Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 160/2011 du 20 octobre 2011 Numéro du rôle : 5069 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégué La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...)"
Extrait de l'arrêt n° 160/2011 du 20 octobre 2011 Numéro du rôle : 5069 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégué La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...) Uittreksel uit arrest nr. 160/2011 van 20 oktober 2011 Rolnummer 5069 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardig Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 160/2011 du 20 octobre 2011 Uittreksel uit arrest nr. 160/2011 van 20 oktober 2011
Numéro du rôle : 5069 Rolnummer 5069
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2, § 2, In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, § 2, derde lid,
alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor
particulier pour les délégués du personnel aux conseils d'entreprise de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités
et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede
travail, ainsi que pour les candidats délégués du personnel, posée par voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden, gesteld door de
le Tribunal du travail d'Anvers. Arbeidsrechtbank te Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe,
fonction de président, et des juges A. Alen, J.-P. Moerman, E. waarnemend voorzitter, en de rechters A. Alen, J.-P. Moerman, E.
Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 16 décembre 2010 en cause de Pierre Crombez contre la Bij vonnis van 16 december 2010 in zake Pierre Crombez tegen de nv «
SA « Hapag-Lloyd Belgium » et de la SA « Hapag-Lloyd Belgium » contre Hapag-Lloyd Belgium » en inzake de nv « Hapag-Lloyd Belgium » tegen de
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
27 décembre 2010, le Tribunal du travail d'Anvers a posé la question ingekomen op 27 december 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen
préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 2, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un « Schendt artikel 2, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991
régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden
conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et in de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en
d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les candidats verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden, het grondwettelijk
délégués du personnel viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité gelijkheidsbeginsel en het niet-discriminatiebeginsel als vervat in de
et le principe de non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen
la Constitution, combinés ou non avec la directive 2000/78/CE du 27 met de richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van
novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep,
l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail, en ce qu'il doordat deze bepaling tot gevolg heeft dat het voordeel van de
a pour effet que le bénéfice des dispositions de cet article n'est bepalingen van dit artikel niet meer wordt toegekend aan de
plus accordé aux délégués du personnel qui atteignent l'âge de 65 ans, personeelsafgevaardigden die de leeftijd van 65 jaar bereiken, terwijl
alors que les délégués du personnel qui n'ont pas encore atteint l'âge
de 65 ans bénéficient des dispositions de cet article ? ». personeelsafgevaardigden die de leeftijd van 65 jaar nog niet bereikt
hebben het voordeel van de bepalingen van dit artikel genieten ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 2, § 2, B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 2,
alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 « portant un régime de § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991 « houdende bijzondere
licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
personnel » avec les articles 10 en 11 de la Constitution, combinés ou kandidaat-personeelsafgevaardigden » met de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG
non avec la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader
portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de
traitement en matière d'emploi et de travail. voor gelijke behandeling in arbeid en beroep.
B.2. L'article 2, §§ 1er et 2, de la loi du 19 mars 1991 dispose : B.2. Artikel 2, §§ 1 en 2, van de wet van 19 maart 1991 bepaalt :
« § 1er. Les délégués du personnel et les candidats délégués du « § 1. De personeelsafgevaardigden en de
personnel ne peuvent être licenciés que pour un motif grave kandidaat-personeelsafgevaardigden kunnen slechts worden ontslagen om
préalablement admis par la juridiction du travail ou pour des raisons een dringende reden die vooraf door het arbeidsgerecht aangenomen
d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par l'organe werd, of om economische of technische redenen die vooraf door het
paritaire compétent.
Pour l'application du présent article, est considéré comme bevoegd paritair orgaan werden erkend.
licenciement : Voor de toepassing van dit artikel geldt als ontslag :
1° toute rupture du contrat de travail par l'employeur, avec ou sans 1° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever,
indemnité, avec ou sans respect d'un préavis, notifiée pendant la gedaan met of zonder vergoeding, al dan niet met naleving van een
opzegging, die ter kennis wordt gebracht gedurende de periode bedoeld
période visée aux §§ 2 ou 3; in de §§ 2 of 3;
2° toute rupture du contrat de travail par le travailleur en raison de 2° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werknemer
faits qui constituent un motif imputable à l'employeur; wegens feiten die een reden uitmaken die ten laste van de werkgever
kan gelegd worden;
3° le non-respect par l'employeur de l'ordonnance du président du 3° het niet in acht nemen door de werkgever van de beschikking van de
voorzitter van de arbeidsrechtbank, genomen met toepassing van artikel
tribunal du travail prise en application de l'article 5, § 3, décidant 5, § 3 en waarin besloten wordt tot de voortzetting van de uitvoering
de la poursuite de l'exécution du contrat de travail pendant la van de arbeidsovereenkomst tijdens de procedure voor de arbeidsgerechten.
procédure en cours devant les juridictions du travail. § 2. De personeelsafgevaardigden genieten het voordeel van de
§ 2. Les délégués du personnel bénéficient des dispositions du § 1er bepalingen van § 1 gedurende een periode die loopt vanaf de dertigste
pendant une période allant du trentième jour précédant l'affichage de dag voorafgaand aan de aanplakking van het bericht dat de
l'avis fixant la date des élections, jusqu'à la date d'installation verkiezingsdatum vaststelt, tot de datum waarop de bij de volgende
des candidats élus lors des élections suivantes. verkiezingen verkozen kandidaten worden aangesteld.
Lorsque l'effectif minimum du personnel prévu pour l'institution d'un Wanneer de minimumpersoneelsbezetting voorzien voor de oprichting van
conseil ou d'un comité n'est plus atteint et que, dès lors, il n'y a een raad of een comité niet meer is bereikt en er bijgevolg geen
plus lieu à renouvellement de ces organes, les candidats élus lors des aanleiding is tot hernieuwing van deze organen, genieten de bij de
élections précédentes continuent à bénéficier des dispositions du vorige verkiezingen verkozen kandidaten verder het voordeel van de
présent paragraphe pendant six mois, à dater du premier jour de la bepalingen van deze paragraaf gedurende zes maanden, te rekenen vanaf
période des élections fixée par le Roi. Il en est de même lorsque de de eerste dag van de door de Koning vastgestelde periode der
verkiezingen. Dit is eveneens het geval wanneer er geen nieuwe
nouvelles élections ne sont pas organisées à défaut des candidatures verkiezingen moeten georganiseerd worden bij ontstentenis van de
nécessaires. vereiste kandidaturen.
Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe n'est plus accordé Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt niet meer
aux délégués du personnel qui atteignent l'âge de soixante-cinq ans, toegekend aan de personeelsafgevaardigden die de leeftijd van
sauf s'il est de pratique constante dans l'entreprise de maintenir en vijfenzestig jaar bereiken, behoudens wanneer de onderneming de
service la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent ». gewoonte heeft de categorie van werknemers, waartoe zij behoren, in
dienst te houden ».
B.3.1. Le régime de protection contre le licenciement institué par la B.3.1. Het systeem van ontslagbescherming dat is ingevoerd bij de wet
loi du 19 mars 1991 trouve son origine dans la loi du 20 septembre van 19 maart 1991, gaat terug op de wet van 20 september 1948 houdende
1948 portant organisation de l'économie. L'article 21, § 3, alinéa 3, organisatie van het bedrijfsleven. Artikel 21, § 3, derde lid, van die
de cette loi, tel qu'il a été remplacé par l'article 2 de la loi du 16 wet, zoals vervangen bij artikel 2 van de wet van 16 januari 1967 tot
janvier 1967 modifiant la loi du 20 septembre 1948 portant wijziging van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van
organisation de l'économie et la loi du 10 juin 1952 concernant la het bedrijfsleven en van de wet van 10 juni 1952 betreffende de
santé et la sécurité des travailleurs ainsi que la salubrité du gezondheid en de veiligheid van de arbeiders alsmede de salubriteit
travail et des lieux de travail, et tel qu'il était formulé avant son van het werk en van de werkplaatsen, en vóór het werd opgeheven bij
abrogation par l'article 22, 1°, de la loi du 19 mars 1991, disposait artikel 22, 1°, van de wet van 19 maart 1991, bepaalde :
: « Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe n'est plus « Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt niet meer
accordé aux délégués du personnel qui atteignent l'âge de toegekend aan de leden die het personeel vertegenwoordigen die de
soixante-cinq ans, sauf s'il est de pratique constante dans pensioengerechtigde leeftijd bereiken, behoudens wanneer de
l'entreprise de maintenir en service la catégorie de travailleurs à onderneming de gewoonte heeft de categorie van werknemers, waartoe zij
laquelle ils appartiennent ». behoren, in dienst te houden ».
B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 16 janvier B.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 16 januari
1967 que le législateur a voulu associer le fait de mettre fin à la 1967 blijkt dat de wetgever het ophouden van de bescherming voor de
protection des délégués du personnel, prévu par la loi, à l'âge auquel personeelsafgevaardigden waarin de wet voorziet, heeft willen koppelen
un travailleur n'est plus éligible en tant que délégué du personnel. aan de leeftijd waarop een werknemer niet langer verkiesbaar is als
Dans les travaux préparatoires, il est déclaré ce qui suit : personeelsafgevaardigde. In de parlementaire voorbereiding werd het volgende verklaard :
« La législation antérieure ne contenait aucune disposition sur « In de vroegere wetgeving kwam geen enkele bepaling voor noch
l'inéligibilité des pensionnés ni sur la possibilité de les licencier betreffende de uitsluiting van de gepensioneerden uit de verkiesbaren,
pendant leur période de protection. noch betreffende de mogelijkheid om gepensioneerden tijdens hun
beschermperiode te ontslaan.
Le projet de loi modifie cette situation en prévoyant : Het wetsontwerp wijzigt deze toestand door te bepalen :
a) qu'un travailleur est éligible aussi longtemps qu'il n'a pas a) dat een werknemer verkiesbaar is zolang hij de pensioengerechtigde
atteint l'âge de la retraite; leeftijd niet heeft bereikt;
b) qu'un travailleur bénéficiant de la protection légale en tant que b) dat een werknemer die als afgevaardigde van het personeel of als
délégué ou candidat délégué du personnel peut être licencié dès qu'il kandidaat beschermd is, kan ontslagen worden wanneer hij de
atteint l'âge de sa retraite, sauf s'il est de pratique constante dans pensioengerechtigde leeftijd bereikt, tenzij de onderneming de
l'entreprise de maintenir en service la catégorie de travailleurs à gewoonte heeft de categorie van werknemers waartoe hij behoort, in
laquelle il appartient » (Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 59, pp. dienst te houden » (Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 59, pp. 6-7).
6-7). B.3.3.1. L'article 19, alinéa 1er, 4°, de la loi du 20 septembre 1948 B.3.3.1. Artikel 19, eerste lid, 4°, van de wet van 20 september 1948
portant organisation de l'économie, tel qu'il a été remplacé par houdende organisatie van het bedrijfsleven, zoals vervangen bij
l'article 3, 2°, de la loi du 7 juillet 1994 modifiant la loi du 20 artikel 3, 2°, van de wet van 7 juli 1994 tot wijziging van de wet van
septembre 1948 portant organisation de l'économie et la loi du 10 juin 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en van de
1952 concernant la santé et la sécurité des travailleurs, ainsi que la wet van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid en de veiligheid van de
salubrité du travail et des lieux de travail, dispose : werknemers, alsmede van de salubriteit van het werk en van de werkplaatsen, bepaalt :
« Pour être éligibles comme délégués du personnel, les travailleurs « Om als afgevaardigden van het personeel verkiesbaar te zijn, moeten
doivent remplir les conditions suivantes : de werknemers aan de volgende voorwaarden voldoen :
[...] [...]
4° ne pas avoir atteint l'âge de soixante-cinq ans ». 4° de leeftijd van vijfenzestig jaar niet hebben bereikt ».
B.3.3.2. L'article 59, § 1er, 4°, de la loi du 4 août 1996 relative au B.3.3.2. Artikel 59, § 1, 4°, van de wet van 4 augustus 1996
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail est betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun
libellé comme suit : werk bepaalt :
« Pour être éligibles comme délégués du personnel auprès des comités, « Om als personeelsafgevaardigde bij de Comités verkiesbaar te zijn,
les travailleurs doivent, à la date des élections, remplir les moeten de werknemers op de datum van de verkiezingen aan de volgende
conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
[...] [...]
4° ne pas avoir atteint l'âge de soixante-cinq ans ». 4° de leeftijd van vijfenzestig jaar niet hebben bereikt ».
B.3.4. En adoptant la condition d'éligibilité prévue à l'article 19, B.3.4. Met de in artikel 19, eerste lid, 4°, van de wet van 20
alinéa 1er, 4°, de la loi du 20 septembre 1948 et à l'article 59, § 1er, september 1948 en de in artikel 59, § 1, 4°, van de wet van 4 augustus
4°, de la loi du 4 août 1996, qui est inspirée de l'avis n° 196 du 30 1996 bepaalde verkiesbaarheidsvoorwaarde, die is geïnspireerd op het
avril 1964 du Conseil national du travail, le législateur entendait advies nr. 196 van 30 april 1964 van de Nationale Arbeidsraad, beoogde
éviter « que les membres des conseils d'entreprise ne prolongent de wetgever te vermijden « dat de leden van de ondernemingsraden hun
indéfiniment leur carrière grâce à une nouvelle élection possible » loopbaan onbepaald verlengen dank zij een mogelijke nieuwe verkiezing
(Doc. parl., Chambre, 1965-1966, n° 264/1, p. 2; voy. aussi Doc. » (Parl. St., Kamer, 1965-1966, nr. 264/1, p. 2; zie ook Parl. St.,
parl., Sénat, 1966-1967, n° 59, p. 3). Senaat, 1966-1967, nr. 59, p. 3).
B.4. La Cour est interrogée sur la différence de traitement entre deux B.4. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling tussen
catégories de travailleurs délégués du personnel, en ce qui concerne twee categorieën van werknemers die personeelsafgevaardigden zijn, wat
la protection des délégués du personnel prévue par l'article 2 de la de bescherming van de personeelsafgevaardigden betreft waarin artikel
loi du 19 mars 1991, selon qu'ils ont ou non atteint l'âge de 65 ans. 2 van de wet van 19 maart 1991 voorziet, naargelang zij al dan niet de
Contrairement au travailleur délégué du personnel qui n'a pas encore leeftijd van 65 jaar hebben bereikt. In tegenstelling tot de
atteint l'âge de 65 ans, le travailleur délégué du personnel qui a werknemer-personeelsafgevaardigde die de leeftijd van 65 jaar nog niet
atteint cet âge ne peut bénéficier de cette protection. heeft bereikt, kan de werknemer-personeelsafgevaardigde die die
leeftijd wel heeft bereikt, die bescherming niet genieten.
B.5.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een
B.5.1. La différence de traitement en cause est fondée sur un critère objectief criterium, namelijk de omstandigheid dat de betrokken
objectif, à savoir le fait que le travailleur délégué du personnel qui werknemer-personeelsafgevaardigde die wordt ontslagen al dan niet de
est congédié atteint ou non l'âge de 65 ans. leeftijd van 65 jaar bereikt.
B.5.2. Il est tout d'abord observé que la mesure en cause est B.5.2. Allereerst wordt opgemerkt dat de in het geding zijnde
étroitement liée, en ce qui concerne l'âge de 65 ans, au fait que maatregel, wat de leeftijd van 65 jaar betreft, inherent is verbonden
l'âge normal de la retraite est atteint, à savoir l'âge auquel le met het bereiken van de normale pensioenleeftijd, zijnde de leeftijd
travailleur peut en principe prétendre à une pension de retraite waarop de werknemer in principe aanspraak kan maken op een volledig
complète dans le régime de la sécurité sociale. rustpensioen in het stelsel van de sociale zekerheid.
B.5.3. Ainsi qu'il est dit en B.3, la différence de traitement est B.5.3. Zoals vastgesteld in B.3, berust het verschil in behandeling op
fondée sur des objectifs légitimes. Le législateur a voulu faire legitieme doelstellingen. De wetgever heeft het ophouden van de
coïncider la cessation de la protection des délégués du personnel bescherming voor de personeelsafgevaardigden waarin artikel 2 van de
prévue à l'article 2 de la loi du 19 mars 1991 avec l'âge auquel un wet van 19 maart 1991 voorziet, willen koppelen aan de leeftijd waarop
travailleur cesse d'être éligible comme délégué du personnel, à savoir een werknemer niet langer verkiesbaar is als personeelsafgevaardigde,
l'âge de 65 ans. namelijk de leeftijd van 65 jaar.
B.5.4. La disposition en cause est aussi raisonnablement justifiée. Le B.5.4. Tevens is de in het geding zijnde bepaling in redelijkheid
choix de l'âge de 65 ans n'est pas arbitraire mais correspond à l'âge verantwoord. De keuze voor de leeftijd van vijfenzestig jaar is niet
de la retraite, à savoir l'âge auquel le travailleur a droit à une willekeurig, maar stemt overeen met de pensioengerechtigde leeftijd,
pension de retraite complète. te weten de leeftijd waarop de werknemer recht heeft op een volledig
rustpensioen.
B.5.5. Le fait que la disposition en cause prévoie une exception, à B.5.5. Aan het voorgaande wordt geen afbreuk gedaan door het gegeven
savoir « s'il est de pratique constante dans l'entreprise de maintenir dat de in het geding zijnde bepaling in een uitzondering voorziet,
en service la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent namelijk « wanneer de onderneming de gewoonte heeft de categorie van
», ne porte pas atteinte à ce qui précède. werknemers, waartoe zij behoren, in dienst te houden ».
Contrairement à ce qu'affirme la partie demanderesse devant le juge a In tegenstelling tot wat de eisende partij in het bodemgeschil
quo, cette exception ne compromet pas la cohérence de la beweert, brengt die uitzondering de coherentie van de desbetreffende
réglementation en cause, étant donné qu'elle est limitée dans le regelgeving niet in het gedrang, nu zij in de tijd beperkt is,
temps, plus précisément jusqu'à l'âge auquel il est de pratique namelijk tot de leeftijd waarop de onderneming de gewoonte heeft de
constante, dans l'entreprise, de maintenir en service, au-delà de categorie van werknemers waartoe de personeelsafgevaardigden behoren,
l'âge de 65 ans, la catégorie de travailleurs à laquelle appartiennent in dienst te houden na het bereiken van de leeftijd van 65 jaar.
les délégués du personnel.
B.5.6. La mesure en cause n'est pas incompatible avec les articles 10 B.5.6. De in het geding zijnde maatregel is niet onbestaanbaar met de
et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.6. La lecture combinée de ces dispositions constitutionnelles avec B.6. De samenhang van die grondwetsbepalingen met de richtlijn
la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een
création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep leidt niet
matière d'emploi et de travail ne conduit pas à une autre conclusion. tot een ander besluit.
Il suffit de relever, à cet égard, qu'aux termes de l'article 6, In dit verband is het voldoende erop te wijzen dat naar luid van
paragraphe 1, premier alinéa, de cette directive, les Etats membres artikel 6, lid 1, eerste alinea, van die richtlijn, de lidstaten
peuvent prévoir que des différences de traitement fondées sur l'âge ne kunnen bepalen dat verschillen in behandeling op grond van leeftijd
constituent pas une discrimination lorsqu'elles sont objectivement et geen discriminatie vormen indien zij in het kader van de nationale
raisonnablement justifiées, dans le cadre du droit national, par un wetgeving objectief en redelijk worden verantwoord door een legitiem
objectif légitime et que les moyens de réaliser cet objectif sont doel en de middelen om dat doel te bereiken passend en noodzakelijk
appropriés et nécessaires (CJCE, grande chambre, 16 octobre 2007, zijn (HvJ, grote kamer, 16 oktober 2007, C-411/05, Palacios de la
C-411/05, Palacios de la Villa, et CJCE, 5 mars 2009, C-388/07, Age Villa, en HvJ, 5 maart 2009, C-388/07, Age Concern England ).
Concern England ). B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 2, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un Artikel 2, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991 houdende
régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les candidats verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
délégués du personnel ne viole pas les articles 10 et 11 de la kandidaat-personeelsafgevaardigden schendt niet de artikelen 10 en 11
Constitution, combinés ou non avec la directive 2000/78/CE du Conseil van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de richtlijn
du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een
l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail. algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 octobre 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 oktober 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^