← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 147/2011 du 5 octobre 2011 Numéro du rôle : 5035 En cause :
le recours en annulation des articles 10, alinéa 1 er , et 138, 1°, de la loi du 6 avril
2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du c La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt
et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 147/2011 du 5 octobre 2011 Numéro du rôle : 5035 En cause : le recours en annulation des articles 10, alinéa 1 er , et 138, 1°, de la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du c La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 147/2011 van 5 oktober 2011 Rolnummer 5035 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 10, eerste lid, en 138, 1°, van de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming, inges Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 147/2011 du 5 octobre 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 147/2011 van 5 oktober 2011 |
Numéro du rôle : 5035 | Rolnummer 5035 |
En cause : le recours en annulation des articles 10, alinéa 1er, et | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 10, eerste lid, |
138, 1°, de la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et | en 138, 1°, van de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en |
à la protection du consommateur, introduit par l'ASBL « Vlaams Komitee | consumentenbescherming, ingesteld door de vzw « Vlaams Komitee voor |
voor Brussel ». | Brussel ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 5 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 5 oktober |
octobre 2010 et parvenue au greffe le 6 octobre 2010, un recours en | 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 |
oktober 2010, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
annulation des articles 10, alinéa 1er, et 138, 1°, de la loi du 6 | 10, eerste lid, en 138, 1°, van de wet van 6 april 2010 betreffende |
avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du | marktpraktijken en consumentenbescherming (bekendgemaakt in het |
consommateur (publiée au Moniteur belge du 12 avril 2010) a été | Belgisch Staatsblad van 12 april 2010) door de vzw « Vlaams Komitee |
introduit par l'ASBL « Vlaams Komitee voor Brussel », dont le siège | |
social est établi à 1000 Bruxelles, rue de la Presse 20. | voor Brussel », met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, |
Drukpersstraat 20. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Wat de bestreden bepalingen betreft |
B.1.1. La partie requérante, l'ASBL « Vlaams Komitee voor Brussel », | B.1.1. De verzoekende partij, de vzw « Vlaams Komitee voor Brussel », |
poursuit l'annulation des articles 10, alinéa 1er, et 138, 1°, de la | vordert de vernietiging van de artikelen 10, eerste lid, en 138, 1°, |
loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la | van de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en |
protection du consommateur (ci-après : « la LPMPC »). | consumentenbescherming (hierna : WMPC). |
L'article 10, alinéa 1er, dispose : | Artikel 10, eerste lid, bepaalt : |
« Les mentions qui font l'objet de l'étiquetage et qui sont rendues | « De vermeldingen die het voorwerp zijn van de etikettering en die |
dwingend voorgeschreven zijn bij deze wet, bij haar | |
obligatoires par la présente loi, par ses arrêtés d'exécution et par | uitvoeringsbesluiten en bij de uitvoeringsbesluiten bedoeld in artikel |
les arrêtés d'exécution visés à l'article 139, § 2, alinéa 2, les | 139, § 2, tweede lid, de gebruiksaanwijzingen en de garantiebewijzen |
modes d'emploi et les bulletins de garantie sont au moins libellés | zijn minstens gesteld in een voor de gemiddelde consument |
dans une langue compréhensible pour le consommateur moyen, compte tenu | begrijpelijke taal, gelet op het taalgebied waar de goederen of |
de la région linguistique où les biens ou les services sont offerts, à | diensten, onder bezwarende titel of gratis, aan de consument worden |
titre onéreux ou gratuit, au consommateur ». | aangeboden ». |
L'article 138, 1°, dispose : | Artikel 138, 1°, bepaalt : |
« Sont abrogés : | « Worden opgeheven : |
1° la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | 1° de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de |
l'information et la protection du consommateur; | voorlichting en bescherming van de consument; |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. La matière qui est réglée par l'article 10, alinéa 1er, attaqué | B.1.2. De aangelegenheid die met het bestreden artikel 10, eerste lid, |
de la LPMPC était auparavant régie par l'article 13, alinéa 1er, de la | van de WMPC wordt geregeld, werd voordien geregeld door artikel 13, |
loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | eerste lid, van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
l'information et la protection du consommateur (ci-après : « la LPCC | handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument |
»). | (hierna : WHPC). |
Cet article 13, alinéa 1er, disposait : | Dat artikel 13, eerste lid, bepaalde : |
« Les mentions qui font l'objet de l'étiquetage et qui sont rendues | « De vermeldingen die het voorwerp zijn van de etikettering en die |
obligatoires par la présente loi, par ses arrêtés d'exécution et par | dwingend voorgeschreven zijn bij deze wet, bij haar |
les arrêtés d'exécution visés à l'article 122, alinéa 2, les modes | uitvoeringsbesluiten en bij de uitvoeringsbesluiten bedoeld in artikel |
d'emploi et les bulletins de garantie sont au moins libellés dans la | 122, tweede lid, de gebruiksaanwijzingen en de garantiebewijzen zijn |
langue ou les langues de la région linguistique où les produits ou les | minstens gesteld in de taal of de talen van het taalgebied waar de |
services sont mis sur le marché ». | producten of diensten op de markt worden gebracht ». |
Quant à la recevabilité | Wat de ontvankelijkheid betreft |
B.2.1. Le Conseil des ministres soutient que le recours en annulation | B.2.1. De Ministerraad voert aan dat het beroep tot vernietiging |
est partiellement irrecevable, au motif que l'article 138, 1°, de la | gedeeltelijk onontvankelijk is, omdat artikel 138, 1°, van de WMPC de |
LPMPC règle l'abrogation totale de la LPCC, alors que le moyen unique | gehele opheffing van de WHPC regelt, terwijl het enige middel enkel is |
est dirigé seulement contre l'abrogation de l'article 13, alinéa 1er, | gericht tegen de opheffing van artikel 13, eerste lid, van de WHPC. |
de la LPCC. B.2.2. Dès lors que le moyen unique de la requête n'est dirigé que | B.2.2. Daar het enige middel van het verzoekschrift enkel is gericht |
contre l'abrogation de l'article 13, alinéa 1er, de la LPCC, prévue à | tegen de in artikel 138, 1°, van de WMPC bepaalde opheffing van |
l'article 138, 1°, de la LPMPC, le recours introduit par la partie | artikel 13, eerste lid, van de WHPC, is het door de verzoekende partij |
requérante n'est recevable que dans cette mesure. | ingediende beroep slechts in die mate ontvankelijk. |
B.3.1. Le Conseil des ministres avance que le moyen unique est | B.3.1. De Ministerraad voert aan dat het enige middel onontvankelijk |
irrecevable, compte tenu de la circonstance que tant les catégories à | is, gelet op de omstandigheid dat zowel de te vergelijken categorieën |
comparer que la manière dont ces catégories seraient traitées | als de wijze waarop die categorieën verschillend zouden worden |
différemment reposeraient sur de simples hypothèses. | behandeld, op loutere hypothesen zouden berusten. |
B.3.2. La partie requérante considère que les articles 10, alinéa 1er, | B.3.2. De verzoekende partij is van oordeel dat de artikelen 10, |
et 138, 1°, de la LPMPC violent les articles 10 et 11 de la | eerste lid, en 138, 1°, van de WMPC de artikelen 10 en 11, al dan niet |
Constitution, combinés ou non avec l'article 4 de la Constitution, en | in samenhang gelezen met artikel 4, van de Grondwet schenden, omdat |
ce qu'ils instaurent des différences de traitement injustifiées entre | daardoor een onverantwoord verschil in behandeling wordt doorgevoerd |
les consommateurs néerlandophones et les consommateurs francophones | tussen de Nederlandstalige consumenten en de Franstalige consumenten |
dans la Région de Bruxelles-Capitale (première branche) et entre les | in Brussel-Hoofdstad (eerste onderdeel) en tussen de bedrijven, actief |
entreprises actives dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui | in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die er etiketten, |
commercialisent des étiquettes, des bulletins de garantie et des modes | garantiebewijzen en handleidingen in de zin van WMPC op de markt |
d'emploi au sens de la LPMPC et les entreprises actives dans la région | brengen en bedrijven, actief in het tweetalige gebied |
bilingue de Bruxelles-Capitale qui, en vertu de l'article 52, § 1er, | Brussel-Hoofdstad die, overeenkomstig artikel 52, § 1, van de |
des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière | gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
administrative, établissent des actes et des documents prescrits par | akten en bescheiden die bij de wetten en reglementen zijn |
les lois et règlements (seconde branche). | voorgeschreven, vaststellen (tweede onderdeel). |
B.3.3. Les différences de traitement critiquées par la partie | B.3.3. De door de verzoekende partij bekritiseerde verschillen in |
requérante sont fondées sur des hypothèses qui trouvent leur origine | behandeling berusten op hypothesen die hun oorsprong vinden in de |
dans la façon dont la partie requérante interprète la disposition | wijze waarop de bestreden bepaling door haar wordt geïnterpreteerd. |
attaquée. Lorsqu'une exception d'irrecevabilité concerne également la | Wanneer een exceptie van onontvankelijkheid tevens betrekking heeft op |
portée qu'il y a lieu de donner à la disposition en cause, l'examen de | de draagwijdte die aan de bestreden bepaling dient te worden gegeven, |
la recevabilité se confond avec celui du fond de l'affaire. | valt het onderzoek van de ontvankelijkheid samen met dat van de grond |
Quant au fond | van de zaak. |
B.4.1. Il ressort de la genèse de la disposition attaquée que le | Ten gronde B.4.1. Uit de totstandkoming van de bestreden bepaling blijkt dat de |
législateur a estimé qu'une modification législative était nécessaire | wetgever een wetswijziging noodzakelijk heeft geacht om tegemoet te |
pour se conformer à la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union | komen aan de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese |
Unie. Het Hof van Justitie heeft geoordeeld dat het vroegere artikel | |
européenne. La Cour de justice a jugé que l'ancien article 13 de la | 13 van de WHPC niet voldeed aan het Unierecht door te eisen dat de |
LPCC n'était pas conforme au droit de l'Union en ce qu'il exigeait que | informatie op etiketten minstens moet zijn gesteld in de taal of in de |
l'information sur les étiquettes soit au moins établie dans la langue | talen van het taalgebied waar de producten of diensten op de markt |
ou dans les langues de la région linguistique où les produits ou | worden gebracht, waardoor het gebruik van andere middelen waarmee de |
services sont mis sur le marché, excluant ainsi l'utilisation d'autres | |
moyens assurant l'information des consommateurs, tels que l'usage de | informatie van de consument kan worden verzekerd, zoals pictogrammen, |
dessins, symboles ou pictogrammes (CJCE, 3 juin 1999, C-33/97, Colim, | tekeningen of symbolen, werd uitgesloten (HvJ, 3 juni 1999, C-33/97, |
point 41). | Colim, punt 41). |
B.5.1. La disposition attaquée a été commentée comme suit au cours des | B.5.1. De bestreden bepaling wordt in de parlementaire voorbereiding |
travaux préparatoires : | als volgt toegelicht : |
« Par ailleurs, l'exigence selon laquelle les mentions doivent être | « Daarnaast werd ook het vereiste dat de vermeldingen moeten zijn |
libellées au moins dans la langue ou les langues de la région | opgesteld in minstens de taal of de talen van het taalgebied waar de |
linguistique où les biens ou services sont mis sur le marché a été | |
modifiée en l'exigence de l'établissement des mentions dans une langue | goederen of de diensten op de markt worden gebracht, gewijzigd in een |
compréhensible pour le consommateur. Cette dernière modification est | vereiste om de vermeldingen op te stellen in een voor de consument |
nécessaire pour se conformer à la jurisprudence de la Cour de Justice | begrijpelijke taal. Dit laatste is nodig om tegemoet te komen aan de |
(CEJ 3 juin 1999, Colim NV/Bigg's Continent Noord NV, affaire C-33/97, | rechtspraak van het Hof van Justitie (HvJ 3 juni 1999, Colim NV/Bigg's |
Rec. Jur. 1999, I-3175) » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC | Continent Noord NV, zaak C-33/97, Jur. 1999, I-3175) » (Parl. St., |
52-2340/001, pp. 43-44). B.5.2. En outre, l'exposé des motifs précise encore ce qui suit au | Kamer, 2009-2010, DOC 52-2340/001, pp. 43-44). |
sujet de la signification des notions de « consommateur moyen » et de | B.5.2. Aangaande de betekenis van de begrippen « gemiddelde consument |
« langue compréhensible » : | » en « begrijpelijke taal » verduidelijkt de memorie van toelichting : |
« Afin d'éviter que ce qui précède puisse être interprété dans le sens | « Om te vermijden dat het voorgaande zou kunnen worden geïnterpreteerd |
où chaque consommateur individuel pourrait exiger d'être informé dans | in de zin dat elke individuele consument zou kunnen eisen geïnformeerd |
une langue compréhensible pour lui, donc aussi par exemple un visiteur | te worden in een voor hem begrijpelijke taal, dus ook bijvoorbeeld een |
étranger qui ne maîtrise pas la langue de la région, il est précisé | buitenlandse bezoeker die de taal van de streek niet machtig is, wordt |
que le consommateur qui doit être pris en considération est le | gespecificeerd dat de consument die daarbij in aanmerking moet worden |
consommateur "moyen" (à savoir le consommateur raisonnablement | genomen, de "gemiddelde" consument is (d.i. de redelijk geïnformeerde, |
informé, attentif et prudent) et il est ajouté à ce qui précède qu'il | omzichtige en oplettende consument) en wordt er aan toegevoegd dat |
convient de tenir compte à cet égard de la région linguistique où les | daarbij rekening moet worden gehouden met het taalgebied waar de |
biens ou services sont offerts aux consommateurs » (ibid., p. 44). | goederen of diensten aan de consument worden aangeboden » (ibid., p. 44). |
B.5.3. Dans les travaux préparatoires, il est encore dit : | B.5.3. Verder licht de parlementaire voorbereiding nog toe : |
« Le ministre du Climat et de l'Energie renvoie à la discussion | « De minister van Klimaat en Energie verwijst naar de algemene |
générale et à l'exposé des motifs. Par ailleurs, il souligne qu'il | bespreking en naar de memorie van toelichting. Daarnaast beklemtoont |
convient d'abord de souligner que la jurisprudence belge utilise | hij dat vooreerst moet worden opgemerkt dat de Belgische rechtspraak |
depuis des décennies de manière quasi unanime le concept de | reeds decennia lang quasi unaniem het concept van de gemiddelde |
consommateur moyen. L'ajout de la qualification "moyen" n'apportera | consument hanteert. De toevoeging van de kwalificatie "gemiddelde" zal |
dès lors aucune modification à la pratique juridique. Dès | bijgevolg geen verandering brengen aan de rechtspraktijk. Reeds bij de |
l'instauration des règles concernant les pratiques commerciales | invoering van de regels inzake oneerlijke handelspraktijken jegens |
déloyales à l'égard des consommateurs par la loi du 5 juin 2007, il | consumenten bij wet van 5 juni 2007, werd in de memorie van |
avait été dit clairement dans l'exposé des motifs que le critère du | toelichting uitdrukkelijk gezegd dat het criterium van de in |
consommateur à prendre en considération était celui du consommateur | aanmerking te nemen consument, de gemiddelde consument was. |
moyen. La Commission européenne a cependant mis formellement la Belgique en | De Europese Commissie heeft België evenwel formeel in gebreke gesteld |
demeure d'insérer le mot "moyen" dans le texte même de la loi. Le | om het woord "gemiddelde" ook toe te voegen in de wettekst zelf. Het |
projet de loi y donne suite en précisant explicitement, le cas | wetsontwerp komt daaraan tegemoet door, waar toepasselijk, in de |
échéant, dans les articles relatifs aux pratiques commerciales | artikelen die handelspraktijken jegens consumenten betreffen, |
vis-à-vis du consommateur, que le consommateur qu'il y a lieu de | uitdrukkelijk te vermelden dat het de gemiddelde consument is die in |
prendre en considération pour l'application de la règle est le | aanmerking moet worden genomen voor de toepassing van de regel » |
consommateur moyen » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2340/005, | (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2340/005, p. 53). |
p. 53). B.5.4. A propos de la notion de « langue compréhensible par le | B.5.4. Wat onder « een voor de gemiddelde consument begrijpelijke taal |
consommateur moyen », il a été précisé : | » moet worden verstaan, is als volgt gepreciseerd : |
« [...] l'objectif est d'autoriser les pictogrammes, pour autant | « [...] het [is] de bedoeling om pictogrammen toe te laten, voor zover |
qu'ils soient compréhensibles par le consommateur moyen; les mentions | deze begrijpelijk zijn voor de gemiddelde consument; meldingen in het |
en anglais lui semblent insuffisantes pour le consommateur moyen. | Engels lijken hem voor de gemiddelde consument ontoereikend. |
Interrogé à ce propos, le ministre confirme que l'on utilise toujours | Desgevraagd bevestigt de minister dat niet wordt afgestapt van de taal |
la langue de la région linguistique concernée » (ibid., p. 54). | van het betrokken taalgebied » (ibid., p. 54). |
B.6.1. Il ressort donc de la genèse de la disposition attaquée que le | B.6.1. Uit de totstandkoming van de bestreden bepaling blijkt dus dat |
législateur a estimé que la référence à « une langue compréhensible du | de wetgever de verwijzing naar « een voor de gemiddelde consument |
consommateur moyen » était nécessaire pour autoriser dorénavant aussi, | begrijpelijke taal » noodzakelijk heeft geacht om toe te laten dat op |
etiketten, gebruiksaanwijzingen en garantiebewijzen, voortaan ook | |
sur les étiquettes, modes d'emploi et certificats de garantie, le | beeldtaal moet zijn toegelaten wanneer die begrijpelijk is voor de |
langage visuel lorsque le consommateur moyen peut le comprendre | gemiddelde consument. Uit de geciteerde parlementaire stukken blijkt |
facilement. Il ressort des travaux préparatoires précités que, | dat, in tegenstelling tot wat de verzoekster beweert, de wetgever van |
contrairement à ce que soutient la requérante, le législateur n'a pas | het vroegere artikel 13, eerste lid, van de WHPC niet heeft willen |
voulu s'écarter de l'ancien article 13, alinéa 1er, de la LPCC en tant | afwijken voor zover daarin naar de taal van de taalgebieden wordt |
que celui-ci fait référence à la langue des régions linguistiques. | verwezen. Specifiek wat het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
Spécifiquement en ce qui concerne la région linguistique de | betreft, zou uit de bestreden bepaling niet kunnen worden afgeleid dat |
Bruxelles-Capitale, il ne pourrait être déduit de la disposition en | het Nederlands en het Frans door de producenten niet op dezelfde wijze |
cause que le français et le néerlandais ne doivent pas être traités de | zouden moeten worden behandeld, wanneer de informatie aan de |
la même manière par les producteurs, lorsque l'information au | |
consommateur moyen ne peut être assurée autrement qu'en utilisant la | gemiddelde consument niet anders kan worden verzekerd dan door het |
langue ou les langues de la région linguistique où les produits ou les | gebruik van de taal of van de talen van het taalgebied waar het goed |
services sont mis sur le marché. | of de dienst op de markt wordt gebracht. |
B.6.2. Le moyen unique repose dès lors sur une lecture erronée de la | B.6.2. Het enige middel berust derhalve op een verkeerde lezing van de |
disposition attaquée. | bestreden bepaling. |
Par ces motifs, | Om die reden, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 5 | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 5 oktober |
octobre 2011. | 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |