le permis octroyé par le Collège des | artikel 115, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het |
bourgmestre et échevins. | college van burgemeester en schepenen. |
Lorsque la demande a été soumise à une enquête publique, toute | Indien de aanvraag onderworpen werd aan een openbaar onderzoek, kan |
personne ayant introduit un recours durant l'enquête publique, peut | iedereen die een bezwaar heeft ingediend tijdens het openbaar |
introduire un recours contre un permis octroyé par le Collège des | onderzoek, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het |
bourgmestre et échevins. | college van burgemeester en schepenen. |
§ 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la | § 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de |
Députation permanente de la province concernée. L'auteur du recours | bestendige deputatie van de betrokken provincie. De indiener van het |
transmet le même jour, sous peine de nullité, une copie intégrale du | beroep stuurt dezelfde dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij |
aangetekende brief een volledige kopie van het beroepschrift naar het | |
recours au Collège des bourgmestre et échevins qui doit statuer en | college van burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over |
première instance sur la même demande, ainsi qu'au demandeur. Dans les | dezelfde aanvraag moest beslissen en naar de aanvrager. Binnen vijf |
cinq jours ouvrables suivant la réception de la copie du recours, la | werkdagen na ontvangst van de kopie van het beroepschrift stuurt de |
commune transmet le dossier à la Députation permanente. | gemeente het dossier naar de bestendige deputatie. |
§ 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant la transcription | § 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na de |
de la décision dans le registre des permis ». | overschrijving van de beslissing in het vergunningenregister ». |
B.1.2. La question préjudicielle porte sur le paragraphe 3 de | B.1.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de derde paragraaf |
l'article 116 précité. | van het voormelde artikel 116. |
B.1.3. L'article 113, § 1er, (ancien) du décret du 18 mai 1999, qui | B.1.3. Artikel 113, § 1, (oud) van het DRO, dat te dezen niet als |
n'est pas en cause en l'espèce en tant que tel mais est explicitement | zodanig in het geding is, maar door de verwijzende rechter |
visé par le juge a quo dans sa décision de renvoi, et en particulier | uitdrukkelijk in zijn verwijzingsbeslissing wordt beoogd, inzonderheid |
l'alinéa 4 du paragraphe 1er de cet article, dispose : | het vierde lid van de eerste paragraaf van dat artikel, bepaalt : |
« § 1er. Dans les 75 jours suivant la date d'introduction de la | « § 1. Het College van burgemeester en schepenen zendt binnen 75 dagen |
demande, le Collège des bourgmestre et échevins communique la | na de datum van indiening van de aanvraag de beslissing naar de |
décision, au demandeur, par lettre recommandée et le cas échéant et | aanvrager bij aangetekende brief en in voorkomend en verzoekend geval, |
sur demande, une copie de la décision à l'architecte de surveillance. | een afschrift van de beslissing naar de toezichthoudende architect. |
Simultanément, le Collège des bourgmestre et échevins envoie une copie | Gelijktijdig zendt het College van burgemeester en schepenen een |
de la décision, conjointement avec le dossier complet, au | afschrift van de beslissing samen met het volledige dossier naar de |
fonctionnaire-urbaniste régional et une copie de la décision aux | gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar en een afschrift van de |
beslissing naar de instanties die advies dienen uit te brengen | |
instances devant émettre un avis, conformément à l'article 111, §§ 4 | overeenkomstig artikel 111, § 4 en § 5, en overeenkomstig andere |
et 5, et conformément à toute autre législation. | wetgeving. |
Lorsqu'il s'agit d'une demande de lotissement, le délai de 75 jours | Als het een verkavelingsaanvraag betreft, wordt de termijn van 75 |
visé à l'alinéa premier, est porté à 150 jours. | dagen, vermeld in het eerste lid, op 150 dagen gebracht. |
Pour des projets requérant une enquête publique, le Collège des | Het college van burgemeester en schepenen kan voor projecten waarvoor |
bourgmestre et échevins peut décider d'une prolongation non | een openbaar onderzoek vereist is, beslissen tot een eenmalige |
renouvelable de 30 jours. Le Collège des bourgmestre et échevins | verlenging met 30 dagen. Het college van burgemeester en schepenen |
transmettra une copie de cette décision par lettre recommandée au | zendt bij aangetekende brief een afschrift van deze beslissing naar de |
demandeur avant l'expiration du délai de 75 ou 150 jours. | aanvrager vóór het verstrijken van de termijn van 75 of 150 dagen. |
La décision est immédiatement affichée par le demandeur à l'endroit | De beslissing wordt onmiddellijk door de aanvrager aangeplakt op de |
d'affichage de la demande. Le Gouvernement flamand détermine les | plaats waarop de aanvraag betrekking heeft. De Vlaamse regering stelt |
modalités d'affichage ». | de nadere regels voor de aanplakking vast ». |
B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 116, § | B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van het |
3, précité, du décret du 18 mai 1999 avec les articles 10, 11 et 23 de | voormelde artikel 116, § 3, van het DRO met de artikelen 10, 11 en 23 |
la Constitution, combinés avec le droit d'accès à un juge, garanti | van de Grondwet, in samenhang gelezen met het recht op toegang tot de |
entre autres par l'article 6 de la Convention européenne des droits de | rechter, zoals onder meer gewaarborgd door artikel 6 van het Europees |
l'homme, avec l'article 9, paragraphes 3 et 4, de la Convention | Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 9, leden 3 en 4, van |
d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au | het Verdrag van Aarhus betreffende toegang tot informatie, inspraak in |
processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, et avec le principe général des droits de la défense, dans la mesure où, d'une part, le tiers intéressé qui souhaite former un recours administratif contre un permis de bâtir octroyé en première instance doit le faire dans le délai de vingt jours suivant la transcription de ce permis dans le registre des permis, alors qu'en ce qui concerne la notification ou la publicité au bénéfice de ce tiers intéressé, le décret prévoit seulement l'obligation, pour le demandeur, d'afficher immédiatement la décision à l'endroit auquel la | besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, en met het algemeen rechtsbeginsel van de rechten van de verdediging, in zoverre, enerzijds, de belanghebbende derde die administratief beroep wenst in te stellen tegen een in eerste aanleg verleende bouwvergunning, zulks dient te doen binnen een termijn van twintig dagen na overschrijving van die vergunning in het vergunningenregister, terwijl het decreet met betrekking tot de kennisgeving of de publiciteit ten gunste van die belanghebbende derde slechts voorziet in de verplichting voor de aanvrager om onmiddellijk de beslissing aan te plakken op de plaats waarop de aanvraag betrekking heeft, terwijl, anderzijds, de aanvrager van de vergunning, |
demande se rapporte, tandis que, d'autre part, le demandeur du permis, | de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar en de adviesverlenende |
le fonctionnaire urbaniste régional et les instances consultatives, | instanties, die elk beschikken over dezelfde beroepstermijn van |
qui tous disposent du même délai de vingt jours, reçoivent chacun | twintig dagen, elk wel een notificatie van het vergunningsbesluit |
notification de la décision relative au permis et que, de surcroît, le | ontvangen en bovendien voor de aanvrager de beroepstermijn aanvangt op |
délai de recours débute, pour le demandeur, à la date à laquelle le | de datum dat de vergunning hem wordt genotificeerd. |
permis lui est notifié. | |
B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, la question préjudicielle serait | B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering zou de prejudiciële vraag |
irrecevable dans la mesure où elle porte sur la compatibilité de | niet-ontvankelijk zijn, in zoverre zij betrekking heeft op de |
l'article 116, § 3, du décret du 18 mai 1999 avec l'article 23 de la | bestaanbaarheid van artikel 116, § 3, van het DRO met artikel 23 van |
Constitution et avec le principe général des droits de la défense, | de Grondwet en met het algemeen beginsel van de rechten van de |
puisqu'il ne peut être déduit de la décision de renvoi en quoi la | verdediging, vermits uit de verwijzingsbeslissing niet zou kunnen |
disposition en cause est estimée incompatible avec ces normes de | worden afgeleid in welk opzicht de in het geding zijnde bepaling met |
contrôle. | die toetsingsnormen onbestaanbaar zou worden geacht. |
B.3.2. Les parties devant la Cour ne peuvent modifier la portée d'une | B.3.2. De partijen voor het Hof vermogen de draagwijdte van een |
question préjudicielle. | prejudiciële vraag niet te wijzigen. |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
B.4.1. Les parties requérantes devant le juge a quo et le Gouvernement | B.4.1. De verzoekende partijen voor de verwijzende rechter en de |
flamand renvoient à l'arrêt n° 8/2011 du 27 janvier 2011, dans lequel | Vlaamse Regering verwijzen naar het arrest nr. 8/2011 van 27 januari |
la Cour s'est prononcée sur les recours en annulation notamment de | 2011 waarin het Hof uitspraak deed over de beroepen tot vernietiging |
l'article 36 du décret du 27 mars 2009, et en particulier aux motifs | van onder meer artikel 36 van het decreet van 27 maart 2009, |
relatifs au délai de recours et au point de départ de ce délai. | inzonderheid naar de overwegingen wat de beroepstermijn en het |
aanvangspunt van die termijn betreft. | |
B.4.2. Les motifs de cet arrêt auxquels les parties renvoient se | B.4.2. De overwegingen van dat arrest waarnaar de partijen verwijzen, |
rapportent à l'examen par la Cour de la violation alléguée de | passen in het kader van het onderzoek van het Hof naar de aangevoerde |
l'obligation de standstill que l'article 23 de la Constitution | schending van de standstill-verplichting die artikel 23 van de |
contient en matière de protection de l'environnement. Comme il est | Grondwet inhoudt inzake de bescherming van het leefmilieu. Zoals in |
indiqué en B.13.3.1 de cet arrêt, la Cour devait donc uniquement examiner si les dispositions attaquées ne diminuent pas sensiblement le niveau de protection offert par la législation applicable sans qu'existent des motifs d'intérêt général pour ce faire. Une violation éventuelle de cette obligation de standstill n'est toutefois pas en cause en l'espèce, de sorte que les motifs de l'arrêt n° 8/2011 s'y rapportant ne sont pas pertinents pour l'examen de la question préjudicielle présentement posée. B.5.1. De la lecture conjointe des articles 116, § 3, et 113, § 1er, alinéa 4, du décret 18 mai 1999, dans leur rédaction applicable au | B.13.3.1 van dat arrest aangegeven, diende het Hof dan ook enkel na te gaan of de bestreden bepalingen het beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving in aanzienlijke mate verminderen, zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. Te dezen is evenwel een mogelijke schending van die standstill-verplichting niet in het geding, zodat de overwegingen van het arrest nr. 8/2011, wat dat aspect betreft, niet relevant zijn voor het onderzoek van de thans gestelde prejudiciële vraag. B.5.1. Uit de lezing in samenhang van artikel 116, § 3, met artikel 113, § 1, vierde lid, van het DRO, in hun redactie zoals van toepassing op het bodemgeschil, volgt een verschil in behandeling, wat |
litige a quo, résulte une différence de traitement, en ce qui concerne | de kennisgeving van de vergunningsbeslissing en het aanvangspunt van |
la notification de la décision relative au permis et le point de | de beroepstermijn betreft, tussen, enerzijds, de belanghebbende derde |
départ du délai de recours, entre, d'une part, le tiers intéressé qui | die een administratief beroep wenst in te stellen tegen een in eerste |
souhaite introduire un recours administratif contre un permis de bâtir | aanleg verleende bouwvergunning en, anderzijds, de aanvrager van de |
accordé en première instance et, d'autre part, le demandeur du permis, | vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar en de |
le fonctionnaire urbaniste régional et les instances consultatives. | adviesverlenende instanties. In tegenstelling tot de laatstvermelde |
Contrairement à ces dernières personnes et instances qui reçoivent une | personen en instanties die een kennisgeving van de |
notification de la décision relative au permis, le tiers intéressé | vergunningsbeslissing ontvangen, wordt de belanghebbende derde over de |
n'est informé de cette décision que par l'affichage de celle-ci, par | vergunningsbeslissing enkel geïnformeerd middels de aanplakking van de |
le demandeur du permis, à l'endroit auquel la demande se rapporte. | vergunningsbeslissing door de aanvrager van de vergunning op de plaats |
Pour le tiers intéressé, le délai de recours de vingt jours prend | waarop de aanvraag betrekking heeft. |
cours au moment de la transcription dans le registre des permis, alors | Voor de belanghebbende derde neemt de beroepstermijn van twintig dagen |
que le délai de recours de vingt jours pour le demandeur du permis, le | een aanvang op het ogenblik van de overschrijving in het |
fonctionnaire urbaniste régional et les instances consultatives prend | vergunningenregister, terwijl de beroepstermijn van twintig dagen voor |
cours au moment où la décision relative au permis leur est notifiée. | de aanvrager van de vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige |
B.5.2. La différence de traitement, en ce qui concerne la notification | ambtenaar en de adviesverlenende instanties een aanvang neemt op het |
de la décision relative au permis, est raisonnablement justifiée. Le | ogenblik dat de vergunningsbeslissing hun ter kennis wordt gebracht. |
demandeur du permis, le fonctionnaire urbaniste régional et les | B.5.2. Het verschil in behandeling, wat de kennisgeving van de |
instances consultatives peuvent être immédiatement identifiés par | vergunningsbeslissing betreft, is redelijk verantwoord. De aanvrager |
l'autorité qui accorde le permis. Tel n'est pas le cas pour les tiers | van de vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar en de |
intéressés qui risqueraient de subir directement des nuisances par | adviesverlenende instanties kunnen door de vergunningverlenende |
suite des travaux autorisés. B.5.3. La différence de traitement, en ce qui concerne le mode de | overheid onmiddellijk worden geïdentificeerd. Zulks geldt niet voor de |
publicité de la décision relative au permis, est en principe | belanghebbende derden die rechtstreekse hinder van de vergunde werken |
raisonnablement justifiée. | zouden kunnen ondervinden. |
Le demandeur du permis, le fonctionnaire urbaniste régional et les | B.5.3. Het verschil in behandeling, wat de wijze van bekendmaking van |
instances consultatives reçoivent notification de la décision relative | de vergunningsbeslissing betreft, is in beginsel redelijk verantwoord. |
au permis. En revanche, hormis la possibilité de consulter le registre des | De aanvrager van de vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige |
permis, le tiers intéressé est uniquement informé par l'affichage de | ambtenaar en de adviesverlenende instanties wordt kennis gegeven van de vergunningsbeslissing. |
la décision relative au permis à l'endroit auquel la demande se | Behoudens de mogelijkheid om het vergunningenregister te raadplegen, |
rapporte. Pour le tiers intéressé, il est plus facile de prendre | wordt de belanghebbende derde daarentegen enkel geïnformeerd door de |
connaissance de cet affichage que de la transcription de la décision | aanplakking van de vergunningsbeslissing op de plaats waarop de |
dans le registre des permis. Le législateur décrétal pouvait donc | aanvraag betrekking heeft. Voor de belanghebbende derde is het |
raisonnablement partir du principe que l'affichage constitue une forme | gemakkelijker kennis te nemen van die aanplakking dan van de |
de publicité adéquate pour informer les personnes intéressées de | overschrijving van de beslissing in het vergunningenregister. De |
l'existence de la décision relative au permis. | decreetgever kon dan ook redelijkerwijze ervan uitgaan dat de |
aanplakking een geschikte vorm van bekendmaking is om belanghebbenden | |
B.5.4. Toutefois, la différence de traitement concernant le mode de | op de hoogte te brengen van het bestaan van de vergunningsbeslissing. |
publicité de la décision relative au permis peut, le cas échéant, | B.5.4. Evenwel kan het verschil in behandeling, wat de wijze van |
avoir pour conséquence que le délai de vingt jours dans lequel le | bekendmaking van de vergunningsbeslissing betreft, in voorkomend geval |
recours administratif doit être introduit soit entièrement ou | tot gevolg hebben dat de termijn van twintig dagen waarbinnen het |
partiellement écoulé au moment où le tiers intéressé est pour la | administratief beroep dient te worden ingesteld, reeds geheel of |
gedeeltelijk is verstreken op het ogenblik dat de belanghebbende derde | |
première fois effectivement informé de la décision relative au permis. | voor het eerst van de vergunningsbeslissing daadwerkelijk kennis zou |
Tel peut être le cas dans l'hypothèse où le demandeur n'aurait pas | krijgen. Dat kan het geval zijn in de hypothese dat de aanvrager zijn |
respecté ou aurait respecté tardivement son obligation d'affichage « | verplichting tot « onmiddellijke » aanplakking van de |
immédiat » de la décision relative au permis à l'endroit auquel la | vergunningsbeslissing op de plaats waarop de aanvraag betrekking |
demande se rapporte. | heeft, niet of laattijdig zou hebben nageleefd. |
Dans ce cas, l'exercice de la faculté de recours est rendu | In dat geval wordt de beroepsmogelijkheid voor de belanghebbende derde |
disproportionnément plus difficile pour le tiers intéressé que pour le | op onevenredige wijze bemoeilijkt in vergelijking met die waarover de |
demandeur du permis, le fonctionnaire urbaniste régional et les | aanvrager van de vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige |
instances consultatives, à qui la décision relative au permis a été | ambtenaar en de adviesverlenende instanties beschikken aan wie van de |
vergunningsbeslissing kennisgeving werd gedaan, zodat zij zekerheid | |
notifiée, de telle sorte qu'ils connaissent avec certitude le point de | hebben over de aanvang van de beroepstermijn en aldus tijdig een |
départ du délai de recours et peuvent dès lors introduire, à temps, un | beroep tegen de vergunningsbeslissing kunnen instellen. |
recours contre la décision relative au permis. | B.5.5. Onder de gelding van de in het geding zijnde bepalingen was nog |
B.5.5. Sous l'empire des dispositions en cause, l'attestation de | niet voorzien in een attestering door de burgemeester of zijn |
l'affichage, par le bourgmestre ou son délégué, n'était pas encore | gemachtigde van de aanplakking. Het is pas met het decreet van 27 |
prévue. Ce n'est que par le décret du 27 mars 2009 « adaptant et | maart 2009 tot aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke |
complétant la politique d'aménagement du territoire, des autorisations | plannings-, vergunningen- en handhavingsbeleid dat zulk een regeling |
et du maintien » que cette mesure a été introduite. | werd ingevoerd. |
Dans son arrêt n° 8/2011 du 27 janvier 2011, dans lequel elle s'est | In zijn arrest nr. 8/2011 van 27 januari 2011, waarbij het uitspraak |
prononcée sur les recours en annulation notamment de l'article 36 de | deed over beroepen tot vernietiging van onder meer artikel 36 van dat |
ce décret, la Cour a jugé : | decreet, heeft het Hof daaromtrent geoordeeld : |
« B.13.3.3.4. [...] Par ailleurs, le bourgmestre compétent doit | « B.13.3.3.4. [...] Bovendien dient de bevoegde burgemeester erover te |
waken dat tot aanplakking wordt overgegaan en attesteert de | |
veiller à ce que l'affichage soit fait et lui ou son délégué atteste | burgemeester of zijn gemachtigde de aanplakking. Het gemeentebestuur |
l'affichage. L'administration communale doit, sur simple demande, | dient op eenvoudig verzoek een gewaarmerkt afschrift van dat attest af |
délivrer une copie certifiée de cette attestation (articles 133/48, § | te geven (artikelen 133/48, § 2, en 133/52, § 4, en 133/55, § 4, 6° en |
2, 133/52, § 4, 133/55, § 4, 6° et 7°, du décret du 18 mai 1999, tels | 7°, van het decreet van 18 mei 1999, zoals vervangen bij het bestreden |
qu'ils ont été remplacés par l'article 36 attaqué). Le jour du premier | artikel 36). De dag van eerste aanplakking moet uitdrukkelijk worden |
affichage doit être expressément mentionné (Doc. parl., Parlement | |
flamand, 2008-2009, n° 2011/1, p. 181). Par conséquent, toute personne | vermeld (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. 181). |
intéressée peut savoir quand le délai de recours débute et quand il | Bijgevolg kan een belanghebbende weten wanneer de beroepstermijn |
expire. | aanvangt en wanneer die verstrijkt. |
Au cours des travaux préparatoires du décret du 27 mars 2009, il a | In de parlementaire voorbereiding van het decreet van 27 maart 2009 |
également été précisé que si l'affichage ne se fait pas ou ne se fait | wordt eveneens gepreciseerd dat indien de aanplakking niet of niet |
pas correctement, ' cela sera " sanctionné " par le régime relatif aux | correct geschiedt, dit ' wordt [...] " gesanctioneerd " door middel |
délais de recours ' (ibid., p. 181). Il convient d'en conclure que, | van de beroepstermijnenregeling ' (ibid., p. 181). Hieruit dient te |
dans cette hypothèse, le bourgmestre ne peut attester l'affichage, de | worden afgeleid dat in dat geval de burgemeester de aanplakking niet |
sorte que le délai de recours ne commence pas à courir ». | vermag te attesteren, zodat de beroepstermijn geen aanvang neemt ». |
B.5.6. Dans la mesure où le non-respect de l'obligation faite au | B.5.6. In zoverre de niet-naleving van de verplichting voor de |
demandeur du permis d'afficher « immédiatement » cette décision à | aanvrager van een vergunningsbeslissing om die beslissing « |
l'endroit auquel la demande se rapporte a pour conséquence que le | onmiddellijk » aan te plakken op de plaats waarop de aanvraag |
tiers intéressé est privé de la possibilité d'introduire un recours | betrekking heeft, tot gevolg heeft dat de belanghebbende derde van de |
administratif contre cette décision relative au permis dans le délai | mogelijkheid wordt beroofd om binnen de voorgeschreven termijn van |
twintig dagen een administratief beroep tegen die | |
de vingt jours prescrit, l'article 116, § 3, combiné avec l'article | vergunningsbeslissing in te stellen, is artikel 116, § 3, in samenhang |
113, § 1er, alinéa 4, du décret du 18 mai 1999, dans leur rédaction | gelezen met artikel 113, § 1, vierde lid, van het DRO, in hun redactie |
applicable au litige a quo, n'est pas compatible avec les articles 10 | zoals van toepassing op het bodemgeschil, niet bestaanbaar met de |
et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.6. Le contrôle au regard des autres dispositions invoquées dans la | B.6. De toetsing aan de andere in de prejudiciële vraag aangevoerde |
question préjudicielle ne saurait conduire à une autre conclusion. | bepalingen zou niet tot een andere conclusie kunnen leiden. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Dans la mesure où le non-respect de l'obligation faite au demandeur du | In zoverre de niet-naleving van de verplichting voor de aanvrager van |
permis d'afficher « immédiatement » cette décision à l'endroit auquel | een vergunningsbeslissing om de beslissing « onmiddellijk » aan te |
la demande se rapporte a pour conséquence que le tiers intéressé est | plakken op de plaats waarop de aanvraag betrekking heeft, tot gevolg |
privé de la possibilité d'introduire un recours administratif contre | heeft dat de belanghebbende derde van de mogelijkheid wordt beroofd om |
binnen de voorgeschreven termijn van twintig dagen een administratief | |
cette décision relative au permis dans le délai de vingt jours | beroep tegen de vergunningsbeslissing in te stellen, schendt artikel |
prescrit, l'article 116, § 3, combiné avec l'article 113, § 1er, du | 116, § 3, in samenhang gelezen met artikel 113, § 1, van het decreet |
décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de | van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de |
l'aménagement du territoire, avant la modification par le décret du 27 | ruimtelijke ordening, vóór de wijziging bij het decreet van 27 maart |
mars 2009, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | 2009, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 25 janvier 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |