← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 174/2011 du 10 novembre 2011 Numéro du rôle : 5079 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 58, § 1 er , b), du décret de
la Communauté française du 2 février 2007 fixant le statut des dire La Cour constitutionnelle, composée du juge J.-P. Snappe, faisant
fonction de président, du prés(...)"
Extrait de l'arrêt n° 174/2011 du 10 novembre 2011 Numéro du rôle : 5079 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 58, § 1 er , b), du décret de la Communauté française du 2 février 2007 fixant le statut des dire La Cour constitutionnelle, composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du prés(...) | Uittreksel uit arrest nr. 174/2011 van 10 november 2011 Rolnummer 5079 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 58, § 1, b), van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 174/2011 du 10 novembre 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 174/2011 van 10 november 2011 |
Numéro du rôle : 5079 | Rolnummer 5079 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 58, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 58, § 1, b), van |
b), du décret de la Communauté française du 2 février 2007 fixant le | het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot |
statut des directeurs, posée par le Tribunal de première instance de | vaststelling van het statuut van de directeurs, gesteld door de |
Bruxelles. | Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du | samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, |
président M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | voorzitter M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, P. Nihoul et F. Daoût, | Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, P. Nihoul en F. Daoût, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge J.-P. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Snappe, | rechter J.-P. Snappe, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 22 décembre 2010 en cause de Samuel Denis et autres | Bij vonnis van 22 december 2010 in zake Samuel Denis en anderen tegen |
contre l'ASBL « Conseil de l'Enseignement des Communes et des | de vzw « Conseil de l'Enseignement des Communes et des Provinces », |
Provinces », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 |
janvier 2011, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la | januari 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« En ce que l'article 58, § 1er, b), du décret du 2 février 2007 | « Voert artikel 58, § 1, b), van het decreet van 2 februari 2007 tot |
vaststelling van het statuut van de directeurs, in zoverre het | |
fixant le statut des directeurs prévoit qu'en cas d'impossibilité | voorschrijft dat, wanneer het onmogelijk is een personeelslid dat |
d'admettre un membre du personnel nommé à titre définitif en son sein | binnen de inrichtende macht van het gesubsidieerd officieel onderwijs |
au stage de directeur, le pouvoir organisateur de l'enseignement | in vast verband is benoemd, toe te laten tot de stage van directeur, |
officiel subventionné peut admettre au stage un membre du personnel | die inrichtende macht tot de stage een personeelslid kan toelaten dat |
nommé à titre définitif au sein d'un autre pouvoir organisateur du | binnen een andere inrichtende macht van het gesubsidieerd officieel |
réseau d'enseignement officiel subventionné alors que l'article 81, § | onderwijsnet in vast verband is benoemd, terwijl artikel 81, § 1, van |
1er, du même décret prévoit que dans des circonstances identiques, un | |
pouvoir organisateur du réseau d'enseignement libre subventionné peut | hetzelfde decreet voorschrijft dat, in identieke omstandigheden, een |
admettre au stage un membre du personnel nommé à titre définitif dans | inrichtende macht van het gesubsidieerd vrij onderwijsnet tot de stage |
un autre pouvoir organisateur du réseau subventionné, libre ou | een personeelslid kan toelaten dat in een andere inrichtende macht van |
officiel, ce texte ne crée-t-il pas une discrimination injustifiée | het gesubsidieerd vrij of officieel onderwijsnet in vast verband is |
prohibée par les articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution dans | benoemd, geen bij de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet |
le chef des membres du personnel nommés à titre définitif de | verboden onverantwoorde discriminatie in van de in vast verband |
l'enseignement libre subventionné par rapport aux membres du personnel | benoemde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs, ten |
nommés à titre définitif dans l'enseignement officiel subventionné, | opzichte van de personeelsleden die in het gesubsidieerd officieel |
les premiers ne pouvant pas accéder à une fonction de direction dans | onderwijs in vast verband zijn benoemd, daar de eerstgenoemden geen |
toegang hebben tot een ambt van directeur in het gesubsidieerd | |
l'enseignement officiel subventionné alors que les seconds peuvent | officieel onderwijs, terwijl de laatstgenoemden wel toegang hebben tot |
accéder à une telle fonction dans le libre subventionné ? ». | een dergelijk ambt in het gesubsidieerd vrij onderwijs ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10, | B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met |
11 et 24, § 4, de la Constitution de la différence de traitement | de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, van het verschil in |
entre, d'une part, l'enseignant nommé à titre définitif dans le réseau | behandeling tussen, enerzijds, de leerkracht die in het gesubsidieerd |
libre subventionné, qui ne peut, en vertu de l'article 58, § 1er, b), | vrij net in vast verband is benoemd en die, krachtens artikel 58, § 1, |
du décret de la Communauté française du 2 février 2007 fixant le | b), van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot |
vaststelling van het statuut van de directeurs (hierna : het decreet | |
statut des directeurs (ci-après : le décret du 2 février 2007), être | van 2 februari 2007), niet kan worden toegelaten tot de stage teneinde |
admis au stage en vue d'être nommé directeur dans un établissement du | te worden benoemd tot directeur in een inrichting van het |
réseau officiel subventionné et, d'autre part, l'enseignant nommé à | gesubsidieerd officieel net en, anderzijds, de leerkracht die in vast |
titre définitif dans le réseau officiel subventionné, qui peut être | verband is benoemd in het gesubsidieerd officieel net en die tot de |
admis au stage en vue d'être nommé directeur dans un établissement | stage kan worden toegelaten teneinde te worden benoemd tot directeur |
d'enseignement du réseau libre subventionné, en vertu de l'article 81, | in een onderwijsinrichting van het gesubsidieerd vrij net, krachtens |
§ 1er, b), du décret du 2 février 2007. | artikel 81, § 1, b), van het decreet van 2 februari 2007. |
B.2.1. L'article 58, § 1er, du décret du 2 février 2007, situé dans un | B.2.1. Artikel 58, § 1, van het decreet van 2 februari 2007, onder |
chapitre II intitulé « De l'enseignement officiel subventionné » du | hoofdstuk II getiteld « Het gesubsidieerd officieel onderwijs » van |
titre III consacré aux « dispositions spécifiques à chaque réseau », | titel III gewijd aan de « bepalingen die specifiek zijn voor elk net |
dispose : | », luidt : |
« Tout pouvoir organisateur qui démontre l'impossibilité de pouvoir | « Iedere inrichtende macht die bewijst dat het onmogelijk is om een |
admettre un membre du personnel au stage conformément à l'article 57, | personeelslid tot de stage toe te laten overeenkomstig artikel 57, kan |
peut admettre au stage : | de volgende personeelsleden tot de stage toelaten : |
a) soit un membre de son personnel nommé à titre définitif remplissant | a) ofwel een in vast verband benoemd lid van zijn personeel dat de |
les conditions visées à l'article 57, 1° à 3°. | voorwaarden bedoeld in artikel 57, 1° tot 3° vervult. |
Ce membre du personnel est admis par priorité aux différents modules | Dat personeelslid wordt bij voorrang toegelaten tot de verschillende |
de formation. | opleidingsmodules. |
b) soit un membre du personnel nommé à titre définitif relevant d'un | b) ofwel een in vast verband benoemd personeelslid dat onder een |
autre pouvoir organisateur officiel subventionné et remplissant au | andere gesubsidieerde officiële inrichtende macht ressorteert en dat |
sein de ce dernier, l'ensemble des conditions visées à l'article 57, | binnen deze, aan alle voorwaarden bedoeld in artikel 57, 1° tot 3° en |
1° à 3° et 5° ». | 5° voldoet ». |
B.2.2. L'article 81, § 1er, du même décret, situé dans un chapitre III | B.2.2. Artikel 81, § 1, van hetzelfde decreet, onder hoofdstuk III |
intitulé « De l'enseignement libre subventionné » du titre III | getiteld « Het gesubsidieerd vrij onderwijs » van titel III gewijd aan |
consacré aux « dispositions spécifiques à chaque réseau », dispose : | de « bepalingen die specifiek zijn voor elk net », luidt : |
« Tout pouvoir organisateur qui démontre l'impossibilité de pouvoir | « Elke inrichtende macht die bewijst dat het onmogelijk is een |
admettre un membre du personnel au stage conformément à l'article 80 | personeelslid tot de stage toe te laten overeenkomstig artikel 80, kan |
peut admettre au stage : | tot de stage toelaten : |
a) soit un membre du personnel répondant à toutes les conditions de | |
l'article 80 sauf à celle visée à l'alinéa 1er, 4° et 5°. | a) ofwel een personeelslid dat aan alle voorwaarden van artikel 80 |
voldoet behalve aan deze bedoeld in het eerste lid, 4° en 5°. | |
Ce membre du personnel est admis par priorité aux différents modules | Dit personeelslid wordt bij voorkeur toegelaten tot de verschillende |
de formation. | opleidingsmodules. |
b) soit un membre du personnel remplissant les conditions suivantes : | b) ofwel een personeelslid dat aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° être titulaire depuis sept ans au moins dans l'enseignement | 1° titularis zijn sinds ten minste zeven jaar in het gesubsidieerd |
subventionné d'une des fonctions de recrutement, de sélection ou de | onderwijs van één van de wervingsambten, selectieambten of |
promotion de la catégorie en cause. Cette ancienneté est calculée | bevorderingsambten van de betrokken categorie. Deze anciënniteit wordt |
selon les modalités fixées à l'article 29bis ou 29ter du décret du 1er | berekend volgens de nadere regels bepaald in artikel 29bis of 29ter |
février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de | van het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de |
l'enseignement libre subventionné; | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
2° être titulaire, à titre définitif, avant l'admission au stage, | 2° titularis zijn, in vast verband, vóór de toelating tot de stage, |
d'une fonction comportant au moins la moitié du nombre minimum | van een ambt met ten minste de helft van het minimum aantal uren |
d'heures requis pour former une fonction à prestations complètes dans | vereist om een ambt met volledige prestaties te vormen in het |
l'enseignement subventionné; | gesubsidieerd onderwijs; |
3° exercer à titre définitif une ou des fonctions donnant accès à la | 3° één of meer ambten, in vast verband, uitoefenen die toegang geven |
fonction de directeur à conférer et être porteur d'un titre de | tot het toe te kennen ambt van directeur en houder zijn van een |
capacité, conformément à l'article 102 du présent décret; | bekwaamheidsbewijs overeenkomstig artikel 102 van dit decreet; |
4° avoir obtenu au préalable les attestations de réussite d'au moins | 4° voorafgaandelijk slaagattesten te hebben bekomen voor ten minste |
trois modules de formation visées aux articles 17, § 1er et 18, § 1er | drie opleidingsmodules bedoeld in de artikelen 17, § 1 en 18, § 1 van |
du présent décret. | dit decreet. |
Dans l'enseignement fondamental, l'ancienneté visée à l'alinéa 1er, | In het basisonderwijs moet de anciënniteit bedoeld in het eerste lid, |
b), 1° doit avoir été acquise au niveau fondamental ». | b), 1° op het basisniveau verworven zijn ». |
B.3.1. En adoptant le décret du 2 février 2007, le législateur | B.3.1. Met de aanneming van het decreet van 2 februari 2007 wilde de |
décrétal entendait « faire entrer la fonction du directeur dans la | decreetgever « de functie van directeur in een modern kleedje steken |
modernité, en lui donnant, tant sur le plan de l'intérêt général que | door hem, zowel op het vlak van het algemeen belang als op persoonlijk |
sur le plan personnel, la reconnaissance et les moyens liés à sa | vlak, de aan het specifieke karakter van die functie verbonden |
spécificité », et en l'encadrant d'un « statut spécifique et adéquat » | erkenning en middelen te geven » en door hem te voorzien van een « |
qui faisait défaut auparavant (Doc. parl., Parlement de la Communauté | specifiek en adequaat statuut » dat voordien ontbrak (Parl. St., |
française, 2006-2007, n° 339/1, p. 7). | Parlement van de Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/1, p. 7). |
B.3.2. S'agissant plus particulièrement de l'accès à la fonction de | B.3.2. Meer bepaald wat de toegang tot het ambt van directeur betreft, |
directeur, le décret entend assurer « l'uniformisation » des | beoogt het decreet de « uniformering » van de voorwaarden van die |
conditions de cet accès « entre les réseaux » (ibid., p. 8; voy. aussi | toegang « tussen de netten » te verzekeren (ibid., p. 8; zie ook CRI, |
CRI, Parlement de la Communauté française, 2006-2007, n° 9, p. 11) : « Le principe est l'identité des règles indépendamment du réseau d'enseignement auquel elles s'appliquent. Les dispositions particulières pour chacun des réseaux constituent donc l'exception pour tenir compte des différences objectives qui existent entre les uns et les autres. Indépendamment de cette volonté, elle correspond strictement à la logique de ce métier. Il est, en effet, certain que le rôle du directeur, tel qu'il a déjà été décrit, est le même dans toutes les écoles. De plus, il importe d'offrir une certaine unicité d'enseignement aux élèves qui transitent d'un réseau à l'autre. C'est la raison pour laquelle le projet de décret prévoit que, peu importe le réseau, le directeur doit suivre une formation préalable en principe à sa désignation et nécessaire à sa nomination définitive » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2006-2007, n° | Parlement van de Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. 9, p. 11) : « Het beginsel is de gelijkheid van de regels los van het onderwijsnet waarop zij van toepassing zijn. De bijzondere bepalingen voor elk van de netten vormen dus de uitzondering om rekening te houden met de objectieve verschillen tussen die netten. Los van die wil stemt die uitzondering strikt overeen met de logica van dat beroep. Het staat immers vast dat de rol van de directeur, zoals die reeds is omschreven, dezelfde is in alle scholen. Bovendien is het van belang een zekere eenheid van onderwijs te bieden aan de leerlingen die van het ene net overgaan naar het andere. Om die reden bepaalt het ontwerpdecreet dat, ongeacht het net, de directeur in principe vóór zijn aanstelling een opleiding moet volgen die noodzakelijk is voor zijn vaste benoeming » (Parl. St., Parlement |
339/1, p. 8). | van de Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/1, p. 8). |
B.4. Le titre II du décret assure l'uniformisation recherchée par la | B.4. Titel II van het decreet verzekert de nagestreefde uniformisering |
condition d'ancienneté requise et par l'exigence pour le membre du | door de voorwaarde van de vereiste anciënniteit en door de vereiste |
personnel concerné d'être nommé ou engagé à titre définitif. Il impose | voor het betrokken personeelslid om benoemd of aangeworven te zijn in |
enfin une formation initiale pour tous les candidats directeurs qui | vast verband. Ten slotte legt hij een initiële opleiding op aan alle |
s'articule en une formation théorique et en un stage de deux ans. | kandidaat-directeurs die een theoretische vorming en een stage van |
twee jaar omvat. | |
Le titre III du décret met en oeuvre ces principes, selon un schéma | Titel III van het decreet voert die beginselen uit volgens een schema |
parallèle pour les trois réseaux - enseignement organisé par la | dat gelijkloopt voor de drie netten - door de Franse Gemeenschap |
Communauté française, enseignement officiel subventionné et | ingericht onderwijs, gesubsidieerd officieel onderwijs en |
enseignement libre subventionné -, qui tient compte des spécificités | gesubsidieerd vrij onderwijs - en dat rekening houdt met de specifieke |
de chacun d'eux. | kenmerken van elk van die netten. |
B.5. Les articles 57 à 59 du décret du 2 février 2007, qui concernent | B.5. De artikelen 57 tot 59 van het decreet van 2 februari 2007, die |
l'enseignement officiel subventionné, doivent être lus en parallèle | betrekking hebben op het gesubsidieerd officieel onderwijs, moeten |
avec les articles 79 à 81 du même décret, qui concernent | worden gelezen in samenhang met de artikelen 79 tot 81 van hetzelfde |
l'enseignement libre subventionné; ces articles instaurent un système | decreet, die betrekking hebben op het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
de « paliers » pour l'admission au stage à la fonction de directeur. | die artikelen voeren een systeem van « trappen » in om tot de stage |
voor het ambt van directeur te worden toegelaten. | |
Les articles 57 et 80 du décret du 2 février 2007 définissent | De artikelen 57 en 80 van het decreet van 2 februari 2007 definiëren |
respectivement pour l'enseignement officiel subventionné et pour | respectievelijk voor het gesubsidieerd officieel onderwijs en voor het |
l'enseignement libre subventionné un « premier palier » qui reprend | gesubsidieerd vrij onderwijs een « eerste trap » met de vijf |
les cinq conditions requises, dans une situation idéale, pour être | voorwaarden, in een ideale situatie, om te worden toegelaten tot de |
admis au stage à la fonction de directeur; l'article 57 se réfère | stage voor het ambt van directeur; artikel 57 verwijst met name naar |
notamment à l'ancienneté acquise « au sein du pouvoir organisateur », | de anciënniteit verworven « binnen de inrichtende macht », terwijl |
tandis que l'article 80 se réfère notamment à l'ancienneté acquise « | artikel 80 met name verwijst naar de anciënniteit verworven « binnen |
au sein de l'enseignement libre subventionné du caractère concerné ». | het gesubsidieerd vrij onderwijs van de betrokken aard ». |
A défaut pour le pouvoir organisateur d'un établissement de l'un de | Wanneer de inrichtende macht van een inrichting van één van die twee |
ces deux réseaux de pouvoir admettre au stage un candidat qui répond | netten tot de stage geen kandidaat kan toelaten die beantwoordt aan de |
aux conditions de ce premier palier ou s'il ne trouve qu'un candidat | voorwaarden van die eerste trap of wanneer zij slechts één kandidaat |
qu'il voudrait pouvoir mettre en concurrence avec d'autres, l'article | vindt die zij zou willen laten concurreren met anderen, voorzien |
58 du décret, en ce qui concerne l'enseignement officiel subventionné, | artikel 58 van het decreet, voor het gesubsidieerd officieel |
et l'article 81 du même décret, en ce qui concerne l'enseignement | onderwijs, en artikel 81 van hetzelfde decreet, voor het gesubsidieerd |
libre subventionné, organisent un « deuxième palier ». Celui-ci permet | vrij onderwijs, in een « tweede trap ». Die maakt het mogelijk het |
d'élargir le champ d'application matériel des conditions. | materiële toepassingsgebied van de voorwaarden uit te breiden. |
Dans le système institué par l'article 58, § 1er, b), seul un candidat | In de bij artikel 58, § 1, b), ingevoerde regeling kan enkel een |
relevant d'un « autre pouvoir organisateur officiel subventionné » | kandidaat die valt onder een « andere gesubsidieerde officiële |
peut remplir les conditions alors que, dans le système instauré par | inrichtende macht » de voorwaarden vervullen, terwijl in de regeling |
l'article 81, § 1er, b), un candidat peut faire valoir une expérience | ingevoerd bij artikel 81, § 1, b), een kandidaat een ervaring in het « |
dans « l'enseignement subventionné » répondant aux conditions fixées. | gesubsidieerd onderwijs » kan aanvoeren die beantwoordt aan de vastgestelde voorwaarden. |
Enfin, les articles 59 et 82 du décret du 2 février 2007 instaurent | Ten slotte voeren de artikelen 59 en 82 van het decreet van 2 februari |
respectivement pour l'enseignement officiel subventionné et pour | 2007 respectievelijk voor het gesubsidieerd officieel onderwijs en |
l'enseignement libre subventionné d'autres « paliers » en cas | voor het gesubsidieerd vrij onderwijs andere « trappen » in, wanneer |
d'impossibilité d'admettre un candidat au stage conformément, | tot de stage geen kandidaat kan worden toegelaten overeenkomstig, |
respectivement, aux articles 57 et 58, ou aux articles 80 et 81, du | respectievelijk, de artikelen 57 en 58 of de artikelen 80 en 81 van |
décret du 2 février 2007. | het decreet van 2 februari 2007. |
B.6. Le système d'accès au stage instauré par les dispositions | B.6. De regeling voor de toegang tot de stage ingevoerd bij de |
précitées établit par conséquent une différence de traitement entre | voormelde bepalingen creëert bijgevolg een verschil in behandeling |
les candidats directeurs, dès lors que l'accès au stage de directeur | tussen de kandidaat-directeurs, aangezien de toegang tot de stage van |
dans l'enseignement officiel subventionné est conditionné par | directeur in het gesubsidieerd officieel onderwijs afhankelijk is van |
l'appartenance à ce réseau, ce qui n'est pas le cas pour l'accès à la | het behoren tot dat net, wat niet het geval is voor de toegang tot het |
fonction de directeur dans l'enseignement libre subventionné. Ces | ambt van directeur in het gesubsidieerd vrij onderwijs. Die bepalingen |
dispositions établissent également une différence de traitement entre | creëren eveneens een verschil in behandeling tussen de inrichtende |
les pouvoirs organisateurs, puisque lorsqu'ils se trouvent dans | machten, aangezien de inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij |
l'impossibilité d'admettre au stage un candidat selon les conditions | onderwijs, wanneer het voor hen onmogelijk is een kandidaat tot de |
du « premier palier », les pouvoirs organisateurs de l'enseignement | stage toe te laten volgens de voorwaarden van de « eerste trap », over |
libre subventionné voient leur champ de recrutement élargi de manière | een aanzienlijk ruimer rekruteringsveld beschikken dan de inrichtende |
plus importante que les pouvoirs organisateurs de l'enseignement | machten van het gesubsidieerd officieel onderwijs. |
officiel subventionné. | |
La Cour examine si cette différence de traitement est compatible avec | Het Hof gaat na of dat verschil in behandeling verenigbaar is met de |
les principes contenus dans les articles 10, 11 et 24, § 4, de la | beginselen vervat in de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet. |
Constitution. B.7. Bien que l'égalité de traitement des établissements | B.7. Hoewel de gelijke behandeling van onderwijsinstellingen en |
d'enseignement et des membres du personnel constitue le principe, | |
l'article 24, § 4, de la Constitution n'exclut pas un traitement | personeelsleden het beginsel is, sluit artikel 24, § 4, van de |
Grondwet een verschil in behandeling niet uit, op voorwaarde dat dat | |
différencié, à la condition que celui-ci soit fondé « sur les | gegrond is op « de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht |
caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur ». Pour | ». Om ten aanzien van het beginsel van gelijkheid en |
justifier, au regard du principe d'égalité et de non-discrimination, | niet-discriminatie een verschil in behandeling tussen de |
une différence de traitement entre les établissements d'enseignement | onderwijsinstellingen en tussen de personeelsleden van de |
et les membres du personnel des réseaux d'enseignement, il ne suffit | onderwijsnetten te verantwoorden, is het evenwel niet voldoende te |
cependant pas d'indiquer l'existence de différences objectives entre | |
ces établissements et ces membres du personnel. Il doit encore être | wijzen op het bestaan van objectieve verschillen tussen die |
démontré qu'à l'égard de la matière réglée, la distinction alléguée | instellingen en personeelsleden. Bovendien moet worden aangetoond dat, |
est pertinente pour justifier raisonnablement une différence de | ten aanzien van de geregelde aangelegenheid, het aangevoerde |
traitement. Par ailleurs, le principe d'égalité en matière | onderscheid relevant is om een verschil in behandeling in redelijkheid |
d'enseignement ne saurait être dissocié des autres garanties établies | te verantwoorden. Anderzijds, kan het gelijkheidsbeginsel inzake |
par l'article 24 de la Constitution, en particulier la liberté | onderwijs niet los worden gezien van de andere in artikel 24 van de |
d'enseignement. | Grondwet vervatte waarborgen, inzonderheid de vrijheid van onderwijs. |
B.8.1. En ce qui concerne les conditions générales d'accès et de | B.8.1. In verband met de algemene voorwaarden voor de toegang en de |
dévolution des emplois de directeur, la section de législation du | toewijzing van de betrekkingen van directeur, heeft de afdeling |
Conseil d'Etat a constaté que « celles-ci divergent considérablement | wetgeving van de Raad van State opgemerkt dat « die aanzienlijk |
selon les réseaux d'enseignement » (Doc. parl., Parlement de la | verschillen volgens de onderwijsnetten » (Parl. St., Parlement van de |
Communauté française, 2006-2007, n° 339/1, p. 155), et qu'il convenait | Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/1, p. 155), en dat in de |
de démontrer dans l'exposé des motifs que ces différences de | memorie van toelichting moest worden aangetoond dat die verschillen in |
traitement « sont compatibles avec l'article 24, § 4, de la | behandeling « verenigbaar zijn met artikel 24, § 4, van de Grondwet, |
Constitution, selon lequel les membres du personnel sont égaux devant | volgens hetwelk de personeelsleden gelijk zijn voor het decreet, maar |
le décret mais également que le décret prend en compte les différences | ook dat het decreet rekening houdt met de objectieve verschillen, |
objectives, notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir | waaronder de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die |
organisateur, qui justifient un traitement approprié » (ibid., p. 156). | een aangepaste behandeling verantwoorden » (ibid., p. 156). |
B.8.2. En ce qui concerne le système d'accès au stage de directeur | B.8.2. In verband met de regeling voor de toegang tot de stage van |
dans l'enseignement officiel subventionné, prévu par l'article 58, § 1er, | directeur in het gesubsidieerd officieel onderwijs, bepaald in artikel |
b), du décret du 2 février 2007, le législateur a choisi de limiter le | 58, § 1, b), van het decreet van 2 februari 2007, heeft de wetgever |
deuxième palier à « un autre pouvoir organisateur [de l'enseignement] | ervoor gekozen de tweede trap te beperken tot een andere inrichtende |
officiel subventionné », sans toutefois donner aucune explication sur | macht van het gesubsidieerd officieel onderwijs, zonder evenwel de |
les raisons de cette limitation. | redenen van die beperking enigszins uit te leggen. |
B.8.3. En ce qui concerne le système d'accès au stage de directeur | B.8.3. Ten aanzien van de regeling voor de toegang tot de stage van |
dans l'enseignement libre subventionné, prévu dans l'article 81, § 1er, | directeur in het gesubsidieerd vrij onderwijs, bepaald in artikel 81, |
b), du décret du 2 février 2007, il est indiqué dans les travaux | § 1, b), van het decreet van 2 februari 2007, is in de parlementaire |
préparatoires : | voorbereiding uiteengezet : |
« Ces articles organisent les règles de dévolution des emplois, en cas | « Die artikelen regelen de toewijzing van de betrekkingen bij |
d'absence de candidat remplissant l'ensemble des conditions fixées | afwezigheid van kandidaten die voldoen aan alle vastgestelde |
[...]. | voorwaarden [...]. |
Ils reprennent le même schéma que celui prévu [...] dans | Zij volgen hetzelfde schema als dat [...] voor het gesubsidieerd |
l'enseignement officiel subventionné. | officieel onderwijs. |
Pour tenir compte de la taille des pouvoirs organisateurs dans | Om rekening te houden met de omvang van de inrichtende machten van het |
l'enseignement libre, la zone de recrutement possible de candidats est | vrij onderwijs is het mogelijke rekruteringsveld van kandidaten |
cependant élargie : à l'enseignement libre de même caractère dans un | evenwel uitgebreid : in eerste instantie tot het vrij onderwijs met |
premier temps; à tout l'enseignement subventionné ensuite » (ibid., p. | hetzelfde karakter; vervolgens tot het hele gesubsidieerde onderwijs » |
25). | (ibid., p. 25). |
La différence de traitement en ce qui concerne l'accès aux fonctions | Het verschil in behandeling ten aanzien van de toegang tot de |
de direction, en fonction du réseau auquel appartient le | directieambten, volgens het net waartoe de kandidaat-directeur |
candidat-directeur, est donc uniquement justifiée par la taille des | behoort, is dus uitsluitend verantwoord door de omvang van de |
pouvoirs organisateurs, présumée réduite, dans l'enseignement libre | inrichtende machten, die wordt vermoed kleiner te zijn, in het |
subventionné. | gesubsidieerd vrij onderwijs. |
B.9. La disposition qui consiste à permettre aux pouvoirs | B.9. De bepaling die erin bestaat de inrichtende machten van het |
organisateurs de l'enseignement libre subventionné qui sont dans | gesubsidieerd vrij onderwijs voor wie het praktisch onmogelijk is een |
l'impossibilité pratique de recruter un candidat directeur issu du | kandidaat-directeur afkomstig uit dezelfde inrichtende macht of uit |
même pouvoir organisateur ou d'un autre pouvoir organisateur du même | een andere inrichtende macht van hetzelfde net aan te werven, toe te |
réseau d'élargir le champ de recrutement, y compris parmi les | staan het rekruteringsveld uit te breiden, inclusief onder de |
candidats provenant du réseau officiel subventionné, est pertinente en | kandidaten afkomstig uit het gesubsidieerd officieel net, is relevant |
ce qu'elle offre aux pouvoirs organisateurs concernés le maximum de | in zoverre zij de betrokken inrichtende machten de grootst mogelijke |
chances de pouvoir engager une personne convenant pour le poste à pourvoir. B.10. La justification liée à la taille des pouvoirs organisateurs présumée plus réduite dans le réseau libre subventionné n'est toutefois pas susceptible d'expliquer pour quelle raison une disposition semblable ne pourrait pas profiter également aux pouvoirs organisateurs appartenant au réseau officiel subventionné. Il n'est en effet pas démontré qu'il n'existe pas, dans ce réseau également, de pouvoirs organisateurs de taille modeste qui risqueraient d'être confrontés aux mêmes problèmes de recrutement et qui pourraient tirer profit d'une augmentation significative du nombre des candidats pour le poste vacant. La justification tirée de la taille des pouvoirs organisateurs ne saurait dès lors constituer une caractéristique propre aux pouvoirs organisateurs du réseau libre subventionné permettant de justifier, au | kansen biedt een geschikte persoon voor de te begeven betrekking in dienst te kunnen nemen. B.10. De verantwoording met betrekking tot de, naar wordt vermoed, beperktere omvang van de inrichtende machten in het gesubsidieerd vrij net kan echter niet verklaren om welke reden de inrichtende machten die tot het gesubsidieerd officieel net behoren niet eveneens baat zouden kunnen hebben bij een soortgelijke bepaling. Het is immers niet aangetoond dat er, ook in dat net, geen inrichtende machten van bescheiden omvang bestaan die het gevaar zouden lopen met dezelfde rekruteringsproblemen af te rekenen te hebben en die voordeel zouden kunnen halen uit een aanzienlijke verhoging van het aantal kandidaten voor de vacante betrekking. De verantwoording afgeleid uit de omvang van de inrichtende machten zou dan ook geen eigen karakteristiek van de inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij net kunnen vormen die het mogelijk maakt het in het geding zijnde verschil in behandeling te verantwoorden ten aanzien |
regard de l'article 24, § 4, de la Constitution, la différence de traitement en cause. B.11. Par ailleurs, l'impossibilité, pour les pouvoirs organisateurs du réseau officiel subventionné, de recruter un directeur issu d'un autre réseau, à défaut d'avoir trouvé un candidat issu de leur propre pouvoir organisateur ou de leur réseau, est contradictoire avec l'objectif poursuivi par le décret, rappelé en B.3.2, d'uniformiser les conditions d'accès à la fonction entre les différents réseaux, ainsi qu'avec la constatation faite par le législateur décrétal que le rôle de directeur d'établissement est le même dans toutes les écoles. | van artikel 24, § 4, van de Grondwet. B.11. Bovendien is de onmogelijkheid voor de inrichtende machten van het gesubsidieerd officieel net om, wanneer zij geen kandidaat hebben gevonden die afkomstig is uit hun eigen inrichtende macht of uit hun net, een directeur aan te werven die afkomstig is uit een ander net, in tegenspraak met de in B.3.2 in herinnering gebrachte doelstelling van het decreet, om de voorwaarden voor de toegang tot het ambt te uniformiseren tussen de verschillende netten, alsook met de door de decreetgever gedane vaststelling dat de rol van directeur van een instelling in alle scholen dezelfde is. |
L'octroi de cette possibilité aux pouvoirs organisateurs du réseau | Het verlenen van die mogelijkheid aan de inrichtende machten van het |
officiel subventionné est en outre de nature à assurer le respect de | gesubsidieerd officieel net kan bovendien de inachtneming verzekeren |
l'article 10, alinéa 2, de la Constitution, qui garantit l'égalité | van artikel 10, tweede lid, van de Grondwet, dat de gelijke toegang |
d'accès aux emplois publics et à conforter le principe de l'autonomie | tot de openbare bedieningen waarborgt, en kan het beginsel van de |
communale et provinciale en permettant aux pouvoirs locaux qui | gemeentelijke en provinciale autonomie versterken door de plaatselijke |
organisent un enseignement officiel subventionné de recruter de | besturen die gesubsidieerd officieel onderwijs inrichten de |
manière plus autonome les personnes adéquates pour les postes de | mogelijkheid te bieden op meer autonome wijze de geschikte personen |
directeur de leurs établissements. | aan te werven voor de betrekkingen van directeur van hun instellingen. |
B.12. Enfin, la formation des candidats à la fonction de directeur | B.12. Ten slotte omvat de opleiding van de kandidaten voor het ambt |
comprend, à côté d'un volet commun, un volet propre à chaque réseau | van directeur, naast een gemeenschappelijk luik, een luik dat eigen is |
qui vise à l'acquisition des compétences administratives, matérielles | aan elk net voor de verwerving van de administratieve, materiële en |
et financières, ainsi que des compétences de l'axe pédagogique et | financiële bevoegdheden, alsook van de bevoegdheden in verband met de |
pedagogische en educatieve hoofdlijnen die eigen zijn aan het | |
éducatif propres au réseau concerné (article 18, § 1er, du décret du 2 | betrokken net (artikel 18, § 1, van het decreet van 2 februari 2007). |
février 2007). Le candidat directeur ayant une expérience dans un | De kandidaat-directeur die ervaring heeft in een ander net geniet dan |
autre réseau bénéficie dès lors d'une formation lui permettant de | ook een opleiding die hem de mogelijkheid biedt zich zonder |
s'adapter sans difficultés aux spécificités du réseau dans lequel il | moeilijkheden aan te passen aan de eigen kenmerken van het net waarin |
est appelé à exercer sa nouvelle fonction. | hij is geroepen zijn nieuw ambt uit te oefenen. |
B.13. En outre, tout directeur d'un établissement scolaire appartenant | B.13. Bovendien is elke directeur van een schoolinstelling die behoort |
au réseau officiel subventionné est tenu au respect des dispositions | tot het gesubsidieerd officieel net verplicht tot inachtneming van de |
decretale bepalingen met betrekking tot de neutraliteit die aan de | |
décrétales relatives à la neutralité qui s'imposent aux établissements | instellingen van dat net zijn opgelegd met toepassing van het decreet |
de ce réseau en application du décret du 17 décembre 2003 organisant | van 17 december 2003 houdende organisatie van de neutraliteit eigen |
la neutralité inhérente à l'enseignement officiel subventionné et | aan het gesubsidieerd officieel onderwijs en houdende diverse |
portant diverses mesures en matière d'enseignement. L'article 10 de ce | maatregelen inzake onderwijs. Artikel 10 van dat decreet bepaalt : |
décret dispose : « Tout membre du personnel est tenu au respect du principe de | « Alle personeelsleden worden ertoe gehouden het beginsel van de |
neutralité organisée par le présent décret, par le fait même de sa | neutraliteit ingericht door dit decreet in acht te nemen, ten gevolge |
désignation ou de son engagement par un pouvoir organisateur tenu au | van hun aanwijzing of aanwerving door een inrichtende macht die dit |
respect du présent décret. | decreet moet naleven. |
A cette fin, les projets éducatif et pédagogique visés au chapitre VII | Daartoe, worden de opvoedkundige en pedagogische projecten bedoeld bij |
du décret du 24 juillet 1997 précité sont transmis au membre du | hoofdstuk VII van het voornoemde decreet van 24 juli 1997 overgezonden |
personnel pour signature, précédée de la mention ' Lu et approuvé ' ». | aan het personeelslid ter handtekening, met de melding ' Gelezen en goedgekeurd ' ervoor ». |
Rien ne permet de présumer qu'un directeur ayant auparavant été membre | Niets laat vermoeden dat een directeur die voordien personeelslid is |
du personnel d'un établissement du réseau libre subventionné ne | geweest van een instelling van het gesubsidieerd vrij net zich niet |
aan die vereisten zou kunnen conformeren. Indien een dergelijk geval | |
pourrait se conformer à ces exigences. Si toutefois un tel cas se | zich evenwel zou voordoen, zou het aan de bevoegde overheid toekomen |
présentait, il reviendrait aux autorités compétentes de prendre les | de maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn krachtens onder meer |
mesures qui s'imposent notamment en vertu de l'article 11 du même | artikel 11 van hetzelfde decreet. |
décret. B.14. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.14. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 58, § 1er, b), du décret de la Communauté française du 2 | Artikel 58, § 1, b), van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 |
février 2007 fixant le statut des directeurs viole les articles 10, 11 | februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs |
et 24, § 4, de la Constitution. | schendt de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en in het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 10 novembre 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 10 november 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
J.-P. Snappe. | J.-P. Snappe. |