← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 4/2012 du 11 janvier 2012 Numéro du rôle : 5115 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 55, § 3, b), de la loi du 25 ventôse an XI contenant
organisation du notariat, tel que cet article a été rem La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 4/2012 du 11 janvier 2012 Numéro du rôle : 5115 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 55, § 3, b), de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, tel que cet article a été rem La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 4/2012 van 11 januari 2012 Rolnummer 5115 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 55, § 3, b), van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, zoals dat artikel is vervangen bij artikel 32 van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 4/2012 du 11 janvier 2012 | Uittreksel uit arrest nr. 4/2012 van 11 januari 2012 |
Numéro du rôle : 5115 | Rolnummer 5115 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 55, § 3, b), | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 55, § 3, b), van |
de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, tel | de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, zoals dat artikel is |
que cet article a été remplacé par l'article 32 de la loi du 4 mai | vervangen bij artikel 32 van de wet van 4 mei 1999, gesteld door de |
1999, posée par le Tribunal de première instance de Neufchâteau. | Rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du | rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 16 février 2011 en cause de Jean-François Coureaux | Bij vonnis van 16 februari 2011 in zake Jean-François Coureaux tegen |
contre Antoine Frippiat, dont l'expédition est parvenue au greffe de | Antoine Frippiat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
la Cour le 28 février 2011, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 28 februari 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Neufchâteau a posé la question préjudicielle suivante : | Neufchâteau de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Alors que l'article 55, § 1er, a), de la loi du 16 mars 1803, dite | « Schendt artikel 55, § 3, b), van de wet van 16 maart 1803 op het |
loi de ventôse, contenant organisation du notariat, dispose que ' | notarisambt, de zogeheten Ventôsewet, dat bepaalt dat 'in geval van |
doivent être remis au notaire nommé en remplacement dans le délai | associatie [...] het bedrag van de vergoeding gelijk [is] aan twee en |
prévu à l'article 54, alinéa 1er, moyennant indemnité, tous éléments | een halve maal het aandeel van de geassocieerde notaris in het inkomen |
meubles corporels et incorporels liés à l'organisation de l'étude | van het kantoor bedoeld onder a), zoals dit aandeel is vastgesteld in |
ainsi que les honoraires dus pour les expéditions et les honoraires | het vennootschapscontract', terwijl artikel 55, § 1, a), van dezelfde |
d'exécution ', le même article 55, § 3, b), qui dispose qu'en ' cas | wet bepaalt dat 'alle lichamelijke en onlichamelijke roerende |
d'association, le montant de l'indemnité est égal à deux fois et demie | bestanddelen die verband houden met de organisatie van het kantoor en |
het ereloon op uitgiften en het uitvoeringsereloon, [...] tegen | |
la quote-part du notaire associé dans le revenu de l'étude visé sous | vergoeding aan de in opvolging benoemde notaris [moeten] worden |
a) telle que cette quote-part est fixée par le contrat de société ' ne | overgedragen binnen de in artikel 54, eerste lid, gestelde termijn', |
viole-t-il pas les articles contenus dans le titre II de la | niet de artikelen vervat in titel II van de Grondwet en meer bepaald |
Constitution et plus particulièrement l'article 11 de celle-ci, en ce | artikel 11 ervan, in zoverre het zonder onderscheid van toepassing is |
qu'il s'applique indistinctement au cas d'un notaire associé cédant ' | op het geval van een geassocieerde notaris die 'alle lichamelijke en |
tous éléments meubles corporels et incorporels liés à l'organisation | onlichamelijke roerende bestanddelen die verband houden met de |
de l'étude ' dont ce notaire est resté propriétaire dans le cas où | organisatie van het kantoor' overdraagt waarvan die notaris eigenaar |
l'autre notaire associé n'a apporté que son industrie conformément à | is gebleven wanneer de andere geassocieerde notaris enkel zijn |
l'article 52, § 2, al. 2, de la loi de ventôse, et au notaire remplacé | nijverheid heeft ingebracht overeenkomstig artikel 52, § 2, tweede |
lid, van de Ventôsewet, en op dat van de opgevolgde notaris die vooraf | |
qui avait préalablement cédé une partie de ces éléments au notaire | een deel van die bestanddelen had overgedragen aan de geassocieerde |
associé lors de la création de la société de manière telle que ce | notaris bij de oprichting van de vennootschap zodat die opgevolgde |
notaire remplacé n'était plus propriétaire de la totalité des dits | notaris geen eigenaar meer was van alle voormelde lichamelijke en |
éléments corporels et incorporels ? ». | onlichamelijke bestanddelen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling |
B.1. La question préjudicielle concerne l'article 55, § 3, b), de la | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 55, § 3, b), |
loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat (ci-après : | van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt (hierna : « de |
« la loi sur le notariat »), tel qu'il a été remplacé par l'article 32 | wet op het notarisambt »), zoals vervangen bij artikel 32 van de wet |
de la loi du 4 mai 1999. | van 4 mei 1999. |
L'article 55 de la loi sur le notariat dispose en son paragraphe 1er, a) : | Artikel 55, § 1, a), van de wet op het notarisambt bepaalt : |
« Doivent être remis au notaire nommé en remplacement dans le délai | « Alle lichamelijke en onlichamelijke roerende bestanddelen die |
prévu à l'article 54, alinéa premier, moyennant indemnité, tous | verband houden met de organisatie van het kantoor en het ereloon op |
éléments meubles corporels et incorporels liés à l'organisation de | uitgiften en het uitvoeringsereloon, moeten tegen vergoeding aan de in |
l'étude ainsi que les honoraires dus pour les expéditions et les | opvolging benoemde notaris worden overgedragen binnen de in artikel |
honoraires d'exécution. | 54, eerste lid, gestelde termijn. |
Est exclu de la remise le passif qui n'est pas issu des contrats | Alle schulden die geen verband houden met arbeidsovereenkomsten of met |
d'emploi, et ne résulte ni de baux, ni de contrats de fourniture en | de uitvoering van lopende huur- en leveringscontracten, zijn van de |
cours ». | overdracht uitgesloten ». |
L'article 55, § 3, a) et b), de cette loi dispose : | Artikel 55, § 3, a) en b), van die wet bepaalt : |
« a) Le montant de l'indemnité prévue au § 1er, a), est égal à deux | « a) Het bedrag van de in § 1, a), bepaalde vergoeding is gelijk aan |
fois et demie le revenu moyen, indexé et éventuellement corrigé, des | twee en een halve maal het gemiddelde, geïndexeerde en eventueel |
cinq dernières années de l'étude. | gecorrigeerde, inkomen over de laatste vijf jaar van het kantoor. |
b) En cas d'association, le montant de l'indemnité est égal à deux | b) In geval van associatie is het bedrag van de vergoeding gelijk aan |
fois et demie la quote-part du notaire associé dans le revenu de | twee en een halve maal het aandeel van de geassocieerde notaris in het |
l'étude visé sous a), telle que cette quote-part est fixée par le | inkomen van het kantoor bedoeld onder a), zoals dit aandeel is |
contrat de société ». | vastgesteld in het vennootschapscontract ». |
Quant à la recevabilité de l'intervention de la Chambre nationale des | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst van de |
notaires | Nationale Kamer van Notarissen |
B.2.1. La Chambre nationale des notaires a fait parvenir à la Cour un | B.2.1. De Nationale Kamer van Notarissen heeft aan het Hof een memorie |
mémoire en intervention. | tot tussenkomst doen toekomen. |
B.2.2. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.2.2. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
la Cour constitutionnelle dispose : | het Grondwettelijk Hof bepaalt : |
« Lorsque la Cour constitutionnelle statue, à titre préjudiciel, sur | « Wanneer het Grondwettelijk Hof, bij wijze van prejudiciële |
les questions visées à l'article 26, toute personne justifiant d'un | beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, kan |
intérêt dans la cause devant la juridiction qui ordonne le renvoi, | ieder die van een belang doet blijken in de zaak voor de rechter die |
peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente jours de la | de verwijzing gelast, een memorie aan het Hof richten binnen dertig |
publication prescrite par l'article 74. Elle est, de ce fait, réputée | dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. Hij wordt |
partie au litige ». | daardoor geacht partij in het geding te zijn ». |
B.2.3. La Chambre nationale des notaires a notamment pour attribution, | B.2.3. De Nationale Kamer van Notarissen heeft met name, krachtens |
en vertu de l'article 91, alinéa 1er, 1° et 8°, de la loi sur le | artikel 91, eerste lid, 1° en 8°, van de wet op het notarisambt, tot |
notariat, d'établir les règles générales de la déontologie, de définir | taak de algemene regels inzake deontologie vast te stellen, een |
un cadre réglementaire général pour l'exercice des compétences des | algemeen reglementair kader vast te stellen waarbinnen de bevoegdheden |
chambres de notaires en matière de prévention et de conciliation des | van de kamers van notarissen om beroepsgeschillen tussen notarissen te |
différends d'ordre professionnel entre notaires, et d'émettre, d'initiative ou sur demande, à destination de toutes autorités publiques ou personnes privées, tous avis sur toutes questions d'ordre général relatives à l'exercice de la profession notariale. Bien que la partie intervenante ne soit pas partie devant le juge a quo, la définition légale de ses missions fait apparaître que la Chambre nationale des notaires justifie d'un intérêt suffisant pour intervenir dans une affaire relative aux règles à appliquer lors de la cession d'une étude notariale entre notaires associés. Quant à la question préjudicielle B.3.1. La question préjudicielle invite la Cour à comparer la situation du notaire titulaire qui, s'étant associé, est resté seul propriétaire des éléments meubles corporels et incorporels liés à l'organisation de l'étude, le ou les autres notaires associés n'ayant apporté à l'association que leur industrie, avec celle du notaire titulaire qui, au moment de la création de la société ou ultérieurement, a cédé à titre onéreux une partie de ces éléments à l'autre ou aux autres notaires associés. Le notaire se trouvant dans la première situation est toujours propriétaire, au moment de sa démission, de l'ensemble des éléments meubles, alors que celui qui se trouve dans la seconde situation n'est plus propriétaire, au même moment, que d'une partie de ces éléments. | voorkomen en door minnelijke schikking te regelen, worden uitgeoefend, en op eigen initiatief of op verzoek, ten behoeve van alle openbare overheden of privépersonen, adviezen uit te brengen in verband met aangelegenheden van algemeen belang betreffende de uitoefening van het notarisberoep. Hoewel de tussenkomende partij geen partij is voor de verwijzende rechter, blijkt uit de wettelijke definitie van haar taken dat de Nationale Kamer van Notarissen doet blijken van een toereikend belang om tussen te komen in een zaak betreffende de regels die moeten worden toegepast bij de overdracht van een notarieel kantoor tussen geassocieerde notarissen. Ten aanzien van de prejudiciële vraag B.3.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de situatie van de notaris-titularis die geassocieerd is en als enige eigenaar is gebleven van de lichamelijke en onlichamelijke roerende bestanddelen die verband houden met de organisatie van het kantoor, waarbij de andere geassocieerde notaris of notarissen alleen hun nijverheid in de associatie hebben ingebracht, te vergelijken met die van de notaris-titularis die, op het ogenblik van de oprichting van de vennootschap of later, onder bezwarende titel een deel van die bestanddelen heeft afgestaan aan de andere geassocieerde notaris of notarissen. De notaris die zich in de eerste situatie bevindt, is op het ogenblik van zijn ontslag nog altijd eigenaar van alle roerende bestanddelen, terwijl diegene die zich bevindt in de tweede situatie op hetzelfde ogenblik alleen nog eigenaar is van een deel van die bestanddelen. |
B.3.2. Au moment de sa démission, le notaire titulaire doit, en | B.3.2. Op het ogenblik van zijn ontslag moet de notaris-titularis, met |
application de l'article 55, § 1er, a), de la loi sur le notariat, | toepassing van artikel 55, § 1, a), van de wet op het notarisambt, aan |
remettre au notaire nommé en remplacement tous les éléments meubles | de in opvolging benoemde notaris alle lichamelijke en onlichamelijke |
corporels et incorporels liés à l'organisation de l'étude, ainsi que | roerende bestanddelen die verband houden met de organisatie van het |
les honoraires dus pour les expéditions et les honoraires d'exécution. | kantoor overdragen, alsook de erelonen op uitgiften en de |
uitvoeringserelonen. De notaris-overnemer moet aan de | |
Le notaire cessionnaire doit au notaire cédant une indemnité en | notaris-overdrager een vergoeding betalen in ruil voor die afstand. |
contrepartie de cette cession. L'article 55, § 3, a), de la même loi | Artikel 55, § 3, a), van dezelfde wet schrijft voor dat de vergoeding |
prescrit que l'indemnité est calculée non pas sur la base de la valeur | wordt berekend, niet op basis van de handelswaarde van de overgedragen |
vénale des éléments meubles transmis, mais bien en fonction du revenu | roerende bestanddelen, maar wel volgens het gemiddelde inkomen van het |
moyen généré par l'étude. Lorsque le notaire titulaire faisait partie | kantoor. Wanneer de notaris-titularis deel uitmaakte van een |
d'une société de notaires, l'indemnité est égale, en application de la | vennootschap van notarissen, is de vergoeding, met toepassing van de |
disposition en cause, à deux fois et demie sa quote-part dans le | in het geding zijnde bepaling, gelijk aan twee en een halve maal zijn |
revenu moyen des cinq dernières années de l'étude. Cette quote-part | aandeel in het gemiddelde inkomen over de laatste vijf jaar van het |
est fixée par le contrat de société. | kantoor. Dat aandeel is vastgelegd in het vennootschapscontract. |
B.3.3. La Cour est interrogée sur l'éventuelle discrimination qui | B.3.3. Het Hof moet zich uitspreken over een eventuele discriminatie |
résulterait de l'application de la disposition en cause aux deux | die zou voortvloeien uit de toepassing van de in het geding zijnde |
catégories de notaires distinguées en B.3.1, dès lors que les notaires | bepaling op de twee categorieën van notarissen die in B.3.1 worden |
étant restés propriétaires de la totalité des éléments meubles | onderscheiden, aangezien de notarissen die eigenaar zijn gebleven van |
perdraient une partie de la valeur de ces éléments qu'ils sont tenus | alle roerende bestanddelen een deel van de waarde van die bestanddelen |
de céder, l'indemnité qu'ils perçoivent en contrepartie n'en couvrant | die zij moeten afstaan, zouden verliezen, waarbij de vergoeding die |
pas la valeur intégrale, alors que les notaires qui avaient au | zij in ruil daarvoor ontvangen niet de integrale waarde ervan dekt, |
préalable cédé une part de ces éléments n'auraient pas à subir une | terwijl de notarissen die vooraf een deel van die bestanddelen hadden |
perte équivalente. | afgestaan, geen gelijkwaardig verlies zouden moeten lijden. |
B.4.1. Les travaux préparatoires de la loi du 4 mai 1999 modifiant la | B.4.1. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 4 mei 1999 tot |
loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat indiquent | wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt wordt |
que le législateur avait notamment l'intention d'« élargir la pratique | aangegeven dat de wetgever met name de intentie had « het ambt van |
de la fonction notariale à un grand nombre de candidats et | notaris open te stellen voor een groot aantal kandidaten en de |
[d']encourager la collaboration en équipe » (Doc. parl., Chambre, | samenwerking in teamverband te bevorderen » (Parl. St., Kamer, |
1997-1998, n° 1432/1, p. 6). A cette fin, la loi permet la création de | 1997-1998, nr. 1432/1, p. 6). Daartoe maakt de wet het mogelijk |
sociétés de notaires. Les notaires sont libres de choisir la forme de | vennootschappen van notarissen op te richten. Het staat de notarissen |
la société qu'ils créent, à l'exclusion de la société anonyme ou en | vrij de vorm te kiezen van de vennootschap die zij oprichten, met |
commandite. La loi prévoit par ailleurs explicitement, en son article | uitsluiting van de naamloze of de commanditaire vennootschap. De wet |
52, § 2, alinéa 2, qu'un candidat-notaire qui devient associé d'un | bepaalt overigens uitdrukkelijk, in artikel 52, § 2, tweede lid, |
notaire titulaire peut n'apporter que son industrie à l'association et | ervan, dat een kandidaat-notaris die een vennoot van de |
précise que le contrat d'association règle les droits qu'il obtient | notaris-titularis wordt, zich kan beperken tot het inbrengen van zijn |
dans l'avoir social et dans les revenus de l'étude. | nijverheid in de associatie en preciseert dat in het |
associatiecontract wordt bepaald welke rechten hij verkrijgt in het | |
vennootschapsvermogen en in het inkomen van het kantoor. | |
B.4.2. En ce qui concerne l'indemnité de reprise lors de la démission | B.4.2. Ten aanzien van de overnamevergoeding in geval van ontslag of |
ou du décès du notaire qui exerce seul ou d'un des notaires associés, | overlijden van de notaris die het ambt alleen uitoefent of van een van |
le législateur a entendu « prévoir, dans la loi, une réglementation | de geassocieerde notarissen, heeft de wetgever « in de wet [...] een |
claire et un calcul de l'indemnisation conduisant à la transparence, | duidelijke regeling en een berekening van de vergoeding [willen |
[ce qui] est justement une garantie de l'égalité des candidats », | opnemen, hetgeen] juist een waarborg voor de gelijkheid van de |
constatant qu'il était « de l'intérêt primordial des candidats à une | kandidaten [is] », waarbij hij heeft vastgesteld dat het « in het |
nomination, qu'ils puissent connaître à l'avance le montant de | belang van alle kandidaten voor een benoeming [is] dat zij vooraf |
l'indemnité qu'ils devront payer, et puissent avoir la certitude que | weten welke vergoeding zij zullen moeten betalen, en dat zij kunnen |
beschikken over de waarborg dat de vergoeding in een correcte | |
l'indemnité correspond à la valeur de ce qu'ils reprennent » (ibid., | verhouding staat tot de waarde van hetgeen zij overnemen » (ibid., p. |
p. 16). B.5. L'indemnité due par le notaire cessionnaire en contrepartie des meubles corporels et incorporels que le notaire démissionnaire est tenu de lui transmettre est forfaitaire puisqu'elle est calculée sur la base du revenu moyen de l'étude concernée. Le choix de ce mode de calcul est pertinent pour atteindre l'objectif de transparence poursuivi. Il n'est pas déraisonnable en soi dès lors que l'on peut supposer que le revenu généré par l'étude n'est pas sans rapport avec la valeur des éléments meubles corporels et incorporels liés à son organisation. B.6. La disposition en cause, qui prévoit qu'en cas d'association, l'indemnité correspond à la quote-part revenant au notaire cédant dans les revenus de l'étude, n'est pas non plus dépourvue de pertinence. En effet, le travail du notaire associé contribue à maintenir ou à | 16). B.5. De vergoeding die de notaris-overnemer verschuldigd is in ruil voor de lichamelijke en onlichamelijke roerende bestanddelen die de ontslagnemende notaris hem moet overdragen, is forfaitair vermits die is berekend op basis van het gemiddelde inkomen van het betrokken kantoor. De keuze voor die berekeningswijze is relevant om het nagestreefde doel van transparantie te bereiken. Zij is op zich niet onredelijk, aangezien men ervan kan uitgaan dat het inkomen van het kantoor niet losstaat van de waarde van de lichamelijke en onlichamelijke roerende bestanddelen die verband houden met de organisatie ervan. B.6. De in het geding zijnde bepaling, die erin voorziet dat, in geval van een associatie, de vergoeding overeenstemt met het aandeel dat toekomt aan de notaris-overdrager in het inkomen van het kantoor, is eveneens relevant. Het werk van de geassocieerde notaris draagt immers |
augmenter la valeur de ces meubles parmi lesquels, par exemple, se | ertoe bij de waarde te behouden of te vergroten van die roerende |
trouve la clientèle qui se maintient et se développe grâce au travail | bestanddelen, waaronder de clientèle die zich handhaaft en ontwikkelt |
de tous les associés. Le travail du notaire associé participe aussi à | dankzij het werk van alle vennoten. Het werk van de geassocieerde |
la constitution du revenu global de l'étude. Dès lors que l'indemnité | notaris draagt eveneens ertoe bij het algemeen inkomen van het kantoor |
forfaitaire due par le notaire cessionnaire est fonction de ce revenu, il est cohérent qu'elle ne soit pas calculée sur la totalité du revenu de l'étude mais bien sur la quote-part revenant au notaire auquel il succède. B.7. Il n'en va pas différemment lorsque le notaire titulaire est demeuré seul propriétaire des meubles corporels et incorporels qui font l'objet de la cession. Il appartient en effet au notaire titulaire et au candidat-notaire qui concluent un contrat de société de déterminer la quote-part que chacun d'eux recueillera dans les | te verwezenlijken. Aangezien de forfaitaire vergoeding die de notaris-overnemer verschuldigd is, afhankelijk is van dat inkomen, is het coherent dat zij niet wordt berekend op het volledige inkomen van het kantoor, maar wel op het aandeel dat toekomt aan de notaris die hij opvolgt. B.7. Hetzelfde geldt wanneer de notaris-titularis als enige eigenaar is gebleven van de lichamelijke en onlichamelijke roerende bestanddelen die het voorwerp van de afstand uitmaken. Het staat immers aan de notaris-titularis en aan de kandidaat-notaris die een vennootschapscontract sluiten, het aandeel te bepalen dat ieder van hen in het inkomen van het kantoor zal verkrijgen. Niets belet hen bij |
revenus de l'étude. Rien ne les empêche, à cette occasion, de prendre | die gelegenheid rekening te houden met de gevolgen van de gekozen |
en considération les conséquences que la clé de répartition retenue | verdeelsleutel voor de vergoeding die aan de notaris-titularis door de |
aura sur l'indemnité qui devra être payée par le notaire succédant au | notaris die hem opvolgt, zal moeten worden betaald op het ogenblik van |
notaire titulaire au moment de la démission de ce dernier, compte tenu | het ontslag van die notaris-titularis, rekening houdend met de inbreng |
de l'apport de chacune des parties au moment de la constitution de la | van elke partij bij de oprichting van de vennootschap van notarissen |
société de notaires et du délai escompté entre ce moment et celui de | en met de verwachte termijn tussen dat ogenblik en dat van het ontslag |
la démission du notaire-titulaire. | van de notaris-titularis. |
B.8. Il résulte de ce qui précède que la disposition en cause est | B.8. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de in het geding zijnde |
pertinente et qu'elle n'entraîne pas de conséquences disproportionnées. | bepaling relevant is en geen onevenredige gevolgen met zich meebrengt. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 55, § 3, b), de la loi du 25 ventôse an XI contenant | Artikel 55, § 3, b), van de wet van 25 ventôse jaar XI op het |
organisation du notariat, tel que cet article a été remplacé par | notarisambt, zoals dat artikel is vervangen bij artikel 32 van de wet |
l'article 32 de la loi du 4 mai 1999, ne viole pas l'article 11 de la | van 4 mei 1999, schendt artikel 11 van de Grondwet niet. |
Constitution. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 11 janvier 2012. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2012. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |