Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 159/2011 du 20 octobre 2011 Numéro du rôle : 5052 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1057 du Code judiciaire, posée par la Cour du travail d'Anvers. La Cour constitutionnelle, composée du pr après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)"
Extrait de l'arrêt n° 159/2011 du 20 octobre 2011 Numéro du rôle : 5052 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1057 du Code judiciaire, posée par la Cour du travail d'Anvers. La Cour constitutionnelle, composée du pr après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...) Uittreksel uit arrest nr. 159/2011 van 20 oktober 2011 Rolnummer 5052 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 159/2011 du 20 octobre 2011 Uittreksel uit arrest nr. 159/2011 van 20 oktober 2011
Numéro du rôle : 5052 Rolnummer 5052
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1057 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1057 van het
judiciaire, posée par la Cour du travail d'Anvers. Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe,
fonction de président, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P.
Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Moerman, E. Derycke en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y.
présidée par le président M. Bossuyt, Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 27 octobre 2010 en cause de Hama Salah Rafat contre Me M. Bij arrest van 27 oktober 2010 in zake Hama Salah Rafat tegen Mr. M.
Steel, médiateur de dettes, et autres, dont l'expédition est parvenue Steel, schuldbemiddelaar, en anderen, waarvan de expeditie ter griffie
au greffe de la Cour le 5 novembre 2010, la Cour du travail d'Anvers a van het Hof is ingekomen op 5 november 2010, heeft het Arbeidshof te
posé la question préjudicielle suivante : Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 1057 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 « Schendt artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en
de la Constitution, combinés ou non avec l'article 23 de la 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23
Constitution et avec l'article 6 de la Convention européenne des ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
droits de l'homme, en ce qu'il traite sur un pied d'égalité des mens, in zoverre het categorieën van rechtzoekenden die zich in een
catégories de justiciables qui se trouveraient dans une situation fundamenteel verschillende situatie zouden bevinden, gelijk behandelt
fondamentalement différente : d'une part, les justiciables qui : enerzijds de rechtzoekenden die reeds bij het instellen van hun
devaient, dès l'intentement de leur action, satisfaire à l'article vordering moesten voldoen aan artikel 1034ter van het Gerechtelijk
1034ter du Code judiciaire et dont la requête d'appel doit satisfaire Wetboek en wiens vordering in hoger beroep moet voldoen aan de
aux conditions de l'article 1057 du Code judiciaire et, d'autre part, voorwaarden van artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek, en
les justiciables qui sont parties à une procédure civile dans des anderzijds de rechtzoekenden die zijn verwikkeld in een burgerlijke
affaires visées à l'article 578, 14°, du Code judiciaire et qui procedure in zaken bedoeld in artikel 578, 14°, van het Gerechtelijk
pouvaient initialement introduire leur affaire auprès du tribunal du Wetboek en die aanvankelijk hun zaak op informele wijze aanhangig
travail de façon informelle et pouvaient encore, à la demande du juge, konden maken bij de arbeidsrechtbank en eventuele ontbrekende gegevens
apporter d'éventuels éléments manquants en cours de procédure, alors nog op verzoek van de rechter tijdens de procedure konden bijbrengen
que, pour ces justiciables, en degré d'appel, aucune dérogation n'a terwijl voor deze rechtzoekenden in graad van beroep geen afwijking
été prévue aux dispositions de l'article 1057 du Code judiciaire et werd voorzien op de bepalingen van artikel 1057 van het Gerechtelijk
Wetboek en waarbij deze categorie van rechtzoekenden in de
que, dans la lettre d'accompagnement par laquelle la décision du begeleidende brief waarmee de beslissing van de arbeidsrechtbank hen
tribunal du travail leur a été notifiée, ces justiciables [n'ont pas werd ter kennis gebracht geen melding maakt [lees : niet op de hoogte
été informés du] fait que leur requête d'appel doit contenir les werden gebracht] van het feit dat hun verzoekschrift in hoger beroep
mentions visées à l'article 1057 du Code judiciaire ? ». de vermeldingen van artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek moet bevatten ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Par la question préjudicielle, il est demandé à la Cour de se B.1. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te oordelen over
prononcer sur la compatibilité de l'article 1057 du Code judiciaire de bestaanbaarheid van artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek met
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang
l'article 23 de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag
européenne des droits de l'homme, en ce qu'il traite de manière voor de rechten van mens, in zoverre het categorieën van
identique des catégories de justiciables qui se trouveraient dans des rechtzoekenden die zich in een fundamenteel verschillende situatie
situations fondamentalement différentes : d'une part, « les zouden bevinden, identiek behandelt : enerzijds, « de rechtzoekenden
justiciables qui devaient, dès l'introduction de leur action, die reeds bij het instellen van hun vordering moeten voldoen aan
satisfaire à l'article 1034ter du Code judiciaire et dont la requête artikel 1034ter van het Gerechtelijk Wetboek en wiens vordering in
en degré d'appel doit satisfaire aux conditions de l'article 1057 du hoger beroep moet voldoen aan de voorwaarden van artikel 1057 van het
Code judiciaire » et, d'autre part, « les justiciables qui sont Gerechtelijk Wetboek » en, anderzijds, « de rechtzoekenden die zijn
parties à une procédure civile dans les affaires visées à l'article verwikkeld in een burgerlijke procedure in zaken bedoeld in artikel
578, 14°, du Code judiciaire ». 578, 14°, van het Gerechtelijk Wetboek ».
Compte tenu des données de l'affaire soumise à la juridiction a quo et Rekening houdend met de gegevens van de zaak voor het verwijzende
de la formulation de la question préjudicielle, la Cour limite son rechtscollege en met de formulering van de prejudiciële vraag, beperkt
examen à la question de savoir si l'article 1057 du Code judiciaire het Hof zijn onderzoek tot de vraag of artikel 1057 van het
viole les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan
l'article 23 de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention niet in samenhang gelezen met artikel 23 van de Grondwet en met
européenne des droits de l'homme, sans se prononcer toutefois sur les artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens,
schendt, zonder evenwel uitspraak te doen over mogelijke
éventuelles conditions de forme contenues dans les articles 792 et vormvoorwaarden die in artikel 792 en artikel 1675/16 van het
1675/16 du Code judiciaire. Gerechtelijk Wetboek vervat zijn.
B.2. L'article 23 de la Constitution concerne, entre autres, le droit B.2. Artikel 23 van de Grondwet heeft betrekking op onder meer het
à la sécurité sociale, à la protection de la santé et à l'aide recht op sociale zekerheid, bescherming van de gezondheid en sociale,
sociale, médicale et juridique. L'article 6 de la Convention geneeskundige en juridische bijstand. Artikel 6 van het Europees
européenne des droits de l'homme garantit le droit à un procès Verdrag voor de rechten van de mens waarborgt het recht op een eerlijk
équitable, qui comprend notamment le droit d'accès à un tribunal. proces, dat onder andere het recht van toegang tot een rechtbank omvat.
B.3.1. L'article 578, 14°, du Code judiciaire prévoit que le tribunal B.3.1. Artikel 578, 14°, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de
du travail connaît des demandes relatives au règlement collectif de arbeidsrechtbank kennis neemt van de vorderingen betreffende de
dettes. collectieve schuldenregeling.
L'article 1675/4 du Code judiciaire dispose que la demande de Artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de vordering
règlement collectif de dettes est introduite par requête et est tot collectieve schuldenregeling wordt ingeleid bij verzoekschrift en
instruite conformément aux articles 1027 à 1034 du Code judiciaire. behandeld overeenkomstig de artikelen 1027 tot 1034 van het
L'article 1675/4, § 3, prévoit toutefois que « si les mentions sont Gerechtelijk Wetboek. Evenwel bepaalt artikel 1675/4, § 3, dat « als
incomplètes, le juge invite le requérant dans les huit jours à de vermeldingen onvolledig zijn, [...] de rechter binnen acht dagen de
compléter sa requête ». verzoeker [vraagt] om zijn verzoekschrift aan te vullen ».
B.3.2. L'article 1034ter du Code judiciaire prévoit que la requête B.3.2. Artikel 1034ter van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat het
contradictoire contient à peine de nullité : verzoekschrift op tegenspraak op straffe van nietigheid de volgende vermeldingen bevat :
« 1° l'indication des jour, mois et an; « 1° de dag, de maand en het jaar;
2° les nom, prénom, profession, domicile du requérant, ainsi que, le 2° de naam, de voornaam, het beroep, de woonplaats van de verzoeker
cas échéant, ses qualités et inscription au registre de commerce ou au en, in voorkomend geval, zijn hoedanigheid en inschrijving in het
registre de l'artisanat; handelsregister of ambachtsregister;
3° les nom, prénom, domicile et, le cas échéant, la qualité de la 3° de naam, de voornaam, de woonplaats en, in voorkomend geval, de
personne à convoquer; hoedanigheid van de persoon die moet worden opgeroepen;
4° l'objet et l'exposé sommaire des moyens de la demande; 4° het onderwerp en de korte samenvatting van de middelen van de vordering;
5° l'indication du juge qui est saisi de la demande; 5° de rechter voor wie de vordering aanhangig wordt gemaakt;
6° la signature du requérant ou de son avocat ». 6° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat ».
L'article 1057 du Code judiciaire dispose que, hormis les cas où il Artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat, met
uitzondering van het geval waarin het hoger beroep bij conclusie wordt
est formé par conclusions, l'acte d'appel contient, à peine de nullité ingesteld, de akte van hoger beroep, op straffe van nietigheid,
: vermeldt :
« 1° l'indication des jour, mois et an; « 1° de dag, de maand en het jaar;
2° les nom, prénom, profession et domicile de l'appelant; 2° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van de eiser in
3° les nom, prénom et domicile ou à défaut de domicile, la résidence hoger beroep; 3° de naam, de voornaam en de woonplaats of, bij gebreke van een
de l'intimé; woonplaats, de verblijfplaats van de gedaagde in hoger beroep;
4° la détermination de la décision dont appel; 4° de beslissing waartegen in hoger beroep wordt gekomen;
5° l'indication du juge d'appel; 5° de rechter in hoger beroep;
6° l'indication du lieu où l'intimé devra faire acter sa déclaration 6° de plaats waar de gedaagde in hoger beroep akte moet laten nemen
de comparution; van zijn verklaring van verschijning;
7° l'énonciation des griefs; 7° de uiteenzetting van de grieven;
8° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution, à moins que 8° de plaats, de dag en het uur van verschijning, tenzij hoger beroep
l'appel n'ait été formé par lettre recommandée, auquel cas les parties is ingesteld bij aangetekend schrijven, in welk geval de griffier de
sont convoquées, par le greffier, à comparaître à l'audience fixée par partijen oproept om te verschijnen op de zitting die de rechter
le juge ». bepaalt ».
B.4.1. En permettant, par dérogation au droit commun, que les demandes B.4.1. Door, in afwijking van het gemeen recht, het mogelijk te maken
de règlement collectif de dettes soient introduites devant le tribunal een vordering tot collectieve schuldenregeling voor de
du travail conformément à la procédure de demande sur requête arbeidsrechtbank te brengen overeenkomstig de procedure van de
unilatérale, sans toutefois prescrire à peine de nullité les mentions vordering op eenzijdig verzoekschrift, zonder evenwel de in artikel
visées à l'article 1675/4 du Code judiciaire, le législateur a eu 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek opgenomen vermeldingen op straffe
van nietigheid voor te schrijven, heeft de wetgever rekening gehouden
égard à la spécificité du contentieux concerné, dans lequel intervient met het specifieke karakter van het betrokken contentieux waarin het
auditoraat optreedt, alsook met de bijzondere situatie van de
l'auditorat, ainsi qu'à la situation particulière des justiciables - rechtzoekenden - die zich over het algemeen in een zwakke positie
généralement démunis face au formalisme de la procédure - qui doivent bevinden tegenover het formalisme van de procedure - die een beroep
avoir recours à une procédure de règlement collectif de dettes. moeten doen op de procedure van de collectieve schuldenregeling.
B.4.2. Le législateur estimait que : B.4.2. De wetgever was van oordeel dat
« le système de nullité qui s'applique à cet article 1026 est [...] « het nietigheidsstelsel dat van toepassing is op dit artikel 1026
incompatible avec la volonté des auteurs du présent projet, qui est [...] onverenigbaar [is] met de wil van de opstellers van dit ontwerp,
très clairement de considérer que les mentions de la requête die er duidelijk op neerkomt dat de vermeldingen van het
introduisant une demande de règlement collectif ne sont pas prescrites verzoekschrift tot collectieve schuldenregeling niet voorgeschreven
zijn op straffe van nietigheid.
à peine de nullité. De mogelijkheid voor de rechter om de verzoeker uit te nodigen zijn
La possibilité donnée au juge d'inviter le requérant à compléter sa verzoekschrift te vervolledigen, is trouwens in strijd met het
requête s'oppose d'ailleurs au principe de la nullité de la requête. beginsel van de nietigheid van het verzoekschrift.
[...] [...]
Il importe de noter que les mentions de la requête ne sont pas Er moet worden genoteerd dat de vermeldingen van het verzoekschrift
prescrites à peine de nullité. Il convient, cependant, de sauvegarder niet voorgeschreven zijn op straffe van nietigheid. Toch dient men een
un certain respect de la procédure, de même qu'un certain formalisme, zekere naleving van de procedure evenals een zeker, zelfs beperkt,
même réduit » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, nos 1073/1 et 1074/1, formalisme te vrijwaren » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1 en
p. 21). 1074/1, p. 21).
B.5.1. L'article 1057 du Code judiciaire s'applique aussi bien à la B.5.1. Artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op
demande introduite en degré d'appel contre un jugement prononcé après zowel de vordering in hoger beroep tegen een vonnis, uitgesproken na
une requête contradictoire (articles 1034bis à 1034quinquies du Code een verzoekschrift op tegenspraak (artikelen 1034bis tot 1034quinquies
judiciaire) qu'à la demande introduite en degré d'appel contre une van het Gerechtelijk Wetboek), als op de vordering in hoger beroep
ordonnance prononcée dans le cadre du règlement collectif de dettes tegen een beschikking in het kader van de collectieve schuldenregeling
(article 1031 du Code judiciaire). (artikel 1031 van het Gerechtelijk Wetboek).
B.5.2. La Cour ne peut critiquer un traitement identique que si deux B.5.2. Het Hof mag een gelijke behandeling slechts afkeuren wanneer
catégories de personnes se trouvant dans des situations twee categorieën van personen die zich ten aanzien van de betwiste
essentiellement différentes au regard de la mesure considérée font maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke
l'objet d'un traitement identique sans qu'existe une justification wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke
raisonnable. verantwoording bestaat.
B.5.3. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de décider B.5.3. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever te
si, dans une même matière, la procédure « moins formelle » suivie en beslissen of, in eenzelfde aangelegenheid, de « minder geformaliseerde
première instance doit aussi être appliquée en degré d'appel ou si, au » procedure, gevolgd in eerste aanleg, ook in hoger beroep moet worden
toegepast, dan wel of daarentegen het gemeen recht van de procedure
contraire, il faut en revenir au droit commun de la procédure et, plus dient te worden toegepast en meer bepaald de vereisten van artikel
particulièrement, aux exigences de l'article 1057 du Code judiciaire 1057 van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de akte van hoger
relatives à l'acte d'appel. Le simple fait que le législateur prévoie, beroep. Het loutere feit dat de wetgever ten aanzien van een categorie
en première instance, à l'égard d'une catégorie de personnes, une van personen in eerste aanleg in een vereenvoudigde procedure zonder
procédure simplifiée, dénuée de toute condition de forme, n'exclut pas enige formele voorwaarden voorziet, sluit niet uit dat hij bepaalt dat
qu'il prévoie à peine de nullité, en degré d'appel, l'application des in hoger beroep de in het Gerechtelijk Wetboek bepaalde
conditions de forme fixées par le Code judiciaire. vormvoorschriften op straffe van nietigheid gelden.
Il convient en outre de tenir compte du fait que, hormis les cas Daarbij dient rekening te worden gehouden met het feit dat, behoudens
mentionnés à l'article 862 du Code judiciaire, le juge ne peut de in artikel 862 van het Gerechtelijk Wetboek vermelde gevallen, de
déclarer nul un acte de procédure que si l'omission ou l'irrégularité rechter alleen een proceshandeling nietig kan verklaren indien het
dénoncées nuisent aux intérêts de la partie qui invoque l'exception aangeklaagde verzuim of de aangeklaagde onregelmatigheid de belangen
(article 861 du Code judiciaire). En outre, l'omission ou schaadt van de partij die de exceptie opwerpt (artikel 861 van het
l'irrégularité de la forme d'un acte de procédure ne peuvent entraîner Gerechtelijk Wetboek). Bovendien kan het verzuim of de
la nullité, s'il est établi par les pièces de la procédure que l'acte onregelmatigheid van de vorm van een proceshandeling niet tot
a réalisé le but que la loi lui assigne ou que la formalité non nietigheid leiden, wanneer uit de gedingstukken blijkt dat de
handeling het doel heeft bereikt dat de wet ermee beoogt, of dat die
mentionnée a, en réalité, été remplie (article 867 du Code niet-vermelde vorm wel in acht is genomen (artikel 867 van het
judiciaire). Gerechtelijk Wetboek).
De plus, il convient de constater que, contrairement aux mentions qui Bovendien dient te worden vastgesteld dat, in tegenstelling tot de
doivent figurer dans la requête introduisant la demande de règlement vermeldingen die in het verzoekschrift van de vordering tot de
collectif de dettes, les mentions qui doivent figurer dans la requête collectieve schuldenregeling moeten worden opgenomen, de vermeldingen
van de vordering in hoger beroep niet zo omvangrijk, noch zo
d'appel ne sont ni aussi nombreuses, ni aussi complexes. Dans le ingewikkeld zijn. In het eerste geval is er sprake van dertien
premier cas, la requête doit contenir 13 mentions, dont celle des « vermeldingen, waaronder de vermelding van « de procedures tot het
procédures d'octroi de délais de grâce [...] et d'octroi de facilités verkrijgen van uitstel van betaling [...] en die tot het verkrijgen
de paiement » et celle des « dettes contestées en tout ou en partie van betalingsfaciliteiten », alsook de vermelding van « de geheel of
ainsi que [des] motifs de contestation »; dans le second cas, la gedeeltelijk betwiste schulden en de gronden van betwisting »; in het
requête ne doit contenir que 8 mentions. Ce qui précède justifie donc tweede geval is er slechts sprake van acht vermeldingen. Het
la possibilité pour le juge d'inviter le requérant à compléter sa requête. voorgaande verantwoordt derhalve de mogelijkheid voor de rechter om
B.5.4. Il peut également être observé qu'en vertu de l'article 1675/2 aan de verzoeker te vragen zijn verzoekschrift aan te vullen.
du Code judiciaire, c'est au débiteur lui-même qu'il appartient B.5.4. Tevens kan worden opgemerkt dat krachtens artikel 1675/2 van
d'entamer la procédure de règlement collectif de dettes en vue het Gerechtelijk Wetboek het aan de schuldenaar zelf staat om de
d'apurer sa situation de surendettement. Ce débiteur, qui dispose donc procedure van collectieve schuldenregeling op te starten teneinde zijn
du monopole d'introduction de la demande de règlement collectif de situatie van overmatige schuldenlast aan te zuiveren. Die schuldenaar,
dettes, peut être présumé connaître le déroulement de la procédure die dus over het monopolie van instelling van de vordering tot
qu'il a lui-même initiée, notamment la possibilité d'appel contre la collectieve schuldenregeling beschikt, kan worden geacht het verloop
décision du juge et les mentions que doit contenir l'acte d'appel à van de door hemzelf opgestarte procedure te kennen, met name de
peine de nullité. mogelijkheid van hoger beroep tegen de uitspraak van de rechter en de
B.5.5. En tant qu'il dispose que les mentions qu'il énumère doivent, op straffe van nietigheid voorgeschreven vermeldingen in de akte van
sous peine de nullité, figurer dans l'acte d'appel, l'article 1057 du hoger beroep. B.5.5. In zoverre artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt
dat de in die bepaling opgesomde vermeldingen op straffe van
Code judiciaire ne viole pas les dispositions mentionnées en B.1. nietigheid in de akte van hoger beroep moeten worden opgenomen,
schendt het de in B.1 vermelde bepalingen niet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 1057 du Code judiciaire ne viole pas les articles 10 et 11 Artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek schendt niet de artikelen 10
de la Constitution, combinés ou non avec l'article 23 de la en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23
Constitution et avec l'article 6 de la Convention européenne des van de Grondwet en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de
droits de l'homme. rechten van de mens.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 octobre 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 oktober 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^