← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 168/2011 du 10 novembre 2011 Numéro du rôle : 5055 En cause
: le recours en annulation des articles 25 et 26 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions
diverses La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse,
et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 168/2011 du 10 novembre 2011 Numéro du rôle : 5055 En cause : le recours en annulation des articles 25 et 26 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 168/2011 van 10 november 2011 Rolnummer 5055 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 25 en 26 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 168/2011 du 10 novembre 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 168/2011 van 10 november 2011 |
Numéro du rôle : 5055 | Rolnummer 5055 |
En cause : le recours en annulation des articles 25 et 26 de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 25 en 26 van de |
28 avril 2010 portant des dispositions diverses (modifications de la | wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen (wijzigingen van de |
loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des | wet van 9 februari 1981 houdende de voorwaarden voor export van |
matières et équipements nucléaires, ainsi que des données | kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van technologische |
technologiques nucléaires), introduit par le Gouvernement flamand. | gegevens), ingesteld door de Vlaamse Regering. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 november |
novembre 2010 et parvenue au greffe le 10 novembre 2010, le | 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 |
Gouvernement flamand a introduit un recours en annulation des articles | november 2010, heeft de Vlaamse Regering beroep tot vernietiging |
25 et 26 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses | ingesteld van de artikelen 25 en 26 van de wet van 28 april 2010 |
houdende diverse bepalingen (wijzigingen van de wet van 9 februari | |
(modifications de la loi du 9 février 1981 relative aux conditions | 1981 houdende de voorwaarden voor export van kernmaterialen en |
d'exportation des matières et équipements nucléaires, ainsi que des | kernuitrustingen, alsmede van technologische gegevens), bekendgemaakt |
données technologiques nucléaires), publiée au Moniteur belge du 10 mai 2010. | in het Belgisch Staatsblad van 10 mei 2010. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte | Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de situering ervan |
B.1.1. Le Gouvernement flamand demande l'annulation des articles 25 et | B.1.1. De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van de artikelen 25 |
26 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses. | en 26 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen. |
B.1.2. L'article 25 de la loi du 28 avril 2010 a supprimé les mots « à | B.1.2. Artikel 25 van de wet van 28 april 2010 schrapt in artikel 1 |
destination de pays non dotés d'armes nucléaires » dans l'article 1er de la loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des matières et d'équipements nucléaires, ainsi que des données technologiques nucléaires. De ce fait, cet article 1er dispose : « En vue d'assurer l'exécution des accords internationaux concernant la non-prolifération des armes nucléaires, nul ne peut transférer des matières et équipements nucléaires, ainsi que des données technologiques nucléaires et leurs dérivés, qu'à des fins d'utilisation pacifique et moyennant les contrôles requis. Pour garantir le respect de ces conditions, chaque transfert est soumis à une autorisation préalable, délivrée par le Ministre qui à l'énergie dans ses attributions, après avis d'une commission consultative dont les membres sont désignés par le Roi et qui comprend notamment des représentants des Ministres qui ont les Affaires économiques, les Affaires étrangères, le Commerce extérieur, la Justice, la Santé publique, l'Environnement et la Politique scientifique dans leurs attributions ». | van de wet van 9 februari 1981 « houdende de voorwaarden voor export van kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van technologische gegevens » de woorden « aan niet-kernwapenstaten ». Dat artikel 1 bepaalt daardoor : « Met het oog op de uitvoering van de internationale akkoorden betreffende de nietverspreiding van kernwapens mag niemand kernmaterialen, kernuitrustingen en technologische kerngegevens of hun afgeleiden overdragen, behalve voor vreedzaam gebruik en na de vereiste controles. Opdat de naleving van die voorwaarden wordt verzekerd, is elke overdracht onderworpen aan een voorafgaande machtiging, die door de Minister tot wiens bevoegdheid de Energie behoort wordt afgegeven na advies van een commissie van advies waarvan de leden door de Koning worden aangewezen en die onder meer bestaat uit vertegenwoordigers van de Ministers tot wier bevoegdheid de Economische Zaken, de Buitenlandse Zaken, de Buitenlandse Handel, de Justitie, de Volksgezondheid, het Leefmilieu en het Wetenschapsbeleid behoren ». |
Les mots « à destination de pays non dotés d'armes nucléaires » | De woorden « aan niet-kernwapenstaten » bevonden zich in het eerste |
figuraient dans le premier alinéa de cette disposition, entre les mots | lid van die bepaling tussen de woorden « overdragen » en « , behalve |
« transférer » et « des ». | ». |
B.1.3. L'article 26 de la loi du 28 avril 2010 ajoute un point 4 à | B.1.3. Artikel 26 van de wet van 28 april 2010 heeft in artikel 3 van |
l'article 3 de la loi précitée du 9 février 1981. De ce fait, cet | de voormelde wet van 9 februari 1981 een punt 4 toegevoegd. Dat |
article 3 dispose : | artikel 3 bepaalt daardoor : |
« Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : | « De Koning bepaalt bij in Ministerraad overlegd besluit : |
1. les conditions d'octroi de l'autorisation mentionnée à l'article 1er. | 1. de voorwaarden voor toekenning van de machtiging bedoeld in artikel |
Celles-ci ont trait aux contrôles de sécurité internationaux à | 1. Deze hebben betrekking op de toepasselijke internationale |
appliquer et au domaine de la protection physique; | veiligheidscontroles en op het domein der fysische protectie; |
2. la procédure à suivre pour l'octroi de l'autorisation; | 2. de procedure voor toekenning van de machtiging; |
3. la composition de la Commission consultative; | 3. de samenstelling van de commissie van advies; |
4. les conditions dans lesquelles le transfert d'autres matières, | 4. de voorwaarden waaronder de overdracht van andere dan in het |
équipements et données technologiques que ceux déterminés dans | artikel 2 bepaalde materialen, uitrustingen en technologische gegevens |
l'article 2, est soumis à l'autorisation visée à l'article 1er, parce | aan de in artikel 1 bedoelde machtiging onderworpen is, omdat zij in |
qu'il peut être lié au développement, à la production ou à | verband kan gebracht worden met de ontwikkeling, de aanmaak of het |
l'utilisation d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires | gebruik van kernwapens of andere nucleaire explosiemiddelen ». |
explosifs ». B.1.4. L'article 2 de la loi du 9 février 1981 - auquel renvoie | B.1.4. Artikel 2 van de wet van 9 februari 1981 - waarnaar artikel 3, |
l'article 3, 4°, de cette loi - dispose : | 4°, van die wet verwijst - bepaalt : |
« Les matières, équipements et données technologiques, visés à | « De materialen, uitrustingen en technologische gegevens bedoeld onder |
l'article 1er sont précisés par le Roi, compte tenu des accords | artikel 1, worden door de Koning vastgesteld overeenkomstig de |
internationaux régissant le domaine nucléaire et auxquels la Belgique | internationale akkoorden op nucleair gebied waarbij België |
est partie contractante ». | overeenkomstsluitende Partij is ». |
Les matières, équipements et données technologiques visés ont été | De bedoelde materialen, uitrustingen en technologische gegevens werden |
fixés par l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à | vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de |
destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières | overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, |
nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques | kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden. |
nucléaires et leurs dérivés. | |
B.2. Les dispositions attaquées font l'objet du commentaire suivant | B.2. De bestreden bepalingen worden in de parlementaire voorbereiding |
dans les travaux préparatoires : | toegelicht als volgt : |
« Depuis la loi du 9 février 1981 relative aux conditions | « Sedert de wet van 9 februari 1981 houdende de voorwaarden voor |
d'exportation des matières et équipements nucléaires, ainsi que des | export van kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van |
données technologiques nucléaires, le gouvernement fédéral belge a | technologische kerngegevens, heeft de Belgische federale regering |
contracté des obligations supplémentaires en matière de transfert de | bijkomende verplichtingen inzake de overdracht van nucleaire goederen |
biens nucléaires. | aangegaan. |
Aan de directeur-generaal van de Internationale Organisatie voor | |
Le 20 mars 2006, notre gouvernement, conjointement avec les autres | Atoomenergie heeft onze regering tezamen met de andere leden van de |
membres du Nuclear Suppliers Group, a transmis une note verbale au | Nuclear Suppliers Group op 20 maart 2006 een verbale nota overgemaakt |
directeur général de l'Agence Internationale de l'Energie Atomique | waarbij zij zich verbindt de controle op de overdracht van nucleaire |
dans laquelle [il] s'engage [à] renforcer le contrôle du transfert des | |
équipements nucléaires : | goederen te versterken : |
- le transfert à des Etats dotés d'armes nucléaires, ne peut être | - de overdracht naar kernwapenstaten kan slechts worden toegestaan |
accordé que si le gouvernement du pays de destination a donné la | nadat de regering van het land van bestemming de garantie aan de |
garantie relative à la non-réexportation des équipements à transférer, | Belgische regering heeft gegeven inzake de niet-wederuitvoer aan |
vers des Etats non dotés d'armes nucléaires, au gouvernement belge; | niet-kernwapenstaten van de over te dragen goederen; |
- il faut inclure une clause ' catch all ' dans la législation | - er dient in de nationale wetgeving een ' catch all-clausule ' te |
nationale, c'est-à-dire une clause pour le transfert de biens qui ne | worden opgenomen, d.i. een controle voor de overdrachten van goederen |
sont pas repris dans les listes d'exportations nucléaires, mais qui | die niet in de nucleaire exportlijsten staan maar die wel in verband |
peuvent bien être liées à un programme d'armement nucléaire dans le | kunnen gebracht worden met een kernwapenprogramma in het land van |
pays de destination. Il s'est avéré que certains équipements qui ne | bestemming. Het is gebleken dat sommige goederen die niet in de |
figurent pas sur les listes de contrôle nucléaire, peuvent également | nucleaire controlelijsten voorkomen, ook kunnen gebruikt worden in een |
être utilisés pour un programme nucléaire. En outre, dans ses | nucleair programma. Bovendien heeft de Veiligheidsraad van de |
résolutions le Conseil de Sécurité des Nations Unies a prié les Etats | Verenigde Naties in haar resoluties de lidstaten van de Verenigde |
Membres de soumettre ces biens susceptibles de prolifération, à un | Naties verzocht deze proliferatiegevoelige goederen aan controle te |
contrôle si la destination était l'Iran ou la République Populaire de | [onderwerpen] als de bestemming Iran of de Volksrepubliek Korea zou |
Corée. | zijn. |
Les modifications proposées constituent une base juridique pour le | De voorgestelde wijzigingen geven een juridische basis voor de |
contrôle renforcé, qui doit en outre empêcher que le gouvernement | versterkte controle die tevens moet beletten dat de federale regering |
fédéral ne finisse dans une situation, dans laquelle [il] ne pourrait | in een toestand terechtkomt waarbij ze haar nucleaire |
respecter ses obligations de non-prolifération nucléaire à l'égard de | non-proliferatieverplichtingen ten aanzien van de Organisatie niet |
l'Agence » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2423/001 et | meer kan nakomen » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2423/001 en |
52-2424/001, pp. 11-12). | 52-2424/001, pp. 11-12). |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.3. Dans le premier moyen, le Gouvernement flamand avance que les | B.3. In het eerste middel voert de Vlaamse Regering aan dat de |
dispositions attaquées ne sont pas conformes aux règles répartitrices | bestreden bepalingen niet in overeenstemming zijn met de |
de compétence contenues dans les articles 39 et 134 de la | bevoegdheidverdelende regels vervat in de artikelen 39 en 134 van de |
Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, et | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, |
alinéa 5, 8°, et VII, alinéa 2, b), de la loi spéciale du 8 août 1980 | en vijfde lid, 8°, en VII, tweede lid, b), van de bijzondere wet van 8 |
de réformes institutionnelles. | augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.4.1. L'article 39 de la Constitution dispose : | B.4.1. Artikel 39 van de Grondwet bepaalt : |
« La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont | « De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke |
composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières | samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de |
aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die | |
qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 30 et | bedoeld in de artikelen 30 en 127 tot 129 en dit binnen het gebied en |
127 à 129, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. Cette loi | op de wijze die zij bepaalt. Deze wet moet worden aangenomen met de |
doit être adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa ». | meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid ». |
B.4.2. L'article 134 de la Constitution dispose : | B.4.2. Artikel 134 van de Grondwet bepaalt : |
« Les lois prises en exécution de l'article 39 déterminent la force | « De wetten ter uitvoering van artikel 39 bepalen de rechtskracht van |
juridique des règles que les organes qu'elles créent prennent dans les | de regelen die de organen, welke zij oprichten, uitvaardigen in de |
matières qu'elles déterminent. | aangelegenheden, welke zij aanduiden. |
Elles peuvent conférer à ces organes le pouvoir de prendre des décrets | Zij kunnen aan deze organen de bevoegdheid toekennen om decreten met |
ayant force de loi dans le ressort et selon le mode qu'elles | kracht van wet uit te vaardigen op het gebied en op de wijze die zij |
établissent ». | bepalen ». |
B.4.3. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, et alinéa 5, 8°, et | B.4.3. Artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, en vijfde lid, 8°, en VII, |
VII, alinéa 2, b), de la loi spéciale du 8 août 1980 dispose : | tweede lid, b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bepaalt : |
« Les matières visées à l'article 107quater [actuellement l'article | « De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater [thans artikel 39] |
39] de la Constitution sont : | van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
VI. En ce qui concerne l'économie : | VI. Wat de economie betreft : |
[...] | [...] |
4° L'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions, | 4° De in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie, en speciaal voor |
et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de | militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan |
maintien de l'ordre et de la technologie y afférente ainsi que des | verbonden technologie evenals van producten en technologieën voor |
produits et des technologies à double usage, sans préjudice de la | tweeërlei gebruik, onverminderd de federale bevoegdheid inzake de in- |
compétence fédérale pour l'importation et l'exportation concernant | |
l'armée et la police et dans le respect des critères définis par le | en uitvoer met betrekking tot het leger en de politie en met naleving |
Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation | van de criteria vastgesteld in de Gedragscode van de Europese Unie op |
d'armements; | het stuk van de uitvoer van wapens; |
[...] | [...] |
A cette fin, l'autorité fédérale est compétente pour fixer les règles générales en matière : | Bovendien is alleen de federale overheid bevoegd voor : |
[...] | [...] |
8° Les contingents et licences à l'exception des licences pour | 8° de contingenten en vergunningen met uitzondering van de |
l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions, et | vergunningen voor de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie, en |
de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de | speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig |
maintien de l'ordre et de la technologie y afférente ainsi que des | materieel en daaraan verbonden technologie evenals van producten en |
produits et des technologies à double usage, sans préjudice de la | technologieën voor tweeërlei gebruik, onverminderd de federale |
compétence fédérale pour celles concernant l'armée et la police; | bevoegdheid voor deze met betrekking tot het leger en de politie; |
[...] | [...] |
VII. En ce qui concerne la politique de l'énergie : | VII. Wat het energiebeleid betreft : |
[...] | [...] |
Toutefois, l'autorité fédérale est compétente pour les matières dont | De federale overheid is echter bevoegd voor de aangelegenheden die |
l'indivisibilité technique et économique requiert une mise en oeuvre | wegens hun technische en economische ondeelbaarheid een gelijke |
homogène sur le plan national, à savoir : | behandeling op nationaal vlak behoeven, te weten : |
[...] | [...] |
b) Le cycle du combustible nucléaire ». | b) De kernbrandstofcyclus ». |
B.5. Le Gouvernement flamand estime que les matières réglées par les | B.5. De Vlaamse Regering is van oordeel dat de aangelegenheden die de |
dispositions attaquées relèvent de « l'importation, l'exportation et | bestreden bepalingen regelen, vallen onder « de in-, uit- en doorvoer |
le transit d'armes, de munitions, et de matériel devant servir | van wapens, munitie, en speciaal voor militair gebruik of voor |
spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la | ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden technologie |
technologie y afférente ainsi que des produits et des technologies à | evenals van producten en technologieën voor tweeërlei gebruik », |
double usage » visés à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, et | bedoeld in artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, en vijfde lid, 8°, van |
alinéa 5, 8°, de la loi spéciale du 8 août 1980, et non du « cycle du | de bijzondere wet van 8 augustus 1980, en niet onder de « |
combustible nucléaire » visé à l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, b), | kernbrandstofcyclus », bedoeld in artikel 6, § 1, VII, tweede lid, b), |
de la même loi spéciale. | van dezelfde bijzondere wet. |
B.6.1. La loi du 9 février 1981, dont les articles 1er et 3 sont | B.6.1. De wet van 9 februari 1981, waarvan de artikelen 1 en 3 worden |
modifiés par les dispositions attaquées, interdit le transfert de | gewijzigd bij de bestreden bepalingen, verbiedt de overdracht van |
matières nucléaires, d'équipements nucléaires et de données nucléaires | kernmaterialen, kernuitrustingen en technologische kerngegevens of hun |
technologiques ou de leurs dérivés à d'autres Etats, sauf à des fins | afgeleiden aan andere Staten, behalve voor vreedzaam gebruik en na de |
d'utilisation pacifique et moyennant les contrôles requis. Chaque | vereiste controles. Elke overdracht is onderworpen aan een |
transfert est soumis à une autorisation préalable, délivrée par le | voorafgaande machtiging, die door de minister tot wiens bevoegdheid de |
ministre qui a l'énergie dans ses attributions, après avis d'une | Energie behoort, wordt afgegeven na advies van een commissie waarvan |
commission dont les membres sont désignés par le Roi (article 1er). | de leden door de Koning worden aangewezen (artikel 1). |
B.6.2. L'article 25 attaqué de la loi du 28 avril 2010 a pour effet | B.6.2. Het bestreden artikel 25 van de wet van 28 april 2010 brengt |
que l'autorisation préalable précitée n'est pas requise uniquement | met zich mee dat de voormelde voorafgaande machtiging niet enkel geldt |
pour un transfert de matières nucléaires, d'équipements nucléaires et | voor een overdracht van kernmaterialen, kernuitrustingen en |
de données technologiques nucléaires ou de leurs dérivés à des Etats | technologische kerngegevens of hun afgeleiden aan niet-kernwapenstaten |
non dotés de l'arme nucléaire - par quoi il faut entendre, selon les | - waaronder volgens de parlementaire voorbereiding van de wet van 9 |
travaux préparatoires de la loi du 9 février 1981 « [les] Etats qui | februari 1981 diende te worden begrepen « de Staten die geen |
n'ont pas fabriqué et n'ont pas fait exploser une arme nucléaire ou un | kernwapens of ander nucleair ontploffingstuig hebben vervaardigd of |
autre dispositif nucléaire explosif avant le 1er février 1967 » (Doc. | tot ontploffing gebracht voor 1 januari 1967 » (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 1977-1978, n° 358/1, p. 1) - mais également pour un | 1977-1978, nr. 358/1, p. 1) -, maar ook voor een overdracht aan |
transfert à des Etats dotés de l'arme nucléaire. | kernwapenstaten. |
B.6.3. En adoptant l'article 26, attaqué, de la loi du 28 avril 2010, | B.6.3. Met het bestreden artikel 26 van de wet van 28 april 2010 heeft |
le législateur a voulu que l'autorisation préalable s'appliquât aux | de wetgever de voorafgaande machtiging eveneens van toepassing willen |
transferts de matières, d'équipements et de données technologiques qui | maken op overdrachten van materialen, uitrustingen en technologische |
« ne sont pas repris dans les listes d'exportations nucléaires, mais | gegevens die niet « in de nucleaire exportlijsten staan maar die wel |
qui peuvent bien être liées à un programme d'armement nucléaire dans | in verband kunnen gebracht worden met een kernwapenprogramma in het |
le pays de destination », parce que « certains équipements qui ne | land van bestemming », omdat « sommige goederen die niet in de |
figurent pas sur les listes de contrôle nucléaire, peuvent également | nucleaire controlelijsten voorkomen, ook kunnen gebruikt worden in een |
être utilisés pour un programme nucléaire » (Doc. parl., Chambre, | nucleair programma » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2423/001 en |
2009-2010, DOC 52-2423/001 et 52-2424/001, p. 12). | 52-2424/001, p. 12). |
B.7. L'alinéa 1er, 4°, et l'alinéa 5, 8°, de l'article 6, § 1er, VI, | B.7. Het eerste lid, 4°, en het vijfde lid, 8°, van artikel 6, § 1, |
de la loi spéciale du 8 août 1980 ont été respectivement insérés et | VI, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 werden respectievelijk |
modifiés par la loi spéciale du 12 août 2003 modifiant la loi spéciale | ingevoegd en gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003 tot |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen. | |
Cette loi spéciale du 12 août 2003 a attribué la compétence concernant | Met die bijzondere wet van 12 augustus 2003 werd de bevoegdheid inzake |
« l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions et | « de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie, en speciaal voor |
de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de | militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan |
maintien de l'ordre et de la technologie y afférente ainsi que des | verbonden technologie evenals van producten en technologieën voor |
produits et des technologies à double usage » aux régions, toutefois « | tweeërlei gebruik » toegewezen aan de gewesten, evenwel « onverminderd |
sans préjudice de la compétence fédérale pour l'importation et | de federale bevoegdheid inzake de in- en uitvoer met betrekking tot |
l'exportation concernant l'armée et la police et dans le respect des | het leger en de politie en met naleving van de criteria vastgesteld in |
critères définis par le Code de conduite de l'Union européenne en | de Gedragscode van de Europese Unie op het stuk van de uitvoer van |
matière d'exportation d'armements ». | wapens ». |
B.8.1. Dans son avis relatif à l'avant-projet qui est devenu la loi | B.8.1. In haar advies bij het voorontwerp dat heeft geleid tot de |
spéciale du 12 août 2003, la section de législation du Conseil d'Etat | bijzondere wet van 12 augustus 2003, heeft de afdeling wetgeving van |
a observé : | de Raad van State gesteld : |
« [...] l'exposé des motifs sera utilement complété en précisant ce | « De memorie van toelichting behoort [...] naar behoren te worden |
que l'avant-projet entend par les ' produits et des technologies à | aangevuld door erin te bepalen wat in het voorontwerp bedoeld wordt |
double usage ', en se référant, le cas échéant, à la définition donnée | met ' producten en technologieën voor tweeërlei gebruik ', door in |
voorkomend geval te verwijzen naar de definitie die gegeven wordt van | |
à la notion de ' biens à double usage ' par l'article 2 du règlement | het begrip ' producten voor tweeërlei gebruik ' door artikel 2 van de |
(CE) n° 1334/2000 du Conseil, du 22 juin 2000, instituant un régime | verordening (EG) nr. 1334/2000 van de Raad, van 22 juni 2000, tot |
communautaire de contrôle des exportations de biens et technologies à | instelling van een communautaire regeling voor controle op de uitvoer |
double usage » (Doc. parl., Sénat, S.E. 2003, n° 3-89/1, p. 11). | van producten en technologie voor tweeërlei gebruik » (Parl. St., Senaat, B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 11). |
B.8.2. Faisant suite à la suggestion du Conseil d'Etat, les travaux | B.8.2. Ingaand op die suggestie van de Raad van State, werd in de |
préparatoires de la loi spéciale du 12 août 2003 ont à plusieurs | parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 12 augustus |
reprises fait référence, pour la définition de la notion de « produits | 2003, wat de omschrijving van het begrip « producten en technologieën |
et technologies à double usage », au règlement (CE) n° 1334/2000 du | voor tweeërlei gebruik » betreft, meermaals verwezen naar de |
Conseil du 22 juin 2000 instituant un régime communautaire de | verordening (EG) nr. 1334/2000 van de Raad van 22 juni 2000 tot |
contrôles des exportations de biens et technologies à double usage | instelling van een communautaire regeling voor controle op de uitvoer |
van producten en technologie voor tweeërlei gebruik (Parl. St., | |
(Doc. parl., Sénat, S.E. 2003, n° 3-89/1, p. 2; n° 3-89/3, pp. 2 et 3; | Senaat, B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 2; nr. 3-89/3, pp. 2 en 3; Hand., |
Ann., Sénat, 29 juillet 2003, nos 3-7, p. 23; Ann., Chambre, 30 | Senaat, 29 juli 2003, nr. 3-7, p. 23; Hand., Kamer, 30 juli 2003, CRIV |
juillet 2003, CRIV 51 PLEN 013, p. 9). | 51 PLEN 013, p. 9). |
B.8.3. L'article 2 du règlement (CE) n° 1334/2000 précité - qui a, | B.8.3. Artikel 2 van de voormelde verordening (EG) nr. 1334/2000 - die |
dans l'intervalle, été remplacé par le règlement (CE) n° 428/2009 du | inmiddels werd vervangen door de verordening (EG) nr. 428/2009 van de |
Conseil du 5 mai 2009 instituant un régime communautaire de contrôle | Raad van 5 mei 2009 tot instelling van een communautaire regeling voor |
des exportations, des transferts, du courtage et du transit de biens à | controle op de uitvoer, de overbrenging, de tussenhandel en de |
doorvoer van producten voor tweeërlei gebruik - omschreef « producten | |
double usage - a défini les « biens à double usage » comme « [des] | voor tweeërlei gebruik » als « producten, met inbegrip van |
produits, y compris les logiciels et les technologies susceptibles | programmatuur en technologie, die zowel een civiele als een militaire |
d'avoir une utilisation tant civile que militaire; ils incluent tous | bestemming kunnen hebben, met inbegrip van alle goederen die voor |
les biens qui peuvent à la fois être utilisés à des fins non | niet-explosieve doeleinden gebruikt kunnen worden en op enige manier |
explosives et entrer de manière quelconque dans la fabrication d'armes | bijdragen in de vervaardiging van nucleaire wapens of andere nucleaire |
nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs ». | explosiemiddelen ». |
B.8.4. Il s'ensuit que la loi spéciale du 12 août 2003 a attribué aux | B.8.4. Daaruit volgt dat bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003 |
régions non seulement la compétence en matière d'importation, | aan de gewesten niet alleen de bevoegdheid inzake de in-, uit- en |
d'exportation et de transit d'armes, de munitions et de matériel | doorvoer van wapens, munitie, en speciaal voor militair gebruik of |
devant servir spécialement à un usage militaire ou de maintien de | voor ordehandhaving dienstig materieel en de daaraan verbonden |
l'ordre et de la technologie y afférente, mais également la compétence | technologie werd toegewezen, maar ook de bevoegdheid inzake de in-, |
en matière d'importation, d'exportation et de transit de produits et | uit- en doorvoer van producten en technologieën die zowel een civiele |
de technologies susceptibles d'avoir une utilisation tant civile que | als een militaire bestemming kunnen hebben, met inbegrip van de |
militaire, en ce compris les biens qui peuvent à la fois être utilisés | goederen die voor niet-explosieve doeleinden kunnen worden gebruikt en |
à des fins non explosives et entrer de manière quelconque dans la | op enige manier bijdragen in de vervaardiging van nucleaire wapens of |
fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires | andere nucleaire explosiemiddelen. |
explosifs. B.9. Etant donné que les matières, les équipements et les données | B.9. Vermits de materialen, uitrustingen en technologische gegevens en |
technologiques et leurs dérivés, visés aux articles 1er et 3 de la loi | hun afgeleiden, bedoeld in de artikelen 1 en 3 van de wet van 9 |
du 9 février 1981, tels qu'ils ont été modifiés par les dispositions | februari 1981, zoals gewijzigd bij de bestreden bepalingen, zowel een |
attaquées, sont susceptibles d'avoir une utilisation tant civile que | civiele als een militaire bestemming kunnen hebben en kunnen bijdragen |
militaire et peuvent entrer dans la fabrication d'armes nucléaires ou | in de vervaardiging van nucleaire wapens of andere nucleaire |
d'autres dispositifs nucléaires explosifs, ils concernent des « | explosiemiddelen, betreffen zij « producten en technologieën voor |
produits et technologies à double usage » au sens de l'article 6, § 1er, | tweeërlei gebruik » in de zin van artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, |
VI, alinéa 1er, 4°, et alinéa 5, 8°, de la loi spéciale du 8 août | en vijfde lid, 8°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
1980. B.10. Il s'ensuit que les régions sont compétentes pour réglementer | B.10. Daaruit volgt dat de gewesten bevoegd zijn om de uitvoer van die |
l'exportation de ces matières, équipements et données technologiques | materialen, uitrustingen en technologische gegevens en hun afgeleiden |
et leurs dérivés en la soumettant, entre autres, à une autorisation. | te reglementeren, onder meer door hem te onderwerpen aan een vergunningsplicht. |
B.11.1. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 12 août 2003 | B.11.1. De parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 12 |
augustus 2003 doet evenwel ook ervan blijken dat de bijzondere | |
font toutefois également apparaître que, lors du transfert aux régions | wetgever bij de overdracht aan de gewesten van de aangelegenheden |
des matières visées à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, de la | bedoeld in artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet |
loi spéciale du 8 août 1980, le législateur spécial n'a pas voulu | van 8 augustus 1980 niet heeft willen raken aan de bevoegdheid van de |
toucher à la compétence de l'autorité fédérale pour les matières | federale overheid voor de aangelegenheden die worden geregeld in de |
réglées dans la loi du 9 février 1981 : | wet van 9 februari 1981 : |
« En ce qui concerne la compétence relative aux matières nucléaires, | « Wat de bevoegdheid inzake kernmaterialen betreft, mag men de |
il ne faut pas confondre les licences d'exportation qui sont | uitvoervergunningen die bij het voorliggend ontwerp worden |
régionalisées par le présent projet et les autorisations préalables de | geregionaliseerd, niet verwarren met de voorafgaande machtigingen voor |
transfert de matières et équipements nucléaires ainsi que des données | de overdracht van kernmaterialen en kernuitrustingen, en van de |
technologiques et leurs dérivés. Ces autorisations ne sont pas | technologische gegevens en de afgeleiden ervan. Die machtigingen |
régionalisées; elles sont délivrées par le pouvoir fédéral après avis | worden niet geregionaliseerd : zij worden toegekend door de federale |
d'une commission interministérielle appelée le CANPAN [Commission | overheid, na advies van een interministeriële commissie die de CANVEK |
d'avis pour la non-prolifération des armes nucléaires], en exécution | [Commissie van advies voor de niet-verspreiding van kernwapens] wordt |
de la loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des | genoemd, ter uitvoering van de wet van 9 februari 1981 houdende de |
matières et équipements nucléaires ainsi que des données | voorwaarden voor export van kernmaterialen en kernuitrustingen, |
technologiques nucléaires » (Ann., Chambre, 30 juillet 2003, CRIV 51 PLEN 013, p. 44). | alsmede van technologische gegevens » (eigen vertaling) (Hand., Kamer, 30 juli 2003, CRIV 51 PLEN 013, p. 44). |
Dans son avis sur l'avant-projet de loi qui est devenu la loi spéciale | In haar advies bij het voorontwerp dat heeft geleid tot de bijzondere |
du 12 août 2003, la section de législation du Conseil d'Etat a du | wet van 12 augustus 2003 heeft de afdeling wetgeving van de Raad van |
reste souligné que les « matières visées par le transfert de | State overigens erop gewezen dat de « aangelegenheden waarop de [...] |
overdracht van bevoegdheid betrekking heeft, [...] thans [worden] | |
compétence [...] sont actuellement réglées par la loi du 5 août 1991 | geregeld in de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en |
relative à l'importation, à l'exportation et au transit d'armes, de | |
munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage | doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik |
militaire et de la technologie y afférente, telle que modifiée par les | dienstig materieel en daaraan verbonden technologie, zoals ze is |
lois des 25 et 26 mars 2003 » (Doc. parl., Sénat, S.E. 2003, n° | gewijzigd bij de wetten van 25 en 26 maart 2003 » (Parl. St., Senaat, |
3-89/1, p. 8). | B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 8). |
Au cours des travaux préparatoires qui ont suivi cet avis, il a | Tijdens de parlementaire voorbereiding die volgde op dat advies, werd |
exclusivement été renvoyé aux lois des 5 août 1991, 25 mars 2003 et 26 | uitsluitend verwezen naar de in dat advies vermelde wetten van 5 |
mars 2003 mentionnées dans cet avis ainsi qu'à l'arrêté royal du 8 | augustus 1991, 25 maart 2003 en 26 maart 2003 en naar het ter |
mars 1993 « réglementant l'importation, l'exportation et le transit | uitvoering van de wet van 5 augustus 1991 genomen koninklijk besluit |
d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un | van 8 maart 1993 « tot regeling van de in-, uit- en doorvoer van |
usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y | wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor |
afférente », pris en exécution de la loi du 5 août 1991 (Doc. parl., | ordehandhaving dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie |
Sénat, S.E. 2003, n° 3-89/1, p. 2; n° 3-89/3, pp. 2, 6, 7, 9, 10, 15, | » (Parl. St., Senaat, B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 2; nr. 3-89/3, pp. 2, |
18, 19, 20 et 21; Chambre, S.E. 2003, DOC 51-0129/003, p. 8), et | 6, 7, 9, 10, 15, 18, 19, 20 en 21; Kamer, B.Z. 2003, DOC 51-0129/003, |
l'avis précité de la section de législation du Conseil d'Etat, n'a pas | p. 8), en werd het voormelde standpunt van de afdeling wetgeving van |
été remis en cause. | de Raad van State niet in twijfel getrokken. |
B.11.2. Le législateur spécial n'a donc pas transféré aux régions les | B.11.2. De bijzondere wetgever heeft bijgevolg de aangelegenheden |
matières réglées dans la loi du 9 février 1981. | geregeld in de wet van 9 februari 1981 niet overgedragen aan de |
Cette réserve concernant les compétences attribuées aux régions | gewesten. Dat voorbehoud op de aan de gewesten toegewezen bevoegdheden ligt |
s'inscrit du reste dans la ligne d'autres restrictions des compétences | |
attribuées aux régions, contenues dans la loi spéciale du 8 août 1980, | overigens in de lijn van andere in de bijzondere wet van 8 augustus |
touchant les matières nucléaires, comme celles concernant le cycle du | 1980 vervatte voorbehouden betreffende nucleaire aangelegenheden op de |
aan de gewesten toegewezen bevoegdheden, zoals die betreffende de | |
combustible nucléaire, visé à l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, b), | kernbrandstofcyclus, bedoeld in artikel 6, § 1, VII, tweede lid, b), |
et celles concernant la protection contre les rayonnements ionisants, | en die betreffende de bescherming tegen ioniserende stralingen, met |
en ce compris les déchets radioactifs, visée à l'article 6, § 1er, II, | inbegrip van het radioactief afval, bedoeld in artikel 6, § 1, II, |
alinéa 2, 2°. | tweede lid, 2°. |
B.12. Il découle de ce qui précède que l'exportation des matières, | B.12. Uit het voorgaande volgt dat de uitvoer van de in de artikelen 1 |
équipements et données technologiques et de leurs dérivés, visés aux | en 3 van de wet van 9 februari 1981 bedoelde materialen, uitrustingen |
articles 1er et 3 de la loi du 9 février 1981, peut être soumise, par | en technologische gegevens en hun afgeleiden, door de gewesten kan |
les régions, à des autorisations, sur la base de l'article 6, § 1er, | worden onderworpen aan vergunningen op grond van artikel 6, § 1, VI, |
VI, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août 1980, et, par | eerste lid, 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, en door de |
l'autorité fédérale, à l'autorisation préalable visée dans la loi du 9 | federale overheid aan de in de wet van 9 februari 1981 bedoelde |
février 1981. A cet égard, il n'est pas nécessaire d'examiner si la | voorafgaande machtiging. Het is daarbij niet nodig te onderzoeken of |
matière fédérale en question relève ou non du « cycle du combustible | de desbetreffende federale aangelegenheid al dan niet deel uitmaakt |
nucléaire », visé à l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, b), de la loi | van de « kernbrandstofcyclus », bedoeld in artikel 6, § 1, VII, tweede |
spéciale du 8 août 1980, ou s'il relève des compétences résiduaires de | lid, b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, dan wel valt onder |
l'autorité fédérale. | de residuaire bevoegdheden van de federale overheid. |
B.13. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.13. Het eerste middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le deuxième moyen | Wat het tweede middel betreft |
B.14. Dans le deuxième moyen, le Gouvernement flamand soutient que les | B.14. In het tweede middel voert de Vlaamse Regering aan dat de |
dispositions attaquées ne sont pas conformes aux règles répartitrices | bestreden bepalingen niet in overeenstemming zijn met de |
de compétence contenues aux articles 39, 134 et 167 de la | bevoegdheidverdelende regels vervat in de artikelen 39, 134 en 167 van |
Constitution, combinés avec l'article 92bis, § 4bis, de la loi | de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 92bis, § 4bis, van de |
spéciale du 8 août 1980. | bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
B.15. L'article 92bis, § 4bis, de la loi spéciale du 8 août 1980 | B.15. Artikel 92bis, § 4bis, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
dispose : | bepaalt : |
« L'autorité fédérale, les Communautés et les Régions, chacun pour ce | « De federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten sluiten, elk |
qui le concerne, concluent en tous cas un ou plusieurs accords de | wat hen betreft, in ieder geval één of meer samenwerkingsakkoorden |
coopération portant sur la représentation de la Belgique auprès | over de vertegenwoordiging van België bij internationale en |
d'organisations internationales et supranationales et sur la procédure | supranationale organisaties en over de procedure in verband met de |
relative à la prise de position et à l'attitude à prendre à défaut de | standpuntbepaling en met de bij gebreke van consensus aan te nemen |
consensus dans ces organisations. | houding in deze organisaties. |
Sans préjudice de l'article 83, §§ 2 et 3, et dans l'attente de la | Onverminderd het bepaalde in artikel 83, §§ 2 en 3, wordt in |
afwachting van dit samenwerkingsakkoord of die samenwerkingsakkoorden | |
conclusion de cet accord ou de ces accords de coopération, une | overleg gepleegd tussen de federale overheid en de betrokken |
concertation associant l'autorité fédérale et les Gouvernements aura | Regeringen voor de voorbereiding van de onderhandelingen en de |
lieu pour la préparation des négociations et des décisions, ainsi que | beslissingen, evenals voor het opvolgen van de werkzaamheden van de |
le suivi des travaux des organisations internationales et | internationale en supranationale organisaties die betrekking hebben op |
supranationales relatifs aux matières relevant des compétences | de tot de bevoegdheid van de Gemeenschappen of de Gewesten behorende |
communautaires ou régionales ». | aangelegenheden ». |
B.16. Le Gouvernement flamand déduit de cette disposition que, faute | B.16. De Vlaamse Regering leidt uit die bepaling af dat, bij gebrek |
d'un accord de coopération sur la participation belge à l'Agence | aan een samenwerkingsakkoord over de Belgische deelname aan het |
internationale de l'Energie atomique, le législateur fédéral ne | Internationaal Agentschap voor Atoomenergie, de federale wetgever de |
pouvait adopter les dispositions attaquées sans se concerter avec les | bestreden bepalingen niet kon aannemen zonder overleg te plegen met de |
gouvernements de région. | gewestregeringen. |
B.17. L'article 92bis, § 4bis, de la loi spéciale du 8 août 1980 règle | B.17. Artikel 92bis, § 4bis, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
la coopération entre l'autorité fédérale, les communautés et les | regelt de samenwerking tussen de federale overheid, de gemeenschappen |
régions en ce qui concerne la représentation de la Belgique auprès | en de gewesten op het vlak van de vertegenwoordiging van België bij de |
d'organisations internationales et supranationales, la prise de position dans ces organisations, la préparation des négociations et des décisions dans ces organisations et le suivi des travaux de ces organisations. Cette disposition n'impose pas à l'autorité fédérale l'obligation de se concerter avec les communautés ou les régions lors de l'adoption de lois - que celles-ci visent ou non à donner exécution à des obligations contractées au niveau international. B.18. Les autres dispositions invoquées dans le moyen ne comportent pas davantage une telle obligation. B.19. Le deuxième moyen n'est pas fondé. En ce qui concerne le troisième moyen | internationale en supranationale organisaties, de standpuntbepaling in die organisaties, de voorbereiding van de onderhandelingen en de beslissingen in die organisaties en het opvolgen van de werkzaamheden van die organisaties. Die bepaling legt aan de federale overheid niet de verplichting op om bij het aannemen van wetten - ongeacht of zij al dan niet beogen uitvoering te geven aan verbintenissen die op internationaal niveau werden aangegaan - overleg te plegen met de gemeenschappen of de gewesten. B.18. De overige in het middel aangevoerde bepalingen bevatten evenmin zulk een verplichting. B.19. Het tweede middel is niet gegrond. Wat het derde middel betreft |
B.20. Dans le troisième moyen, le Gouvernement flamand soutient que | B.20. In het derde middel voert de Vlaamse Regering aan dat de |
les dispositions attaquées sont contraires à l'article 92bis, § 1er, | bestreden bepalingen in strijd zijn met artikel 92bis, § 1, van de |
de la loi spéciale du 8 août 1980, au principe de proportionnalité et | bijzondere wet van 8 augustus 1980, met het evenredigheidsbeginsel en |
au principe de la loyauté fédérale, en ce que la matière fédérale | met het beginsel van de federale loyauteit, doordat de federale |
visée dans la loi du 9 février 1981 et la matière régionale visée à | aangelegenheid bedoeld in de wet van 9 februari 1981, en de |
gewestelijke aangelegenheid bedoeld in artikel 6, § 1, VI, eerste lid, | |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août | 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, dermate verweven zouden |
1980 seraient à ce point imbriquées qu'elles ne pourraient être | zijn dat ze slechts in onderlinge samenwerking zouden kunnen worden |
réglées qu'en coopération. | geregeld. |
B.21.1. L'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 | B.21.1. Artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
dispose : « L'Etat, les Communautés et les Régions peuvent conclure des accords de coopération qui portent notamment sur la création et la gestion conjointes de services et institutions communs, sur l'exercice conjoint de compétences propres, ou sur le développement d'initiatives en commun. Les accords de coopération sont négociés et conclus par l'autorité compétente. Les accords qui portent sur les matières réglées par décret, ainsi que les accords qui pourraient grever la Communauté ou la Région ou lier des Belges individuellement, n'ont d'effet qu'après avoir reçu l'assentiment par décret. Les accords qui portent sur les matières réglées par la loi, ainsi que les accords qui pourraient grever l'Etat ou lier des Belges individuellement, n'ont d'effet qu'après avoir reçu l'assentiment par la loi ». B.21.2. Cette disposition prévoit seulement une possibilité - et non une obligation - pour l'autorité fédérale, les communautés et les | bepaalt : « De Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten kunnen samenwerkingsakkoorden sluiten die onder meer betrekking hebben op de gezamenlijke oprichting en het gezamenlijk beheer van gemeenschappelijke diensten en instellingen, op het gezamenlijk uitoefenen van eigen bevoegdheden, of op de gemeenschappelijke ontwikkeling van initiatieven. Over de samenwerkingsakkoorden wordt onderhandeld en zij worden gesloten door de bevoegde overheid. De akkoorden die betrekking hebben op de aangelegenheden die bij decreet worden geregeld, alsmede de akkoorden die de Gemeenschap of het Gewest zouden kunnen bezwaren of Belgen persoonlijk zouden kunnen binden, hebben eerst gevolg nadat zij instemming hebben verkregen bij decreet. De akkoorden die betrekking hebben op de aangelegenheden die bij wet worden geregeld, alsmede de akkoorden die de Staat zouden kunnen bezwaren of Belgen persoonlijk zouden kunnen binden, hebben eerst gevolg nadat zij instemming hebben verkregen bij wet ». B.21.2. Die bepaling voorziet slechts in een mogelijkheid - en niet in een verplichting - voor de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten om samenwerkingsakkoorden te sluiten die onder meer |
régions de conclure des accords de coopération portant, entre autres, | betrekking hebben op de gezamenlijke oprichting en het gezamenlijke |
sur la création et la gestion conjointes de services et institutions | beheer van gemeenschappelijke diensten en instellingen, op de |
communs, sur l'exercice conjoint de compétences propres et sur le | gezamenlijke uitoefening van eigen bevoegdheden of op de |
développement d'initiatives en commun. | gemeenschappelijke ontwikkeling van initiatieven. |
B.22. L'absence d'un accord de coopération dans une matière pour | B.22. Het ontbreken van een samenwerkingsakkoord in een aangelegenheid |
laquelle, comme c'est le cas en l'espèce, le législateur spécial ne | waarvoor, zoals dat te dezen het geval is, de bijzondere wetgever |
prévoit pas d'obligation à cette fin n'est pas, en principe, | daartoe niet in een verplichting voorziet, houdt in beginsel geen |
constitutive d'une violation des règles de compétence. | schending in van de bevoegdheidverdelende regels. |
Il appartient aux autorités exerçant des compétences complémentaires | Het staat aan de overheden die complementaire bevoegdheden uitoefenen |
d'apprécier l'opportunité de faire usage de la possibilité mentionnée | om te beoordelen of het opportuun is gebruik te maken van de in |
à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980. B.23.1. Dans l'exercice de leurs compétences, les législateurs doivent certes respecter le principe de proportionnalité, qui est inhérent à tout exercice de compétence. Ce principe interdit à toute autorité de mener la politique qui lui a été confiée d'une manière telle qu'il devient impossible ou exagérément difficile pour une autre autorité de mener efficacement la politique qui lui a été confiée. B.23.2. La circonstance que les dispositions attaquées peuvent avoir une incidence sur la compétence des régions visée à l'article 6, § 1er, | artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 vermelde mogelijkheid. B.23.1. In de uitoefening van hun bevoegdheden dienen de wetgevers weliswaar het evenredigheidsbeginsel, dat inherent is aan elke bevoegdheidsuitoefening, in acht te nemen. Dat beginsel houdt in dat geen enkele overheid bij het voeren van het beleid dat haar is toevertrouwd, zo verregaande maatregelen mag nemen dat het voor een andere overheid onmogelijk of overdreven moeilijk wordt om het beleid dat haar is toevertrouwd doelmatig te voeren. B.23.2. De omstandigheid dat de bestreden bepalingen een weerslag kunnen hebben op de bevoegdheid van de gewesten bedoeld in artikel 6, |
VI, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août 1980 ne suffit | § 1, VI, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, |
toutefois pas pour conclure à une violation du principe de | volstaat evenwel niet om te besluiten tot een schending van het |
proportionnalité. En outre, la compétence visée de l'autorité fédérale | evenredigheidsbeginsel. Bovendien is de desbetreffende bevoegdheid van |
et la compétence régionale précitée ne sont pas à ce point imbriquées | de federale overheid niet dermate verweven met de voormelde |
que la première ne puisse être exercée qu'en coopération. | gewestbevoegdheid dat ze alleen in samenwerking kan worden |
B.24. Les dispositions attaquées ne violent pas le principe de | uitgeoefend. B.24. De bestreden bepalingen schenden het evenredigheidsbeginsel dat |
proportionnalité qui doit être respecté dans l'exercice de compétences. | bij de uitoefening van bevoegdheden in acht moet worden genomen, niet. |
B.25. Le Gouvernement flamand ne déduit pas du principe de la loyauté | B.25. Uit het beginsel van de federale loyauteit leidt de Vlaamse |
fédérale d'autres arguments que ceux qui ont été pris de la violation | Regering geen andere argumenten af dan die welke werden afgeleid uit |
alléguée du principe de proportionnalité. | de aangevoerde schending van het evenredigheidsbeginsel. |
B.26. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.26. Het derde middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 10 novembre 2011. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 10 november 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |