Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 1/2012 du 11 janvier 2012 Numéro du rôle : 5062 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1 er , alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posées La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 1/2012 du 11 janvier 2012 Numéro du rôle : 5062 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1 er , alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posées La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) Uittreksel uit arrest nr. 1/2012 van 11 januari 2012 Rolnummer 5062 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 1/2012 du 11 janvier 2012 Uittreksel uit arrest nr. 1/2012 van 11 januari 2012
Numéro du rôle : 5062 Rolnummer 5062
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1er, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1, achtste lid,
alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde
familiales garanties, posées par le Tribunal du travail de Liège. gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 23 novembre 2010 en cause de R.T. contre l'Office Bij vonnis van 23 november 2010 in zake R.T. tegen de Rijksdienst voor
national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre 2010, le het Hof is ingekomen op 29 november 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te
Tribunal du travail de Liège a posé les questions préjudicielles Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld :
suivantes : « L'article 1er, alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des « Schendt artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot
prestations familiales garanties, interprété comme s'appliquant aux instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, in die zin geïnterpreteerd
apatrides dont il est constaté qu'ils ont involontairement perdu leur dat het van toepassing is op de staatlozen van wie wordt vastgesteld
dat zij buiten hun wil hun nationaliteit hebben verloren en die
nationalité et qui démontrent qu'ils ne peuvent obtenir un titre de aantonen dat zij geen wettige en duurzame verblijfstitel kunnen
séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel ils auraient verkrijgen in een andere Staat waarmee zij banden zouden hebben, de
des liens, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen
isolément ou en combinaison avec les articles 2.2 et 26.1 de la met de artikelen 2.2 en 26.1 van het Internationaal Verdrag van 20
Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de november 1989 inzake de rechten van het kind, in zoverre het de
l'enfant, en ce qu'il traite de la même manière les apatrides reconnus erkende staatlozen en de andere categorieën van vreemdelingen op
et les autres catégories étrangers, exigeant d'eux, pour l'octroi du dezelfde wijze behandelt, door van hen te vereisen, voor de toekenning
droit aux prestations familiales garanties, qu'ils soient admis ou van het recht op gewaarborgde gezinsbijslag, dat zij toegelaten of
autorisés à séjourner en Belgique conformément à la loi du 15 décembre gemachtigd zijn in België te verblijven overeenkomstig de wet van 15
1980, faisant ainsi abstraction de leur spécificité, la Belgique december 1980, waardoor aldus geen rekening wordt gehouden met hun
s'étant reconnue à leur égard par la Convention de New York du 28 specificiteit, waarbij België zich via het Verdrag van New York van 28
septembre 1954, relative au statut des apatrides, des devoirs september 1954 betreffende de status van staatlozen te hunnen aanzien
similaires à ceux qu'elle s'est reconnue envers les réfugiés par la soortgelijke verplichtingen heeft opgelegd als die welke het zich via
Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 betreffende de status van
réfugiés, sans pour autant s'en acquitter de manière équivalente, et vluchtelingen jegens de vluchtelingen heeft opgelegd, zonder ze daarom
appliquant ainsi de manière discriminatoire les garanties op gelijkwaardige wijze na te komen, en waarbij het de supranationale
supranationales ? waarborgen aldus op discriminerende wijze toepast ?
En cas de réponse négative à cette première question, la réponse Is het antwoord, indien die eerste vraag ontkennend wordt beantwoord,
est-elle identique lorsque l'enfant pour lequel les prestations identiek wanneer het kind voor wie gewaarborgde gezinsbijslag wordt
familiales garanties sont demandées, est de nationalité belge ? ». aangevraagd, de Belgische nationaliteit heeft ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité, avec les B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof vragen over de
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan
avec les articles 2, paragraphe 2, et 26, paragraphe 1, de la niet in samenhang gelezen met de artikelen 2, lid 2, en 26, lid 1, van
Convention relative aux droits de l'enfant, de l'article 1er, alinéa het Verdrag inzake de rechten van het kind, van artikel 1, achtste
8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde
garanties, interprété comme s'appliquant aux apatrides dont il est gezinsbijslag, in die zin geïnterpreteerd dat het van toepassing is op
constaté qu'ils ont involontairement perdu leur nationalité et qui de staatlozen van wie wordt vastgesteld dat zij buiten hun wil hun
démontrent qu'ils ne peuvent obtenir un titre de séjour légal et nationaliteit hebben verloren en die aantonen dat zij geen wettige en
durable dans un autre Etat avec lequel ils auraient des liens. duurzame verblijfstitel kunnen verkrijgen in een andere Staat waarmee
zij banden zouden hebben.
B.2. L'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 instituant des B.2. Artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van
prestations familiales garanties dispose : gewaarborgde gezinsbijslag bepaalt :
« Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les prestations « Onverminderd de bepalingen van artikel 10, wordt gezinsbijslag
familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden,
de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is
principalement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique. van een natuurlijke persoon die in België verblijft.
La perception par l'enfant d'une indemnité visée dans la loi du 3 Wanneer het kind een vergoeding geniet als bedoeld in de wet van 3
juillet 2005 relative aux droits des volontaires n'empêche pas juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, is dit geen
l'octroi de prestations familiales. beletsel voor de toekenning van gezinsbijslag.
L'enfant demeure à charge lorsqu'il accomplit un engagement volontaire Het kind blijft ten laste wanneer het een vrijwillige militaire inzet
militaire, jusqu'au premier jour du sixième mois calendrier qui suit vervult, tot de eerste dag van de zesde kalendermaand die volgt op de
le mois au cours duquel le militaire souscrit l'engagement visé à maand tijdens dewelke de militair de dienstneming aangaat bedoeld in
l'article 21, alinéa 2, de la loi du 10 janvier 2010 instituant artikel 21, tweede lid, van de wet van 10 januari 2010 tot instelling
l'engagement volontaire militaire et modifiant diverses lois van de vrijwillige militaire inzet en tot wijziging van verschillende
applicables au personnel militaire. Il en va de même quand il effectue wetten van toepassing op het militair personeel. Hetzelfde geldt
un service volontaire d'utilité collective en vertu de la loi du 11 wanneer hij een dienst van collectief nut uitoefent, krachtens de wet
avril 2003 instituant un service volontaire d'utilité collective. van 11 april 2003 tot instelling van een vrijwillige dienst van collectief nut.
Un enfant est considéré comme étant principalement à charge de la Een kind wordt geacht hoofdzakelijk ten laste te zijn van de in het
personne physique visée à l'alinéa 1er si cette personne supporte plus eerste lid bedoelde natuurlijke persoon indien deze persoon voor meer
de la moitié du coût d'entretien de l'enfant. dan de helft bijdraagt in het onderhoud van het kind.
Jusqu'à preuve du contraire, la personne physique est présumée remplir De natuurlijke persoon wordt geacht tot bewijs van het tegendeel deze
cette condition, s'il résulte d'une inscription au registre de la voorwaarde te vervullen indien uit de inschrijving in het bevolkings-
population, au registre des étrangers ou au Registre national des of vreemdelingenregister of het Rijksregister van de natuurlijke
personnes physiques que l'enfant fait partie de son ménage. Cette personen blijkt dat het kind deel uitmaakt van zijn gezin. Dit
présomption ne peut être renversée au motif que l'enfant a droit à vermoeden kan niet worden omgekeerd om de reden dat het kind recht op
l'intégration sociale en vertu de la loi du 26 mai 2002 concernant le maatschappelijke integratie heeft krachtens de wet van 26 mei 2002
droit à l'intégration sociale. betreffende het recht op maatschappelijke integratie.
La personne physique visée à l'alinéa 1er doit avoir résidé De natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid moet werkelijk en
effectivement en Belgique de manière non interrompue pendant au moins ononderbroken verbleven hebben in België gedurende minstens de laatste
les cinq dernières années qui précèdent l'introduction de la demande vijf jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde
de prestations familiales garanties. gezinsbijslag voorafgaan.
Sont dispensés de cette condition : Van deze voorwaarde worden vrijgesteld :
1° la personne qui tombe sous l'application du Règlement (CEE) n° 1° de persoon die onder de toepassing valt van de Verordening (EEG)
1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese
à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale
salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun
famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen;
2° l'apatride; 2° de staatloze;
3° le réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au 3° de vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
en de verwijdering van vreemdelingen;
4° la personne non visée au 1° qui est ressortissante d'un Etat qui a 4° de persoon die niet bedoeld is onder 1° en die onderdaan is van een
ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne Staat die het Europees Sociaal Handvest of het Herziene Europees
révisée; Sociaal Handvest heeft geratificeerd;
5° la personne qui demande les prestations familiales garanties en 5° de persoon die gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt ten behoeve van
faveur d'un enfant : een kind :
a) ressortissant d'un Etat auquel s'applique le Règlement (CEE) n° a) dat onderdaan is van een Staat die onder de toepassing valt van de
1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, ou, à défaut, ressortissant d'un Etat qui a ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne révisée; b) ou apatride ou réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Les prestations familiales comprennent : 1° les allocations familiales; Verordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, of indien dit niet het geval is, dat onderdaan is van een Staat die het Europees Sociaal Handvest of het Herziene Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd; b) dat staatloze is of vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De gezinsbijslag omvat : 1° de kinderbijslag;
2° l'allocation supplémentaire en fonction de l'âge; 2° de leeftijdsbijslag;
3° l'allocation de naissance; 3° het kraamgeld;
4° l'allocation spéciale visée à l'article 10; 4° de bijzondere bijslag bedoeld in artikel 10;
5° la prime d'adoption; 5° de adoptiepremie;
6° le supplément d'âge annuel; 6° jaarlijkse leeftijdsbijslag;
7° Le supplément mensuel. 7° de maandelijkse bijslag.
Le Roi peut octroyer d'autres allocations lorsque et dans la mesure où De Koning kan andere bijslagen toekennen wanneer en in de mate waarin
ces allocations sont également octroyées dans le régime des deze bijslagen eveneens verleend worden in de regeling van de
prestations familiales pour travailleurs indépendants ». gezinsbijslag voor zelfstandigen ».
B.3.1. Il ressort des faits de la cause soumise au juge a quo, des B.3.1. Uit de feiten van de aan de verwijzende rechter voorgelegde
motifs de la décision de renvoi et du libellé des questions zaak, de motieven van de verwijzingsbeslissing en de bewoordingen van
préjudicielles que, dans un premier temps, la Cour est invitée à de prejudiciële vragen blijkt dat het Hof in de eerste plaats wordt
verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen
statuer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de
Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 2, artikelen 2, lid 2, en 26, lid 1, van het Verdrag inzake de rechten
paragraphe 2, et 26, paragraphe 1er, de la Convention relative aux van het kind, van het achtste lid van het voormelde artikel 1, in
droits de l'enfant, de l'alinéa 8 de l'article 1er précité, en ce qu'il impose à une personne physique apatride se trouvant dans la situation visée en B.1 et ayant la charge de deux enfants d'être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 précitée, pour pouvoir obtenir des prestations familiales garanties au bénéfice de ses enfants. En cas de réponse négative à cette première question, le juge a quo demande si la réponse de la Cour est identique lorsque l'enfant, pour lequel les prestations familiales garanties sont demandées, est de nationalité belge. zoverre het aan een staatloze natuurlijke persoon die zich in de in B.1 bedoelde situatie bevindt en die twee kinderen ten laste heeft, de verplichting oplegt te zijn toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de voormelde wet van 15 december 1980, teneinde gewaarborgde gezinsbijslag ten behoeve van zijn kinderen te kunnen verkrijgen. Indien die eerste vraag ontkennend wordt beantwoord, vraagt de verwijzende rechter of het antwoord van het Hof identiek is wanneer het kind voor wie gewaarborgde gezinsbijslag wordt aangevraagd, de Belgische nationaliteit heeft.
B.3.2. Bien que la première question préjudicielle porte sur une B.3.2. Hoewel de eerste prejudiciële vraag betrekking heeft op een
identité de traitement entre les apatrides et les autres catégories gelijkheid van behandeling tussen de staatlozen en de andere
d'étrangers, il ressort du libellé de cette question et des motifs de categorieën van vreemdelingen, blijkt uit de bewoordingen van die
la décision de renvoi qu'elle concerne la différence de traitement vraag en uit de motieven van de verwijzingsbeslissing dat zij
betrekking heeft op het verschil in behandeling tussen de staatlozen
entre les apatrides se trouvant dans la situation visée en B.1 et les die zich in de in B.1 bedoelde situatie bevinden en de vluchtelingen
réfugiés en ce que la première catégorie d'étrangers, contrairement à in zoverre de eerste categorie van vreemdelingen, in tegenstelling tot
la seconde, ne remplit pas la condition de séjour régulier fixée par de tweede, niet voldoet aan de bij de in het geding zijnde bepaling
la disposition en cause. vastgestelde voorwaarde met betrekking tot een regelmatig verblijf.
Le juge a quo souligne que la Belgique est tenue à l'égard des De verwijzende rechter wijst erop dat België ten aanzien van
apatrides par la Convention du 28 septembre 1954 relative au statut staatlozen is gebonden door het Verdrag van 28 september 1954
betreffende de status van staatlozen, dat soortgelijke verplichtingen
des apatrides, qui impose des devoirs similaires à ceux qui sont dus oplegt als die welke op grond van het Verdrag van Genève van 28 juli
aux réfugiés sur la base de la Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés. B.4. Pour répondre à la première question préjudicielle, il y a lieu d'examiner si la condition retenue par le législateur, exigeant pour l'attributaire apatride visé en B.1 un séjour conforme à la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, est justifiée au regard du but poursuivi par le législateur et s'il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre le moyen employé et le but visé. 1951 betreffende de status van vluchtelingen moeten worden nagekomen ten aanzien van vluchtelingen. B.4. Om de eerste prejudiciële vraag te beantwoorden, dient te worden onderzocht of de door de wetgever in aanmerking genomen vereiste, ten aanzien van de in B.1 bedoelde staatloze rechthebbende, van een verblijf dat in overeenstemming is met de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, verantwoord is ten aanzien van het door de wetgever nagestreefde doel en of een redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen het aangewende middel en het beoogde doel.
B.5.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 juillet B.5.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 1971
1971 que l'objectif poursuivi par le législateur était d'instaurer un blijkt dat de wetgever de bedoeling had in de sector van de
régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales : kinderbijslagen een residuair stelsel in te voeren :
« [...] dans l'état actuel de la législation, certains enfants ne « [...] Er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag
peuvent bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de niet kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen
leur chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des rechthebbende is noch in het stelsel der werknemers noch in het
employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer stelsel der zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel
un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales » van kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr.
(Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, rapport, p. 1). 576, verslag, p. 1).
B.5.2. Dès lors que le législateur visait, par l'instauration de B.5.2. Nu de wetgever met de instelling van een gewaarborgde
prestations familiales garanties, à instituer un régime résiduaire gezinsbijslag de bedoeling had een residuair stelsel in te voeren
permettant d'assurer le bénéfice des prestations familiales en faveur zodat de kinderen die niet onder het verplicht stelsel ressorteren ook
des enfants qui ne relèvent pas d'un régime obligatoire, la question het voordeel van gezinsbijslag zouden genieten, rijst de vraag of de
maatregel die ertoe leidt dat, zonder enige uitzondering, het voordeel
se pose de savoir si la mesure aboutissant à ne pas accorder, sans van die wetgeving niet in aanmerking kan worden genomen voor de
aucune exception, le bénéfice de cette législation en faveur d'enfants kinderen die ten laste zijn van een staatloze persoon die niet is
à charge d'une personne apatride qui n'est pas admise ou autorisée à toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te
séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément à la loi du 15 vestigen, overeenkomstig de wet van 15 december 1980, niet tegen de
décembre 1980, ne va pas à l'encontre de l'objectif précité. voormelde doelstelling ingaat.
B.5.3. Ainsi que la Cour l'a déjà observé dans ses arrêts nos 110/2006 B.5.3. Zoals het Hof in zijn arresten nrs. 110/2006 van 28 juni 2006
du 28 juin 2006 et 48/2010 du 29 avril 2010, le législateur a pu, eu en 48/2010 van 29 april 2010 reeds heeft opgemerkt, vermocht de
égard au caractère non contributif du régime résiduaire, en wetgever, gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire
subordonner le bénéfice à l'existence d'un lien suffisant avec la stelsel, dat voordeel afhankelijk te stellen van het bestaan van een
Belgique. Les articles 1er et 2 de la loi du 20 juillet 1971, voldoende band met België. Niettegenstaande de opeenvolgende
nonobstant les modifications successives, ont toujours imposé des wijzigingen ervan, hebben de artikelen 1 en 2 van de wet van 20 juli
conditions - nationalité ou résidence - d'obtention des prestations 1971 steeds voorwaarden - van nationaliteit of van verblijf - voor het
familiales garanties. La loi du 29 avril 1996 dont est issue la verkrijgen van een gewaarborgde gezinsbijslag opgelegd. De wet van 29
april 1996 die tot de in het geding zijnde bepaling heeft geleid,
disposition en cause n'a tempéré ces exigences que pour traiter de heeft die vereisten enkel gemilderd om de Belgen en de onderdanen van
manière identique les Belges et les ressortissants de l'Espace de Europese Economische Ruimte (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr.
économique européen (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 352/1, p. 40) 352/1, p. 40) alsook de staatlozen en vluchtelingen op identieke wijze
ainsi que les apatrides et les réfugiés. te behandelen.
Dans son arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006, confirmé par son arrêt n° In zijn arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006, zoals bevestigd in zijn
48/2010 du 29 avril 2010, la Cour a jugé que le législateur pouvait arrest nr. 48/2010 van 29 april 2010, heeft het Hof geoordeeld dat de
subordonner le bénéfice du régime résiduaire à la condition d'un wetgever het voordeel van het residuaire stelsel afhankelijk kon
séjour régulier en Belgique. stellen van de voorwaarde van een regelmatig verblijf in België.
B.6. Selon l'article 49 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, les personnes qui sont considérées comme réfugiés au sens de cette loi sont admises au séjour ou à l'établissement dans le Royaume. Elles remplissent de ce fait la condition fixée par la disposition en cause pour obtenir le bénéfice des prestations familiales. En revanche, une telle disposition n'existe pas pour les apatrides. B.7. La Cour doit examiner si la disposition en cause est raisonnablement justifiée, en ce qu'en exigeant de tous les attributaires de prestations familiales un séjour légal, elle a pour effet de traiter de manière différente ces attributaires, selon qu'ils sont réfugiés ou apatrides. B.6. Volgens artikel 49 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen worden de personen die als vluchtelingen in de zin van die wet worden beschouwd, toegelaten tot het verblijf of de vestiging in het Rijk. Zij voldoen daardoor aan de bij de in het geding zijnde bepaling vastgestelde voorwaarde om het voordeel van gezinsbijslag te verkrijgen. Een dergelijke bepaling bestaat daarentegen niet voor de staatlozen. B.7. Het Hof moet onderzoeken of de in het geding zijnde bepaling redelijk is verantwoord, in zoverre zij, door van alle rechthebbenden op gezinsbijslag een wettig verblijf te vereisen, tot gevolg heeft dat die rechthebbenden verschillend worden behandeld, naargelang zij vluchtelingen of staatlozen zijn.
B.8. La situation des apatrides en droit international est réglée par B.8. De situatie van de staatlozen in het internationaal recht wordt
la Convention de New York relative au statut des apatrides du 28 geregeld door het Verdrag van New York betreffende de status van
septembre 1954, approuvée par la loi du 12 mai 1960 (ci-après : la staatlozen van 28 september 1954, goedgekeurd bij de wet van 12 mei
Convention de New York); celle des réfugiés l'est par la Convention de 1960 (hierna : het Verdrag van New York); die van de vluchtelingen is
Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, approuvée geregeld bij het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 betreffende de
par la loi du 26 juin 1953 (ci-après : la Convention de Genève). status van vluchtelingen, goedgekeurd bij de wet van 26 juni 1953
(hierna : het Verdrag van Genève).
Les deux conventions, qui procèdent, historiquement, de la même De twee verdragen, die historisch gezien uit dezelfde demarche
démarche, contiennent des dispositions dont la portée est similaire à voortvloeien, bevatten bepalingen waarvan de draagwijdte in
plusieurs égards. En vertu de l'article 7, paragraphe 1, de la verschillende opzichten vergelijkbaar is. Krachtens artikel 7, lid 1,
Convention de Genève et de l'article 7, paragraphe 1, de la Convention van het Verdrag van Genève en artikel 7, lid 1, van het Verdrag van
de New York, la Belgique accorde aux réfugiés et aux apatrides le New York kent België aan de vluchtelingen en aan de staatlozen de
régime qu'elle accorde aux étrangers en général. En vertu des articles regeling toe die het aan de vreemdelingen in het algemeen toekent.
23 et 24 de la Convention de New York et des articles 23 et 24 de la Krachtens de artikelen 23 en 24 van het Verdrag van New York en de
artikelen 23 en 24 van het Verdrag van Genève moet België aan de
Convention de Genève, la Belgique doit accorder aux réfugiés résidant vluchtelingen die rechtmatig op zijn grondgebied verblijven en aan de
régulièrement sur son territoire et aux apatrides résidant staatlozen die rechtmatig erop verblijven, dezelfde behandeling als
régulièrement sur son territoire le même traitement qu'aux nationaux die van de onderdanen toekennen op het vlak van de arbeidswetgeving,
en matière de législation du travail et de sécurité sociale et en de wetgeving inzake sociale zekerheid en de bijstand van
matière d'assistance publique; ni les uns, ni les autres ne peuvent, overheidswege; noch de enen, noch de anderen kunnen, indien zij
s'ils résident régulièrement sur le territoire, être expulsés, sauf rechtmatig op het grondgebied verblijven, het land worden uitgezet,
pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public (article 31 tenzij om redenen van nationale veiligheid of openbare orde (artikel
de la Convention de New York et article 32 de la Convention de 31 van het Verdrag van New York en artikel 32 van het Verdrag van
Genève). Aucune des deux conventions ne reconnaît aux personnes Genève). Geen van beide verdragen kent aan de daarin beoogde personen
qu'elles visent le droit de séjour sur le territoire de l'Etat qui les het recht toe om te verblijven op het grondgebied van de Staat die hen
reconnaît comme réfugiés ou comme apatrides. als vluchteling of als staatloze erkent.
B.9. Les apatrides reconnus et les réfugiés reconnus se trouvent ainsi B.9. De erkende staatlozen en de erkende vluchtelingen bevinden zich
dans des situations largement comparables, compte tenu non seulement aldus in grotendeels vergelijkbare situaties, niet alleen rekening
de ce que prévoient ces dispositions, mais aussi de ce qu'en leur houdend met de voorschriften van die bepalingen, maar ook met het feit
accordant la reconnaissance en qualité, selon le cas, d'apatride ou de réfugié, l'autorité se reconnaît des devoirs vis-à-vis des intéressés. B.10. Lorsqu'il est constaté que l'apatride s'est vu reconnaître cette qualité parce qu'il a involontairement perdu sa nationalité et qu'il démontre qu'il ne peut obtenir un titre de séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel il aurait des liens, la situation dans laquelle il se trouve est de nature à porter une atteinte discriminatoire à ses droits fondamentaux. Il en résulte que la différence de traitement entre l'apatride qui se trouve sur le territoire belge dans une telle situation et le réfugié reconnu n'est pas raisonnablement justifiée. dat aan de overheid, door hun de hoedanigheid van, al naar gelang van het geval, staatloze of vluchteling toe te kennen, plichten worden opgelegd ten aanzien van de betrokkenen. B.10. Wanneer is vastgesteld dat de staatloze deze hoedanigheid heeft verkregen omdat hij buiten zijn wil zijn nationaliteit heeft verloren en dat hij aantoont dat hij geen wettige en duurzame verblijfstitel kan verkrijgen in een andere Staat waarmee hij banden zou hebben, kan de situatie waarin hij zich bevindt op discriminerende wijze afbreuk doen aan zijn grondrechten. Hieruit vloeit voort dat het verschil in behandeling tussen de staatloze die zich in een dergelijke situatie op het Belgisch grondgebied bevindt en de erkende vluchteling, niet redelijk verantwoord is.
B.11. Comme la Cour l'a constaté dans son arrêt n° 198/2009 du 17 B.11. Zoals het Hof in zijn arrest nr. 198/2009 van 17 december 2009
décembre 2009, cette discrimination ne provient pas de l'article 49 de heeft vastgesteld, vloeit die discriminatie niet voort uit artikel 49
la loi du 15 décembre 1980, qui ne concerne que les réfugiés reconnus van de wet van 15 december 1980, dat alleen betrekking heeft op de in
en Belgique, mais de l'absence d'une disposition législative accordant België erkende vluchtelingen, maar uit de ontstentenis van een
aux apatrides reconnus en Belgique, visés en B.1, un droit de séjour wettelijke bepaling die aan de in B.1 bedoelde in België erkende
staatlozen een verblijfsrecht toekent dat vergelijkbaar is met datgene
comparable à celui dont bénéficient ces réfugiés. La Cour relève que dat die vluchtelingen genieten. Het Hof merkt op dat de wetgever die
le législateur n'a pas remédié à cette lacune en adoptant pour ces leemte niet heeft verholpen door voor die erkende staatlozen een
apatrides reconnus une disposition équivalente à l'article 49 de la bepaling aan te nemen die gelijkwaardig is aan artikel 49 van de wet
loi du 15 décembre 1980. van 15 december 1980.
La discrimination entre les réfugiés et ces apatrides ne trouve pas De discriminatie tussen de vluchtelingen en die staatlozen vindt
non plus son origine dans l'article 1er, alinéa 8, de la loi du 20 evenmin haar oorsprong in artikel 1, achtste lid, van de wet van 20
juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties. C'est la juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag. Het is de wet
loi du 15 décembre 1980 qui n'est pas compatible avec les articles 10 van 15 december 1980 die niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11
et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne prévoit pas, dans une van de Grondwet, in zoverre zij niet voorziet in een bepaling die
disposition analogue à son article 49, que les apatrides reconnus en soortgelijk is aan artikel 49 ervan, waardoor de in België erkende
Belgique visés en B.1 ont un droit de séjour comparable à celui dont staatlozen bedoeld in B.1 een verblijfsrecht zouden hebben dat
bénéficient les réfugiés. vergelijkbaar is met datgene dat de vluchtelingen genieten.
B.12.1. Il appartient au législateur de fixer les conditions selon B.12.1. Het komt de wetgever toe de voorwaarden te bepalen onder welke
lesquelles les catégories déterminées d'apatrides peuvent obtenir un bepaalde categorieën van staatlozen in België een verblijfstitel
titre de séjour en Belgique. kunnen verkrijgen.
B.12.2. Dans l'attente de cette intervention législative qui a trait à B.12.2. In afwachting van dat wetgevend optreden dat betrekking heeft
la loi du 15 décembre 1980, il appartient au juge a quo de mettre fin aux conséquences, pour ce qui est de la disposition en cause, de l'inconstitutionnalité constatée en B.11, ce constat étant exprimé en des termes suffisamment précis et complets. Par conséquent, il revient aux juridictions du travail saisies d'un refus d'accorder des prestations familiales garanties en faveur d'un enfant qui est à charge d'un apatride reconnu dont elles constatent qu'il a involontairement perdu sa nationalité et qu'il démontre qu'il ne peut obtenir un titre de séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel il aurait des liens, d'octroyer à cet enfant le droit aux prestations familiales en cause nonobstant le fait que la personne apatride à la charge de qui il se trouve n'est pas encore admise ou autorisée à séjourner sur le territoire belge. B.13. En conséquence, la seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. Par ces motifs, la Cour op de wet van 15 december 1980, staat het aan de verwijzende rechter een einde te maken aan de gevolgen, wat de in het geding zijnde bepaling betreft, van de ongrondwettigheid die in B.11 is vastgesteld, aangezien die vaststelling in voldoende precieze en volledige bewoordingen is uitgedrukt. Bijgevolg komt het de arbeidsgerechten waarbij een weigering om gewaarborgde gezinsbijslag toe te kennen ten behoeve van een kind dat ten laste van een erkende staatloze is van wie zij vaststellen dat hij buiten zijn wil zijn nationaliteit heeft verloren en dat hij aantoont dat hij geen wettige en duurzame verblijfstitel kan verkrijgen in een andere Staat waarmee hij banden zou hebben, aanhangig is gemaakt, toe dat kind het in het geding zijnde recht op gewaarborgde gezinsbijslag toe te kennen, niettegenstaande het feit dat de staatloze persoon ten laste van wie het is, nog niet is toegelaten of gemachtigd op het Belgische grondgebied te verblijven. B.13. Bijgevolg behoeft de tweede prejudiciële vraag geen antwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- En ce qu'il impose à un étranger d'être admis ou autorisé à - In zoverre het aan een vreemdeling de verplichting oplegt te zijn
séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te
de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980
l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 1er, alinéa betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
en de verwijdering van vreemdelingen, schendt artikel 1, achtste lid,
8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde
garanties ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. gezinsbijslag de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
- La loi du 15 décembre 1980 précitée viole les articles 10 et 11 de - De voormelde wet van 15 december 1980 schendt de artikelen 10 en 11
la Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas que les apatrides van de Grondwet in zoverre zij niet erin voorziet dat de in België
reconnus en Belgique dont il est constaté qu'ils ont involontairement erkende staatlozen van wie wordt vastgesteld dat zij buiten hun wil
perdu leur nationalité et qu'ils démontrent qu'ils ne peuvent obtenir hun nationaliteit hebben verloren en aantonen dat zij geen wettige en
un titre de séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel ils duurzame verblijfstitel kunnen verkrijgen in een andere Staat waarmee
auraient des liens ont un droit de séjour comparable à celui dont zij banden zouden hebben, een verblijfsrecht hebben dat vergelijkbaar
bénéficient les réfugiés en vertu de l'article 49 de cette loi. is met datgene dat de vluchtelingen genieten op grond van artikel 49
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, van die wet. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 11 janvier 2012. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2012.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse. R. Henneuse.
^