Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 169/2011 du 10 novembre 2011 Numéro du rôle : 5060 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 114 et 115 de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, po La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 169/2011 du 10 novembre 2011 Numéro du rôle : 5060 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 114 et 115 de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, po La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) Uittreksel uit arrest nr. 169/2011 van 10 november 2011 Rolnummer 5060 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 114 en 115 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 169/2011 du 10 novembre 2011 Uittreksel uit arrest nr. 169/2011 van 10 november 2011
Numéro du rôle : 5060 Rolnummer 5060
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 114 et In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 114 en 115 van de
115 de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, posée par le Tribunal du travail de verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door
Namur. de Arbeidsrechtbank te Namen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, E. Derycke, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du rechters E. De Groot, L. Lavrysen, E. Derycke, P. Nihoul en F. Daoût,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 28 octobre 2010 en cause de Caroline Stoffels contre Bij vonnis van 28 oktober 2010 in zake Caroline Stoffels tegen het
l'Union nationale des mutualités socialistes, dont l'expédition est Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten, waarvan de
parvenue au greffe de la Cour le 26 novembre 2010, le Tribunal du expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 november 2010,
travail de Namur a posé la question préjudicielle suivante : heeft de Arbeidsrechtbank te Namen de volgende prejudiciële vraag
« Les articles 114 et 115 de la loi coordonnée par l'arrêté royal du gesteld : « Zijn de artikelen 114 en 115 van de bij koninklijk besluit van 14
14 juillet 1994 relative à l'assurance soins de santé et indemnité, en juli 1994 gecoördineerde wet betreffende de verplichte verzekering
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, in zoverre zij bepalen
ce qu'ils prévoient que les périodes de repos, visées à l'article 114, dat de in artikel 114 bedoelde tijdvakken van rust enkel in aanmerking
ne peuvent être retenues que pour autant que la travailleuse ait cessé kunnen worden genomen voor zover de werkneemster elke werkzaamheid
toute activité, alors que son écartement n'a été prescrit que pour une heeft stopgezet, terwijl haar verwijdering enkel werd voorgeschreven
activité exercée à temps partiel au service d'un employeur et non pour voor een deeltijds uitgevoerde werkzaamheid in dienst van een
une autre activité exercée à temps partiel au service d'un autre werkgever en niet voor een andere deeltijds uitgevoerde werkzaamheid
employeur, sont-ils contraires au principe d'égalité visé aux articles in dienst van een andere werkgever, in strijd met het in de artikelen
10 et 11 de la Constitution ? ». 10 en 11 van de Grondwet bedoelde gelijkheidsbeginsel ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les articles 114 et 115 de la loi relative à l'assurance B.1. De artikelen 114 en 115 van de wet betreffende de verplichte
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
disposent : gecoördineerd op 14 juli 1994, bepalen :
«

Art. 114.Le repos prénatal débute, à la demande de la titulaire, au

«

Art. 114.De voorbevallingsrust neemt een aanvang, op vraag van de

plus tôt à partir de la sixième semaine qui précède la date présumée gerechtigde, ten vroegste vanaf de zesde week vóór de vermoedelijke
de l'accouchement ou de la huitième semaine, lorsqu'une naissance bevallingsdatum, of de achtste week wanneer de geboorte van een
multiple est prévue. A cet effet, la titulaire remet à son organisme meerling voorzien wordt. De gerechtigde geeft daartoe aan haar
assureur un certificat médical attestant que l'accouchement doit verzekeringsinstelling een geneeskundig getuigschrift af, waarbij
wordt verklaard dat ze normaal zal bevallen op het einde van de
normalement se produire à la fin de la période de repos prénatal gevraagde voorbevallingsrust. Indien de bevalling plaatsvindt na de
sollicitée. Si l'accouchement se produit après la date prévue par le datum die door de geneesheer is voorzien, wordt de voorbevallingsrust
médecin, le repos prénatal est prolongé jusqu'à la date réelle de verlengd tot aan de werkelijke datum van de bevalling.
l'accouchement. Le repos postnatal s'étend à une période de neuf semaines qui prend De nabevallingsrust strekt zich uit over een tijdvak van negen weken
cours le jour de l'accouchement. La période de neuf semaines commence te rekenen vanaf de dag van de bevalling. De periode van negen weken
à courir le jour après le jour de l'accouchement lorsque la begint te lopen de dag na de dag van de bevalling wanneer de
travailleuse a entamé le travail le jour de l'accouchement. Cette werkneemster de arbeid nog heeft aangevat op de dag van de bevalling.
période peut être prolongée à concurrence de la période pendant Dat tijdvak kan worden verlengd met de periode tijdens welke de
laquelle la titulaire a continué le travail ou le chômage contrôlé de gerechtigde is blijven doorwerken of zich verder in gecontroleerde
la sixième à la deuxième semaine y incluse précédant l'accouchement et werkloosheid heeft bevonden vanaf de zesde tot en met de tweede week
de la huitième à la deuxième semaine y incluse en cas de naissance vóór de bevalling en vanaf de achtste tot en met de tweede week
multiple. Le Roi peut déterminer les périodes qui peuvent être ingeval van geboorte van een meerling. De Koning kan bepalen welke
assimilées pour la prolongation du repos postnatal à une période au tijdvakken, voor het verlengen van de nabevallingsrust, mogen worden
cours de laquelle la titulaire a continué à travailler ou à chômer gelijkgesteld met een periode tijdens welke de gerechtigde is blijven
pendant la période susvisée. doorwerken of verder werkloos is gebleven binnen voormeld tijdvak.
En cas de naissance multiple, la période de repos postnatal de neuf Ingeval van geboorte van een meerling, kan op verzoek van de
semaines, éventuellement prolongée conformément aux dispositions de gerechtigde de periode van nabevallingsrust van negen weken, eventueel
l'alinéa précédent, peut, à la demande de la titulaire, être prolongée verlengd overeenkomstig het bepaalde in het vorige lid, verlengd
d'une période de deux semaines au maximum. worden met een periode van maximaal twee weken.
La période de repos postnatal de neuf semaines peut, à la demande de Op verzoek van de gerechtigde kan de periode van nabevallingsrust van
la titulaire, être prolongée d'une semaine lorsque la titulaire a été negen weken verlengd worden met één week, wanneer de gerechtigde
incapable de travailler durant toute la période de six semaines arbeidsongeschikt is geweest gedurende de ganse periode van zes weken
précédant la date réelle de l'accouchement, ou de huit semaines voorafgaand aan de werkelijke bevallingsdatum, of van acht weken
lorsqu'une naissance multiple est prévue. wanneer de geboorte van een meerling wordt verwacht.
Lorsque l'enfant nouveau-né doit rester hospitalisé après les sept Wanneer het pasgeboren kind na de eerste zeven dagen te rekenen vanaf
premiers jours à compter de la naissance, la période de repos de geboorte in de verplegingsinrichting moet opgenomen blijven, kan op
postnatal peut, à la demande de la titulaire, être prolongée d'une verzoek van de gerechtigde de nabevallingsrust verlengd worden met een
durée égale à la période d'hospitalisation de l'enfant qui excède ces duur gelijk aan de periode van hospitalisatie van het kind, die deze
sept premiers jours. La durée de cette prolongation ne peut dépasser eerste zeven dagen overschrijdt. De duur van deze verlenging mag
vingt-quatre semaines. A cet effet, la titulaire remet à son organisme vierentwintig weken niet overschrijden. De gerechtigde geeft daartoe
assureur un certificat de l'institution hospitalière attestant la aan haar verzekeringsinstelling een getuigschrift van de
durée d'hospitalisation de l'enfant. verplegingsinrichting die de duur van de hospitalisatie van het kind vaststelt.
La travailleuse visée à l'article 86, § 1er, 1°, a), à l'exclusion de De werkneemster bedoeld in artikel 86, § 1, 1°, a), met uitzondering
la travailleuse qui bénéficie d'une indemnité suite à la rupture du van de werkneemster die een vergoeding ontvangt wegens verbreking van
contrat de travail, a la faculté de prolonger la période de repos de de arbeidsovereenkomst, heeft de mogelijkheid het tijdvak van
moederschapsrust te verlengen in geval van hervatting van een gedeelte
maternité en reprenant une partie de ses activités professionnelles van haar beroepsactiviteiten onder de voorwaarden bedoeld in artikel
dans les conditions visées à l'article 39, alinéa 3, de la loi du 16 39, derde lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971.
mars 1971 sur le travail. Lors du décès ou d'hospitalisation de la mère, une partie de la In geval van overlijden of verblijf in het ziekenhuis van de moeder
période de repos postnatal peut être convertie, dans les conditions et kan een gedeelte van het tijdvak van nabevallingsrust, onder de
suivant les modalités déterminées par le Roi, en un congé en faveur du voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald door de Koning, worden
titulaire visé à l'article 86, § 1er, qui satisfait aux conditions omgezet in verlof voor de in artikel 86, § 1, bedoelde gerechtigde die
prévues par les articles 128 à 132 et à celles prévues par l'article voldoet aan de voorwaarden gesteld in de artikelen 128 tot 132 en deze
30, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux bepaald in artikel 30, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3
contrats de travail ou par l'article 25quinquies, § 2, alinéas 1er et juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of in artikel
2, de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le 25quinquies, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 1 april 1936 op
service des bâtiments de navigation intérieure. L'indemnité accordée de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. De aan de
auxdits titulaires est déterminée par le Roi ». gerechtigden te verlenen uitkering wordt door de Koning bepaald ».
«

Art. 115.Exception faite de la période pendant laquelle la

«

Art. 115.Met uitzondering van het tijdvak tijdens hetwelk de

titulaire fait usage de la faculté visée à l'article 114, alinéa 6, gerechtigde gebruik maakt van de mogelijkheid bedoeld in artikel 114,
les périodes de repos, visées à l'article 114, ne peuvent être zesde lid, kunnen de tijdvakken van rust, als bedoeld in artikel 114,
retenues qu'à la condition que la titulaire ait cessé toute activité enkel als dusdanig in aanmerking genomen worden op voorwaarde dat de
ou interrompu le chômage contrôlé, interrompu le chômage contrôlé ». gerechtigde alle werkzaamheid of de gecontroleerde werkloosheid heeft onderbroken ».
L'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail dispose : Artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971 bepaalt :
« A la demande de la travailleuse, l'employeur est tenu de lui donner « Op verzoek van de werkneemster moet de werkgever haar verlof geven
congé au plus tôt à partir de la sixième semaine qui précède la date ten vroegste vanaf de zesde week vóór de vermoedelijke datum van de
présumée de l'accouchement ou de la huitième semaine avant cette date, bevalling of vanaf de achtste week vóór deze datum wanneer de geboorte
lorsqu'une naissance multiple est prévue. La travailleuse lui remet, van een meerling wordt verwacht. De werkneemster bezorgt hem ten
au plus tard sept semaines avant la date présumée de l'accouchement ou laatste zeven weken vóór de vermoedelijke datum van de bevalling of
neuf semaines avant cette date lorsqu'une naissance multiple est negen weken vóór deze datum wanneer de geboorte van een meerling wordt
prévue, un certificat médical attestant cette date. Si l'accouchement verwacht, een geneeskundig voorschrift waaruit deze datum blijkt. Zo
n'a lieu qu'après la date prévue par le médecin, le congé est prolongé de bevalling eerst plaats heeft na de door de geneesheer voorziene
jusqu'à la date réelle de l'accouchement. datum, wordt het verlof tot de werkelijke datum van de bevalling
La travailleuse ne peut effectuer aucun travail à partir du septième verlengd. De werkneemster mag geen arbeid verrichten vanaf de zevende dag die de
jour qui précède la date présumée de l'accouchement jusqu'à la fin vermoedelijke datum van de bevalling voorafgaat tot het verstrijken
d'une période de neuf semaines qui prend cours le jour de van een periode van negen weken die begint te lopen op de dag van de
l'accouchement. La période de neuf semaines commence à courir le jour bevalling. De periode van negen weken begint te lopen de dag na de dag
après le jour de l'accouchement lorsque la travailleuse a entamé le van de bevalling wanneer de werkneemster de arbeid nog heeft aangevat
travail le jour de l'accouchement. op de dag van de bevalling.
L'interruption de travail est prolongée, à sa demande, au-delà de la Op haar verzoek wordt de arbeidsonderbreking na de negende week
neuvième semaine, pour une période d'une durée égale à la durée de la verlengd met een periode waarvan de duur gelijk is aan de duur van de
période pendant laquelle elle a continué à travailler à partir de la periode waarin zij verder gearbeid heeft vanaf de zesde week vóór de
sixième semaine précédant la date exacte de l'accouchement ou de la werkelijke datum van de bevalling of vanaf de achtste week wanneer de
huitième semaine lorsqu'une naissance multiple est prévue. Cette geboorte van een meerling wordt verwacht. Deze periode wordt, bij
période est, en cas de naissance prématurée, réduite du nombre de vroeggeboorte, verminderd met de dagen waarop arbeid verricht werd
jours pendant lesquels elle a travaillé au cours de la période de sept tijdens de periode van zeven dagen die de bevalling voorafgaat. De
jours qui précèdent l'accouchement. Le Roi peut assimiler à des
périodes de travail, certaines périodes de suspension de l'exécution Koning kan sommige periodes van schorsing van de uitvoering van de
du contrat de travail et certaines absences lorsqu'il s'agit de arbeidsovereenkomst en sommige afwezigheden wanneer het gaat om
personnes qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, personen die, anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid
fournissent des prestations de travail sous l'autorité d'une autre verrichten onder het gezag van een andere persoon, met periodes van
personne. Lorsque la travailleuse peut prolonger l'interruption de arbeid gelijkstellen. Wanneer de werkneemster de arbeidsonderbreking
travail après la neuvième semaine d'au moins deux semaines, les deux na de negende week met ten minste twee weken kan verlengen, kunnen de
dernières semaines de la période de repos postnatal peuvent être laatste twee weken van de postnatale rustperiode op haar verzoek
converties à sa demande en jours de congé de repos postnatal. worden omgezet in verlofdagen van postnatale rust. De werkgever moet
L'employeur est alors tenu de convertir, en fonction du nombre de deze periode, in functie van het aantal dagen voorzien in het
jours prévus à l'horaire de travail de la travailleuse, cette période werkrooster van de werkneemster, omzetten in verlofdagen van
en jours de congé de repos postnatal. La travailleuse doit prendre ces postnatale rust. De werkneemster moet deze verlofdagen van postnatale
jours de congé de repos postnatal, selon un planning fixé par rust opnemen volgens een planning die door haar wordt vastgesteld,
elle-même, dans les huit semaines à dater de la fin de la période binnen acht weken te rekenen vanaf het einde van de ononderbroken
ininterrompue de congé de repos postnatal. Le Roi peut déterminer les periode van postnatale rust. De Koning kan de nadere regels van de
modalités selon lesquelles la travailleuse avertit l'employeur de la wijze waarop de werkneemster haar werkgever verwittigt van de
conversion et de ce planning et peut élaborer d'autres modalités de omzetting en de planning bepalen en kan andere wijzen van omzetting
conversion. uitwerken.
A la demande de la travailleuse, la période d'interruption de travail Op vraag van de werkneemster wordt de periode van arbeidsonderbreking
après la neuvième semaine est prolongée d'une semaine lorsque la
travailleuse a été incapable d'effectuer son travail pour cause de na de negende week verlengd met één week, wanneer de werkneemster
maladie ou d'accident durant toute la période allant de la sixième ongeschikt is geweest om haar arbeid te verrichten wegens ziekte of
semaine précédent [lire : précédant] la date effective de ongeval gedurende de ganse periode vanaf de zesde week voorafgaand aan
l'accouchement, ou de la huitième semaine lorsqu'une naissance de werkelijke datum van de bevalling, of de achtste week wanneer de
multiple est prévue, jusqu'à l'accouchement. geboorte van een meerling wordt verwacht.
En cas de naissance multiple, à la demande de la travailleuse la Ingeval van geboorte van een meerling, wordt op verzoek van de
période d'interruption de travail après la neuvième semaine, werkneemster de periode van arbeidsonderbreking na de negende week,
éventuellement prolongée conformément aux dispositions dans les eventueel verlengd overeenkomstig het bepaalde in het derde en het
alinéas 3 et 4, est prolongée d'une période maximale de deux semaines. vierde lid, verlengd met een periode van maximaal twee weken.
Dans le cas où, après les sept premiers jours à compter de sa Wanneer het pasgeboren kind na de eerste zeven dagen te rekenen vanaf
naissance, le nouveau-né doit rester dans l'établissement hospitalier, zijn geboorte in de verplegingsinrichting moet opgenomen blijven, kan
le congé de repos postnatal peut, à la demande de la travailleuse, op verzoek van de werkneemster de postnatale rustperiode verlengd
être prolongé d'une durée égale à la période pendant laquelle son worden met een duur gelijk aan de periode dat haar kind na die eerste
enfant est resté hospitalisé après les sept premiers jours. La durée zeven dagen in de verplegingsinrichting opgenomen blijft. De duur van
de cette prolongation ne peut dépasser vingt-quatre semaines. A cet deze verlenging mag vierentwintig weken niet overschrijden. Met dat
effet, la travailleuse remet à son employeur : doel bezorgt de werkneemster aan haar werkgever :
a) à la fin de la période de repos postnatal, une attestation de a) bij het einde van de postnatale rustperiode, een getuigschrift van
l'établissement hospitalier certifiant que le nouveau-né est resté de verplegingsinrichting waaruit blijkt dat het pasgeboren kind in de
hospitalisé après les sept premiers jours à dater de sa naissance et verplegingsinrichting opgenomen blijft na de eerste zeven dagen vanaf
mentionnant la durée de l'hospitalisation; zijn geboorte en met vermelding van de duur van de opname;
b) le cas échéant, à la fin de la période de prolongation qui résulte b) in voorkomend geval een nieuw getuigschrift van de
des dispositions prévues dans cet alinéa, une nouvelle attestation de verplegingsinrichting bij het einde van de verlenging die voortvloeit
l'établissement hospitalier certifiant que le nouveau-né n'a pas uit het bepaalde in dit lid waaruit blijkt dat tijdens deze verlenging
encore quitté l'établissement hospitalier et mentionnant la durée de het pasgeboren kind de verplegingsinrichting nog niet heeft mogen
l'hospitalisation. verlaten en met vermelding van de duur van de opname.
Le Roi détermine, après avis du Conseil national du travail, la durée De Koning bepaalt, na advies van de Nationale Arbeidsraad, de duur
ainsi que les conditions et les modalités suivant lesquelles, lors du alsmede de voorwaarden en de nadere regels waaronder, bij overlijden
décès ou de l'hospitalisation de la mère, la suspension de l'exécution of hospitalisatie van de moeder, de schorsing van de
du contrat de travail ou les absences visées au présent article sont arbeidsovereenkomst of de afwezigheden bedoeld in dit artikel, worden
converties en un congé pour le travailleur qui satisfait aux omgezet in verlof voor de werknemer die voldoet aan de voorwaarden
conditions prévues par l'article 30, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi bepaald in artikel 30, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ou par l'article juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of in artikel
25quinquies, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 1er avril 1936 sur 25quinquies, § 2, eerste en tweede lid van de wet van 1 april 1936 op
les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. De Koning
intérieure. Le Roi détermine également dans ce cas la protection bepaalt in dit geval eveneens de bescherming tegen ontslag en de
contre le licenciement et la durée de celle-ci dont bénéficient la duurtijd waarop de werkneemster en de werknemer recht hebben ».
travailleuse et le travailleur ». B.2. De verwijzende rechter verzoekt het Hof zich uit te spreken over
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de
articles 10 et 11 de la Constitution des articles 114 et 115 de la loi artikelen 114 en 115 van de wet betreffende de verplichte verzekering
relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
juillet 1994, en ce que les périodes de repos, visées à l'article 114, ne peuvent être retenues que lorsque la travailleuse a cessé toute activité, et non lorsque son écartement du travail a été prescrit pour une activité exercée à temps partiel au service d'un employeur, mais pas pour une autre activité exercée à temps partiel au service d'un autre employeur. B.3. Il ressort des éléments du dossier ainsi que des motifs du jugement du Tribunal du travail de Namur que la Cour est saisie de l'hypothèse d'une travailleuse qui a été écartée du travail compte tenu du caractère lourd de ses fonctions dans le cadre d'un contrat de travail à temps partiel, mais qui a poursuivi l'exécution de son contrat d'emploi à temps partiel auprès d'un autre employeur et qui se 1994, doordat de in artikel 114 bedoelde tijdvakken van rust enkel in aanmerking kunnen worden genomen wanneer de werkneemster elke werkzaamheid heeft stopgezet, en niet wanneer haar verwijdering van het werk werd voorgeschreven voor een deeltijds uitgevoerde werkzaamheid in dienst van een werkgever, maar niet voor een andere deeltijds uitgevoerde werkzaamheid in dienst van een andere werkgever. B.3. Uit de elementen van het dossier, alsook uit de motieven van het vonnis van de Arbeidsrechtbank te Namen blijkt dat aan het Hof de hypothese wordt voorgelegd van een werkneemster die van het werk is verwijderd rekening houdend met het zware karakter van haar taken in het kader van een overeenkomst voor deeltijdse arbeid, maar die de uitvoering van haar overeenkomst voor deeltijdse arbeid bij een andere
voit interdire par l'article 115 de la loi en cause la prolongation de werkgever heeft voortgezet, en die op grond van artikel 115 van de in
sa période de repos postnatal à concurrence de la période pendant het geding zijnde wet haar nabevallingsrust niet kan verlengen met de
laquelle elle a continué le travail « de la sixième à la deuxième periode tijdens welke zij het werk van de zesde tot en met de tweede
semaine y incluse précédant l'accouchement ». week vóór de bevalling heeft voortgezet.
La Cour limite son examen à cette hypothèse. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese.
B.4. L'article 115 de la loi en cause trouve son origine dans B.4. Artikel 115 van de in het geding zijnde wet vindt zijn oorsprong
l'article 22 de la loi programme du 22 décembre 1989 modifiant la loi in artikel 22 van de programmawet van 22 december 1989, die de wet van
du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor
obligatoire contre la maladie et l'invalidité. verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering wijzigt.
Les travaux préparatoires de la loi-programme du 22 décembre 1989 De parlementaire voorbereiding van de programmawet van 22 december
mentionnent : 1989 vermeldt :
« L'article 61sexies subordonne la prise en considération des périodes « Artikel 61sexies stelt als voorwaarde voor het als dusdanig in
de repos visées à l'article 61quinquies à la condition que le aanmerking nemen van de in de artikel 61quinquies bedoelde tijdvakken
titulaire ait cessé toute activité : cette condition se justifie tant van moederschapsrust, dat de gerechtigde alle werkzaamheid heeft
par la nature de la prestation accordée (indemnité ou revenu de onderbroken : die voorwaarde is gewettigd zowel door de aard van de
voorziening (uitkering of vervangingsinkomen) als door het beoogde
remplacement) que par la finalité poursuivie (repos de maternité) » oogmerk (moederschapsrust) » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 975/1,
(Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 975/1, p. 16). p. 16).
B.5. Comme le relève le Conseil des ministres, le législateur a voulu,
par l'article 115 de la loi en cause, favoriser le repos complet de la B.5. Zoals de Ministerraad opmerkt, heeft de wetgever, met artikel 115
mère en lui accordant un revenu de remplacement spécifique. van de in het geding zijnde wet, de volledige rust van de moeder
willen bevorderen door haar een specifiek vervangingsinkomen toe te kennen.
L'article 115 de la loi en cause doit toutefois être lu dans le Artikel 115 van de in het geding zijnde wet dient evenwel te worden
prolongement de l'article 114 de cette loi, dans sa version actuelle. gelezen in het verlengde van artikel 114 van die wet, in de huidige versie ervan.
L'article 114 de la loi en cause distingue le congé prénatal et le Artikel 114 van de in het geding zijnde wet maakt een onderscheid
congé postnatal. Le congé prénatal peut débuter six semaines avant la tussen de voorbevallingsrust en de nabevallingsrust. De
date présumée de l'accouchement, sauf grossesse multiple, mais n'est voorbevallingsrust kan aanvangen zes weken vóór de vermoedelijke
obligatoire que pour la semaine qui précède l'accouchement. Le bevallingsdatum, behalve in het geval van een zwangerschap van een
législateur laisse donc, pour les cinq premières semaines de ce congé, meerling, maar is alleen verplicht voor de week die voorafgaat aan de
le choix à la travailleuse de prendre tout ou partie du congé prénatal bevalling. De wetgever laat dus, voor de eerste vijf weken van die
ou de prolonger son congé postnatal, qui est d'une durée de neuf rustperiode, de keuze aan de werkneemster om de voorbevallingsrust
volledig of gedeeltelijk te nemen, dan wel haar nabevallingsrust, die
semaines, à concurrence du nombre de journées de travail prestées negen weken duurt, te verlengen met het aantal werkdagen die gedurende
durant la période prénatale. de prenatale periode zijn gepresteerd.
Si l'obligation de cesser toute activité durant le congé de maternité Hoewel de verplichting om elke werkzaamheid tijdens de
se justifie raisonnablement pour le congé postnatal, cette obligation moederschapsrust stop te zetten redelijk verantwoord is voor de
ne peut se justifier raisonnablement pour le congé prénatal que nabevallingsrust, kan die verplichting alleen redelijk worden
lorsque la cessation d'activité a pour objectif de protéger la verantwoord voor de voorbevallingsrust wanneer de stopzetting van de
travailleuse enceinte et son enfant contre des risques objectifs sur werkzaamheid tot doel heeft de zwangere werkneemster en haar kind te
le plan médical, risques liés au travail ou à la grossesse. En dehors beschermen tegen objectieve risico's op medisch vlak, risico's die
de ces risques, il revient à la travailleuse d'opter librement pour un verband houden met het werk of met de zwangerschap. Buiten die
congé prénatal ou une prolongation du congé postnatal. risico's staat het aan de werkneemster vrij te kiezen voor een
voorbevallingsrust of een verlenging van de nabevallingsrust.
En outre, le législateur, par l'article 129 de la loi-programme du 22 Bovendien heeft de wetgever, bij artikel 129 van de programmawet van
décembre 2008, qui modifie l'article 39, alinéa 3, de la loi du 16 22 december 2008, dat artikel 39, derde lid, van de arbeidswet van 16
mars 1971 sur le travail, a assoupli les règles relatives au congé de maart 1971 wijzigt, de regels in verband met de moederschapsrust
maternité, en permettant à la travailleuse qui peut prolonger son versoepeld door de werkneemster die haar nabevallingsrust met minstens
congé postnatal d'au moins deux semaines de convertir les deux twee weken kan verlengen, toe te staan de laatste twee weken van die
dernières semaines de ce congé en jours de congé de repos postnatal. rustperiode om te zetten in verlofdagen van postnatale rust. De
Le législateur confirme ainsi sa volonté de laisser la travailleuse wetgever bevestigt aldus zijn wil om de werkneemster een deel van haar
organiser selon ses besoins une partie de son congé de maternité. moederschapsrust volgens haar behoeften te laten regelen.
B.6. Compte tenu de l'objectif du législateur de protéger la B.6. Gelet op het doel van de wetgever dat erin bestaat het
maternité, tout en laissant une liberté de choix à la travailleuse, moederschap te beschermen, waarbij de werkneemster, binnen bepaalde
dans certaines limites, entre le congé prénatal et la prolongation du beperkingen, de vrije keuze wordt gelaten tussen de voorbevallingsrust
congé postnatal, l'article 115 de la loi en cause ne peut se justifier en de verlenging van de nabevallingsrust, kan artikel 115 van de in
raisonnablement en ce qu'il interdit à une travailleuse qui a été het geding zijnde wet niet redelijk worden verantwoord in zoverre het
écartée d'un travail à temps partiel présentant un risque pour sa een werkneemster die is verwijderd van een deeltijdse arbeid die een
grossesse de poursuivre une autre activité à temps partiel qui ne risico inhield voor haar zwangerschap, verbiedt een andere deeltijdse
présente pas le même risque, de manière à pouvoir prolonger sa période werkzaamheid voort te zetten die niet hetzelfde risico inhoudt, opdat
de repos postnatal à concurrence de la période pendant laquelle elle a zij haar nabevallingsrust kan verlengen met de periode gedurende welke
continué le travail à temps partiel « de la sixième à la deuxième zij de deeltijdse arbeid van de zesde tot en met de tweede week vóór
semaine y incluse précédant l'accouchement ». de bevalling heeft voortgezet.
En outre, dans cette interprétation, la disposition en cause a pour In die interpretatie heeft de in het geding zijnde bepaling bovendien
effet de réduire la durée totale du congé de maternité de la tot gevolg de volledige duur van de moederschapsrust van de
travailleuse à une période de dix semaines, ce qui est contraire à werkneemster te beperken tot een periode van tien weken, hetgeen
l'objectif de protection de la maternité. indruist tegen het doel bestaande in de bescherming van het
B.7. En ce qu'ils interdisent à une travailleuse qui a été écartée moederschap. B.7. In zoverre zij een werkneemster die is verwijderd van een
d'un travail à temps partiel présentant un risque pour sa grossesse de deeltijdse arbeid die een risico inhoudt voor haar zwangerschap,
poursuivre une autre activité à temps partiel qui ne présente pas le verbieden een andere deeltijdse werkzaamheid voort te zetten die niet
même risque, de manière à lui permettre de prolonger sa période de datzelfde risico inhoudt, opdat zij haar nabevallingsrust in die
repos postnatal dans cette autre activité à temps partiel à andere deeltijdse werkzaamheid kan verlengen met de periode gedurende
concurrence de la période pendant laquelle elle a continué cette welke zij die laatste deeltijdse werkzaamheid heeft voortgezet van de
dernière activité à temps partiel « de la sixième à la deuxième zesde tot en met de tweede week vóór de bevalling, schenden de
semaine y incluse précédant l'accouchement », les articles 114 et 115 artikelen 114 en 115 van de wet betreffende de verplichte verzekering
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 violent les articles 10 et 11 voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
de la Constitution. 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
En ce qu'ils interdisent à une travailleuse qui a été écartée d'un In zoverre zij een werkneemster die is verwijderd van een deeltijdse
travail à temps partiel présentant un risque pour sa grossesse de arbeid die een risico inhoudt voor haar zwangerschap, verbieden een
poursuivre une autre activité à temps partiel qui ne présente pas le andere deeltijdse werkzaamheid voort te zetten die niet datzelfde
même risque, de manière à lui permettre de prolonger sa période de risico inhoudt, opdat zij haar nabevallingsrust in die andere
repos postnatal dans cette autre activité à temps partiel à
concurrence de la période pendant laquelle elle a continué cette deeltijdse werkzaamheid kan verlengen met de periode gedurende welke
dernière activité à temps partiel, « de la sixième à la deuxième zij die laatste deeltijdse werkzaamheid heeft voortgezet van de zesde
semaine y incluse précédant l'accouchement », les articles 114 et 115 tot en met de tweede week vóór de bevalling, schenden de artikelen 114
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et en 115 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, violent les articles 10 et geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
11 de la Constitution. 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 10 novembre 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 10 november 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse. R. Henneuse.
^