← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 123/2011 du 7 juillet 2011 Numéro du rôle : 5001 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 14 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier
1973, posée par le Conseil d'Etat. La Cour const composée du président
M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, et des juges(...)"
Extrait de l'arrêt n° 123/2011 du 7 juillet 2011 Numéro du rôle : 5001 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Conseil d'Etat. La Cour const composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, et des juges(...) | Uittreksel uit arrest nr. 123/2011 van 7 juli 2011 Rolnummer 5001 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Raad van State. Het Grondwettel samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 123/2011 du 7 juillet 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 123/2011 van 7 juli 2011 |
Numéro du rôle : 5001 | Rolnummer 5001 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14 des lois | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14 van de wetten |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door |
Conseil d'Etat. | de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, |
fonction de président, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. | waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
M. Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 206.430 du 6 juillet 2010 en cause de Pierre Lefranc | Bij arrest nr. 206.430 van 6 juli 2010 in zake Pierre Lefranc tegen de |
contre l'Etat Belge, partie intervenante : Chantal Bamps, dont | Belgische Staat, tussenkomende partij : Chantal Bamps, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 juillet 2010, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 juli 2010, heeft |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, combiné ou | « Schendt artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
non avec l'article 70 de ces mêmes lois, viole-t-il les articles 10 et | State, al dan niet samen gelezen met artikel 70 van diezelfde wetten, |
11 de la Constitution, combinés avec le principe général de droit de | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, samen gelezen met het algemeen |
l'impartialité objective des juridictions, tel qu'il est formulé, | rechtsbeginsel van de objectieve onpartijdigheid van de |
entre autres, dans l'article 6 de la Convention européenne des droits | rechtscolleges, zoals onder meer verwoord in artikel 6 EVRM en artikel |
de l'homme et dans l'article 14 du Pacte international relatif aux | 14 BUPO, doordat de partijen in een geschil waarin de wettigheid van |
droits civils et politiques, en ce que les parties à un litige mettant | een benoeming tot staatsraad in het geding is, dit geschil moeten |
en cause la légalité d'une nomination de conseiller d'Etat doivent | voorleggen aan een rechtscollege waarvan de leden reeds betrokken zijn |
soumettre ce litige à une juridiction dont les membres ont déjà été | |
associés à une présentation faisant intégralement partie de la | geweest in een voordracht die integraal deel uitmaakt van de |
procédure de nomination attaquée, alors que d'autres parties | aangevochten benoemingsprocedure, terwijl andere gedingpartijen (zoals |
litigantes (comme, par exemple, les parties à un litige concernant la | bijvoorbeeld de partijen omtrent de benoeming van een magistraat van |
nomination d'un magistrat de l'ordre judiciaire) peuvent soumettre | de rechterlijke orde) hun geschil kunnen voorleggen aan een |
leur cause à une juridiction qui n'a en aucune manière été associée à | rechtscollege dat op geen enkele wijze betrokken is geweest bij de |
l'élaboration de la décision attaquée ? ». | totstandkoming van de bestreden beslissing ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 14, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | B.1.1. Artikel 14, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (ci-après : lois coordonnées | State, gecoördineerd op 12 januari 1973 (hierna : gecoördineerde |
sur le Conseil d'Etat), remplacé par l'article 2 de la loi du 15 mai | wetten op de Raad van State), vervangen bij artikel 2 van de wet van |
2007 « modifiant l'article 14 des lois sur le Conseil d'Etat, | 15 mei 2007 « tot wijziging van artikel 14 van de wetten op de Raad |
coordonnées le 12 janvier 1973 », dispose : | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 », bepaalt : |
« La section [du contentieux administratif du Conseil d'Etat] statue | « De afdeling [bestuursrechtspraak van de Raad van State] doet |
uitspraak, bij wijze van arresten, over de beroepen tot | |
par voie d'arrêts sur les recours en annulation pour violation des | nietigverklaring wegens overtreding van hetzij substantiële, hetzij op |
formes soit substantielles, soit prescrites à peine de nullité, excès | straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of |
ou détournement de pouvoir, formés contre les actes et règlements : | afwending van macht, ingesteld tegen de akten en reglementen : |
1° des diverses autorités administratives ». | 1° van de onderscheiden administratieve overheden ». |
B.1.2. Le 6 décembre 2005, date à laquelle l'assemblée générale du | B.1.2. Op 6 december 2005 - datum waarop de algemene vergadering van |
Conseil d'Etat a délibéré sur la présentation d'une liste de trois | de Raad van State in het kader van de benoemingsprocedure die heeft |
candidats dans le cadre de la procédure de nomination ayant abouti à | geleid tot het bij het verwijzende rechtscollege bestreden koninklijk |
l'arrêté royal du 5 mars 2006 attaqué devant la juridiction a quo, | besluit van 5 maart 2006, heeft beraadslaagd over de voordracht van |
l'article 70 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat disposait | een lijst van drie kandidaten - bepaalde artikel 70 van de |
gecoördineerde wetten op de Raad van State (vóór de wijzigingen erin | |
(avant les modifications apportées par la loi du 15 septembre 2006 | aangebracht bij de wet van 15 september 2006 tot hervorming van de |
réformant le Conseil d'Etat et créant un Conseil du Contentieux des Etrangers) : « § 1er. Les conseillers d'Etat sont nommés par le Roi sur une liste de trois noms formellement motivée, présentée par le Conseil d'Etat après qu'il a examiné la recevabilité des candidatures et comparé les titres et mérites respectifs des candidats. L'assemblée générale du Conseil d'Etat entend les candidats d'office ou à leur demande. Elle peut, à cette fin, désigner au moins trois de ses membres qui lui feront rapport sur ces auditions. Le Conseil d'Etat communique sa présentation, ainsi que l'ensemble des candidatures et les appréciations qui leur sont portées par le Conseil d'Etat, en même temps à la Chambre des représentants ou au Sénat, et au ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions. Le candidat présenté premier à l'unanimité par l'assemblée générale du Conseil d'Etat peut être nommé conseiller d'Etat, sauf si le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions refuse cette présentation, | Raad van State en tot oprichting van een Raad voor Vreemdelingenbetwistingen) : « § 1. De staatsraden worden door de Koning benoemd uit een uitdrukkelijk gemotiveerde lijst met drie namen, voorgedragen door de Raad van State, nadat hij de ontvankelijkheid van de kandidaturen heeft onderzocht en de respectieve aanspraken en verdiensten van de kandidaten heeft vergeleken. De algemene vergadering van de Raad van State hoort de kandidaten ambtshalve of op hun verzoek. Zij kan daartoe ten minste drie van haar leden aanwijzen, die bij haar verslag uitbrengen over het horen van de kandidaten. De Raad van State deelt zijn voordracht alsook alle kandidaturen en de beoordeling hiervan door de Raad van State, tegelijkertijd mee aan de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat, en aan de minister die bevoegd is voor de Binnenlandse Zaken. De kandidaat die door de algemene vergadering van de Raad van State eenparig als eerste is voorgedragen, kan tot staatsraad worden benoemd, tenzij de minister die bevoegd is voor de Binnenlandse Zaken |
soit parce que les conditions fixées au paragraphe 2 ne sont pas respectées, soit parce qu'il estime que le nombre des membres du Conseil d'Etat qui ont été nommés parmi les membres de l'auditorat est trop élevé par rapport au nombre des autres membres du Conseil d'Etat. Lorsque le ministre accepte la présentation unanime du Conseil d'Etat, il en informe la Chambre des représentants ou le Sénat qui, s'ils estiment que le nombre des membres du Conseil d'Etat qui ont été nommés parmi les membres de l'auditorat est trop élevé par rapport au nombre des autres membres du Conseil, peuvent, alternativement, dans un délai ne pouvant dépasser trente jours à compter de cette réception, refuser cette présentation. En cas de refus du ministre ou de la Chambre des représentants ou du Sénat, l'assemblée générale du Conseil d'Etat procède à une nouvelle présentation. En l'absence d'unanimité lors d'une première présentation ou lors d'une nouvelle présentation à la suite d'un refus, la Chambre des représentants ou le Sénat peuvent alternativement, dans un délai ne pouvant dépasser trente jours à compter de la réception de cette présentation, soit confirmer la liste présentée par le Conseil d'Etat, soit présenter une deuxième liste de trois noms qui fait l'objet d'une motivation formelle. La Chambre des représentants ou le Sénat peut entendre les candidats. Lorsque la Chambre des représentants ou le Sénat présente une deuxième liste de trois noms, le conseiller d'Etat ne peut être nommé que parmi les personnes qui figurent sur l'une ou l'autre des deux listes présentées. | deze voordracht weigert omdat niet aan de in paragraaf 2 vastgestelde voorwaarden voldaan is, dan wel omdat hij meent dat het aantal leden benoemd uit het auditoraat ten aanzien van het aantal andere leden van de Raad van State te hoog wordt. Wanneer de minister de unanieme voordracht van de Raad van State aanneemt, brengt hij de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat ervan op de hoogte die, indien zij van oordeel zijn dat het aantal leden benoemd uit het auditoraat ten aanzien van het aantal andere leden van de Raad van State te hoog wordt, beurtelings, binnen een termijn van ten hoogste dertig dagen vanaf de ontvangst van deze mededeling, de voordracht kunnen weigeren. Ingeval van weigering van de Minister of van de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat, doet de algemene vergadering van de Raad van State een nieuwe voordracht. Indien er geen eenparigheid van stemmen is bij een eerste of bij een nieuwe voordracht naar aanleiding van een weigering, kunnen de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat beurtelings, binnen een termijn van ten hoogste dertig dagen vanaf de ontvangst van de mededeling van deze voordracht, hetzij de door de Raad van State voorgedragen lijst bevestigen, hetzij een tweede lijst met drie namen die uitdrukkelijk wordt gemotiveerd, voordragen. De Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat kan de kandidaten horen. Indien de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat een tweede lijst met drie namen voordraagt, kan de staatsraad enkel worden benoemd uit de personen die voorkomen op een van de twee voorgedragen lijsten. |
[...] Le ministre qui à l'Intérieur dans ses attributions publie les vacances au Moniteur belge à l'initiative du Conseil d'Etat. La publication mentionne le nombre de places vacantes, les conditions de nomination, le délai d'un mois au moins, pour l'introduction des candidatures et l'autorité a laquelle celles-ci doivent être adressées. Toute présentation est publiée au Moniteur belge ; il ne peut être procédé à la nomination que quinze jours au moins après cette publication. § 2. Nul ne peut être nommé conseiller d'Etat s'il n'a trente-sept ans accomplis, s'il n'est docteur en droit ou licencié en droit, s'il ne peut justifier d'une expérience professionnelle utile de nature juridique de dix ans au moins et s'il ne satisfait à l'une des conditions suivantes : | [...] De minister die bevoegd is voor de Binnenlandse Zaken maakt, op initiatief van de Raad van State, de vacante betrekkingen bekend in het Belgisch Staatsblad . In de bekendmaking worden het aantal vacante betrekkingen vermeld, de benoemingsvoorwaarden, de termijn voor het indienen van de kandidaturen, die ten minste een maand bedraagt, en de overheid waaraan deze moeten worden gezonden. Iedere voordracht wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt; de benoeming mag niet vroeger dan vijftien dagen na die bekendmaking geschieden. § 2. Niemand kan tot staatsraad worden benoemd tenzij hij volle zevenendertig jaar oud en doctor of licentiaat in de rechten is, een nuttige juridische beroepservaring van ten minste tien jaar kan doen gelden en aan een van de volgende voorwaarden voldoet : |
1° avoir réussi le concours d'auditeur adjoint et de référendaire | 1° geslaagd zijn voor het vergelijkend examen van adjunct-auditeur en |
adjoint au Conseil d'Etat, le concours de référendaire à la Cour | adjunct-referendaris bij de Raad van State, het vergelijkend examen |
d'arbitrage, le concours d'auditeur adjoint à la Cour des comptes ou | van referendaris bij het Arbitragehof, het vergelijkend examen van |
adjunct-auditeur bij het Rekenhof of het examen inzake | |
l'examen d'aptitude professionnelle prévu par l'article 259bis du Code | beroepsbekwaamheid bedoeld in artikel 259bis van het Gerechtelijk |
judiciaire; | Wetboek; |
2° exercer une fonction administrative du rang 15 au moins ou | 2° een administratieve functie met minstens rang 15 of een |
équivalent dans une administration publique belge soit dans un | gelijkwaardige rang uitoefenen bij een Belgische overheidsdienst of |
organisme public belge; | bij een Belgische overheidsinstelling; |
3° met goed gevolg een proefschrift tot het verkrijgen van het | |
3° avoir présenté avec succès une thèse de doctorat en droit ou être | doctoraat in de rechtsgeleerdheid hebben verdedigd of geaggregeerde |
agrégé de l'enseignement supérieur en droit; | zijn voor het hoger onderwijs in de rechten; |
4° exercer, en Belgique, des fonctions de magistrat du ministère | 4° in België een ambt van magistraat van het openbaar ministerie of |
public ou de juge effectif; | van werkend rechter uitoefenen; |
5° être titulaire d'une charge d'enseignement du droit dans une | 5° houder zijn van een leeropdracht rechtswetenschappen aan een |
université belge. | Belgische universiteit. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, les fonctions de | Voor de toepassing van het vorige lid wordt het ambt van referendaris |
référendaire près la Cour de cassation sont assimilées à des fonctions | bij het Hof van Cassatie gelijkgesteld met de ambten waarvan de |
dont l'exercice constitue une expérience professionnelle utile de | uitoefening een nuttige juridische beroepservaring oplevert in de zin |
nature juridique au sens de cet alinéa. | van dat lid. |
Les conseillers d'Etat sont, pour la moitié au moins de leur nombre, | De staatsraden worden, voor ten minste de helft van hun aantal, |
nommés parmi les membres de l'auditorat et du bureau de coordination. | benoemd uit de leden van het auditoraat en van het coördinatiebureau. |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Il est demandé à la Cour si l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 1°, | B.2. Het Hof wordt gevraagd of artikel 14, § 1, eerste lid, 1°, van de |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, combiné ou non avec | gecoördineerde wetten op de Raad van State, al dan niet in samenhang |
l'article 70 de ces mêmes lois, est compatible avec les articles 10 et | gelezen met artikel 70 van diezelfde wetten, bestaanbaar is met de |
11 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe général de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
droit de l'impartialité objective des juridictions, tel qu'il est | algemeen rechtsbeginsel van de objectieve onpartijdigheid van de |
formulé, entre autres, à l'article 6 de la Convention européenne des | rechtscolleges, zoals onder meer verwoord in artikel 6 van het |
droits de l'homme et à l'article 14 du Pacte international relatif aux | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en in artikel 14 van het |
droits civils et politiques, en ce que les parties à un litige mettant | Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, |
en cause la légalité d'une nomination de conseiller d'Etat doivent | doordat de partijen in een geschil waarin de wettigheid van een |
soumettre ce litige à une juridiction dont les membres ont déjà été | benoeming tot staatsraad in het geding is, dat geschil moeten |
voorleggen aan een rechtscollege waarvan de leden reeds betrokken zijn | |
associés à une présentation faisant intégralement partie de la | geweest in een voordracht die integraal deel uitmaakt van de |
procédure de nomination attaquée, alors que d'autres parties, parmi | benoemingsprocedure, terwijl andere partijen, waaronder de partijen in |
lesquelles les parties à un litige mettant en cause la légalité d'une | een geschil betreffende de wettigheid van een benoeming tot magistraat |
nomination de magistrat de l'ordre judiciaire, peuvent soumettre leur | van de rechterlijke orde, hun geschil kunnen voorleggen aan een |
cause à une juridiction qui n'a en aucune manière été associée à | rechtscollege dat op geen enkele wijze betrokken is geweest bij de |
l'élaboration de la décision attaquée. | totstandkoming van de bestreden beslissing. |
B.3.1. Après la publication au Moniteur belge d'une vacance pour la | B.3.1. Na de bekendmaking van een vacature voor het ambt van |
fonction de conseiller d'Etat et après l'expiration du délai | staatsraad in het Belgisch Staatsblad en na het verstrijken van de |
d'introduction des candidatures, l'assemblée générale du Conseil d'Etat présente, conformément à l'article 70, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, une liste de trois noms formellement motivée. Pour ce faire, elle doit examiner la recevabilité des candidatures et comparer les titres et mérites respectifs des candidats. Elle peut entendre les candidats, d'office ou à leur demande. La présentation, les candidatures et les appréciations qui leur sont portées doivent être communiquées à la Chambre des représentants ou au Sénat et au ministre qui à l'Intérieur dans ses attributions. | termijn voor het indienen van de kandidaturen, staat het krachtens artikel 70, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State aan de algemene vergadering van de Raad van State om een uitdrukkelijk gemotiveerde lijst met drie namen van kandidaten voor te dragen. De algemene vergadering dient daarbij de ontvankelijkheid van de kandidaturen te onderzoeken en de respectieve aanspraken en verdiensten van de kandidaten te vergelijken. Zij kan de kandidaten ambtshalve horen of op hun verzoek. De voordracht, de kandidaturen en de beoordeling hiervan moeten worden meegedeeld aan de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat, en aan de minister die bevoegd is voor de Binnenlandse Zaken. |
B.3.2. En vertu de l'article 70, § 1er, alinéas 4 et suivants, des | B.3.2. Krachtens artikel 70, § 1, vierde lid en volgende, van de |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, les conséquences de la présentation diffèrent selon que le premier candidat est présenté à l'unanimité ou non. Le candidat présenté premier à l'unanimité peut être nommé conseiller d'Etat par le Roi, sauf si le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions refuse cette présentation, soit parce que les conditions de nomination ne sont pas respectées, soit parce qu'il estime que le nombre des membres qui ont été nommés parmi les membres de l'auditorat est trop élevé par rapport au nombre des autres membres du Conseil d'Etat. La Chambre des représentants ou le Sénat peuvent, alternativement, aussi refuser cette présentation pour ce dernier | gecoördineerde wetten op de Raad van State, zijn aan de voordracht verschillende gevolgen verbonden, naargelang de eerste kandidaat al dan niet met eenparigheid van stemmen wordt voorgedragen. Wanneer de eerste kandidaat met eenparigheid van stemmen wordt voorgedragen, kan die kandidaat door de Koning tot staatsraad worden benoemd, tenzij de minister die bevoegd is voor de Binnenlandse Zaken die voordracht weigert omdat niet aan de benoemingsvoorwaarden is voldaan, dan wel omdat hij meent dat het aantal leden benoemd uit het auditoraat ten aanzien van het aantal andere leden van de Raad van State te hoog wordt. Ook de Kamer van volksvertegenwoordigers of de |
motif. En cas de refus de la présentation, l'assemblée générale du | Senaat kunnen beurtelings de voordracht weigeren om die laatste reden. |
Conseil d'Etat doit procéder à une nouvelle présentation. En l'absence d'unanimité lors d'une première présentation ou lors d'une nouvelle présentation à la suite d'un refus, la Chambre des représentants ou le Sénat, alternativement, peuvent soit confirmer la liste présentée par le Conseil d'Etat, soit présenter une deuxième liste de trois noms formellement motivée. La Chambre des représentants ou le Sénat peuvent décider d'entendre les candidats. Lorsque la Chambre des représentants ou le Sénat présentent une deuxième liste de trois noms, le conseiller d'Etat ne peut être nommé que parmi les personnes qui figurent sur l'une ou l'autre des deux listes présentées. | In geval van weigering van de voordracht, dient de algemene vergadering van de Raad van State een nieuwe voordracht te doen. Wanneer er geen eenparigheid van stemmen is bij een eerste of bij een nieuwe voordracht naar aanleiding van een weigering, kunnen de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat beurtelings, hetzij de door de Raad van State voorgedragen lijst bevestigen, hetzij een tweede lijst met drie namen die uitdrukkelijk wordt gemotiveerd, voordragen. De Kamer of de Senaat kan beslissen om de kandidaten te horen. Indien de Kamer of de Senaat een tweede lijst met drie namen voordraagt, kan de staatsraad enkel worden benoemd uit de personen die voorkomen op één van de twee voorgedragen lijsten. |
B.4. En vertu de l'article 99 des lois coordonnées sur le Conseil | B.4. Krachtens artikel 99 van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
d'Etat, l'assemblée générale du Conseil d'Etat se compose du premier | State, is de algemene vergadering van de Raad van State samengesteld |
président, du président, des présidents de chambre et des conseillers | uit de eerste voorzitter, de voorzitter, de kamervoorzitters en de |
d'Etat. | staatsraden. |
B.5.1. Les conseillers d'Etat sont nommés par le Roi (article 70, § 1er, | B.5.1. De staatsraden worden benoemd door de Koning (artikel 70, § 1, |
alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat). | eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State). |
Un arrêté royal portant nomination d'un conseiller d'Etat est un acte | Een koninklijk besluit houdende benoeming van een staatsraad is een |
d'une autorité administrative, au sens de l'article 14, § 1er, alinéa | akte van een administratieve overheid, in de zin van artikel 14, § 1, |
1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, de sorte que la | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section du contentieux administratif du Conseil d'Etat est compétente | zodat de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad bevoegd is om |
pour statuer par voie d'arrêts sur les recours en annulation | uitspraak te doen, bij wijze van arresten, over de beroepen tot |
introduits contre un tel acte et sur les demandes de suspension de | nietigverklaring, ingesteld tegen een dergelijke akte, alsmede, |
l'exécution de celui-ci, en vertu de l'article 17 de ces mêmes lois. | krachtens artikel 17 van dezelfde wetten, over de vorderingen tot |
schorsing van de tenuitvoerlegging ervan. | |
B.5.2. En vertu de l'article 90 des lois coordonnées sur le Conseil | B.5.2. Krachtens artikel 90 van de gecoördineerde wetten op de Raad |
d'Etat, les chambres de la section du contentieux administratif | van State houden de kamers van de afdeling bestuursrechtspraak in |
siègent en principe à trois membres. Cependant, dans certaines | beginsel zitting met drie leden. In bepaalde omstandigheden wordt de |
circonstances, l'affaire est examinée par un membre et, dans d'autres, | zaak evenwel behandeld door één lid, in andere omstandigheden kan de |
elle peut être renvoyée à l'assemblée générale de la section du | zaak worden verwezen naar de algemene vergadering van de afdeling |
contentieux administratif (articles 91 et 92), composée des présidents | bestuursrechtspraak (artikelen 91 en 92), bestaande uit de |
de chambre et des conseillers d'Etat qui ne sont pas désignés pour | kamervoorzitters en de staatsraden die niet zijn aangewezen om deel |
faire partie de la section de législation (article 94). Conformément à | uit te maken van de afdeling wetgeving (artikel 94). Krachtens artikel |
l'article 89, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, | 89, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
les membres du Conseil d'Etat désignés pour faire partie de la section | kunnen de leden van de Raad van State die zijn aangewezen om van de |
de législation peuvent toutefois être appelés à siéger dans la section | afdeling wetgeving deel uit te maken, echter worden opgeroepen om in |
du contentieux administratif chaque fois qu'il y a lieu, soit pour | de afdeling bestuursrechtspraak zitting te nemen telkens als daartoe |
former la chambre bilingue, soit pour suppléer un membre d'une chambre de langue française ou d'une chambre de langue néerlandaise en cas d'empêchement de celui-ci, soit pour constituer des chambres de complément. B.6.1. Il découle de ce qui précède que les conseillers d'Etat de la section du contentieux administratif qui doivent examiner un recours en annulation introduit contre un arrêté royal portant nomination d'un conseiller d'Etat peuvent en principe également avoir fait partie de l'assemblée générale du Conseil d'Etat, laquelle doit, dans le cadre d'une telle nomination, présenter une liste de trois candidats. | aanleiding bestaat, hetzij om de tweetalige kamer te vormen, hetzij om een verhinderd lid van een Nederlandse of van een Franse kamer te vervangen, hetzij om aanvullende kamers te vormen. B.6.1. Uit het voorgaande volgt dat de staatsraden van de afdeling bestuursrechtspraak die een beroep tot nietigverklaring, ingesteld tegen een koninklijk besluit houdende benoeming van een staatsraad, dienen te behandelen, in beginsel ook deel kunnen hebben uitgemaakt van de algemene vergadering van de Raad van State, die in het kader van zulk een benoeming, een lijst met drie kandidaten dient voor te dragen. |
B.6.2. Dans un avis relatif au projet de loi ayant abouti à la loi du | B.6.2. In een advies over het ontwerp van wet dat heeft geleid tot de |
8 septembre 1997 « modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, | wet van 8 september 1997 « tot wijziging van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 », la section de législation du Conseil | State, gecoördineerd op 12 januari 1973 », heeft de afdeling wetgeving |
van de Raad van State, met betrekking tot de in artikel 70, § 1, van | |
d'Etat a considéré ce qui suit au sujet de la présentation visée à | de gecoördineerde wetten op de Raad van State voorgeschreven |
l'article 70, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat : | voordracht, het volgende geoordeeld : |
« Etant donné que le Conseil d'Etat peut être appelé à statuer sur un | « Aangezien de mogelijkheid zich kan voordoen dat de Raad van State |
recours en suspension et en annulation introduit contre la nomination | zich dient uit te spreken over een vordering tot schorsing en tot |
d'un candidat présenté à l'unanimité par l'assemblée générale, il | nietigverklaring ingesteld tegen de benoeming van een kandidaat die |
convient de préciser la composition de l'assemblée générale pour ce | door de algemene vergadering eenparig is voorgedragen, behoort de |
genre de présentation en réservant la possibilité pour un certain | samenstelling van de algemene vergadering bij een zodanige voordracht |
nombre de conseillers de ne pas siéger afin qu'ils puissent se | te worden vastgesteld, waarbij voorzien wordt in de mogelijkheid voor |
een aantal staatsraden om geen zitting erin te hebben, zodat zij over | |
prononcer sur d'éventuels recours » (avis du 8 janvier 1997, Doc. | een eventueel beroep uitspraak kunnen doen » (advies van 8 januari |
parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-539/1, p. 12). | 1997, Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-539/1, p. 12). |
B.6.3. Si le législateur n'a pas jugé nécessaire de régler | B.6.3. Ofschoon de wetgever het niet nodig heeft geacht de |
explicitement de cette manière la composition de l'assemblée générale | samenstelling van de algemene vergadering van de Raad van State |
du Conseil d'Etat, il n'a néanmoins pas voulu empêcher le Conseil | uitdrukkelijk in die zin te regelen, heeft hij de Raad van State |
d'Etat de composer l'assemblée générale, en vue de la présentation | niettemin niet willen verhinderen om bij de voordracht van een lijst |
d'une liste de trois candidats pour une fonction vacante de conseiller | van drie kandidaten voor een vacant ambt van staatsraad, de algemene |
d'Etat, de telle manière qu'un certain nombre de conseillers d'Etat | vergadering in die zin samen te stellen dat een aantal staatsraden |
n'y siègent pas. | geen zitting erin hebben. |
B.6.4. Il ressort des réponses du premier président du Conseil d'Etat | B.6.4. Uit de antwoorden van de eerste voorzitter van Raad van State |
aux questions posées en application de l'article 91 de la loi spéciale | op de met toepassing van artikel 91 van de bijzondere wet van 6 |
du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle qu'il existe une | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof gestelde vragen, blijkt dat er |
pratique constante au sein du Conseil d'Etat, en vertu de laquelle, | binnen de Raad van State een vaste praktijk bestaat, inhoudende dat |
dans le cadre de la délibération et du vote en assemblée générale sur | naar aanleiding van de beraadslaging en de stemming, in algemene |
la présentation d'une liste de trois candidats pour une fonction | vergadering, over de voordracht van een lijst van drie kandidaten voor |
vacante de conseiller d'Etat, il est constitué une chambre ad hoc, | een vacant ambt van staatsraad, een kamer ad hoc wordt opgericht, |
composée de conseillers d'Etat qui ne prennent pas part à la procédure | samengesteld uit staatsraden die niet deelnemen aan de |
de présentation, en vue d'examiner les recours éventuels introduits | voordrachtprocedure om de eventuele beroepen ingesteld tegen de |
contre les nominations qui suivent les présentations. | benoemingen die volgen op de voordrachten te behandelen. |
B.6.5. Il apparaît donc que le Conseil d'Etat interprète les articles | B.6.5. Aldus blijkt dat de Raad van State de artikelen 14, § 1, eerste |
14, § 1er, alinéa 1er, 1°, et 70 des lois coordonnées sur le Conseil | lid, 1°, en 70 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State in |
d'Etat en ce sens qu'un certain nombre de conseillers d'Etat ne | die zin interpreteert dat een aantal staatsraden geen deel mogen |
peuvent prendre part à l'assemblée générale en cas de délibération ou | uitmaken van de algemene vergadering wanneer dient te worden |
de vote sur la présentation de candidats à une fonction vacante de | beraadslaagd en gestemd over de voordracht van kandidaten voor een |
conseiller d'Etat et que, lorsqu'un recours est introduit contre | vacant ambt van staatsraad en dat, wanneer een beroep wordt ingesteld |
l'arrêté de nomination d'un conseiller d'Etat qui fait suite à cette | tegen het besluit houdende benoeming van een staatsraad waaraan de |
présentation, seuls les conseillers d'Etat qui n'ont pas pris part à | voormelde voordracht is voorafgegaan, uitsluitend de staatsraden die |
l'assemblée générale peuvent connaître de ce recours. | geen deel hebben uitgemaakt van de algemene vergadering kennis kunnen |
nemen van dat beroep. | |
B.7. La disposition en cause fait néanmoins naître une différence de | B.7. Niettemin roept de in het geding zijnde bepaling een verschil in |
traitement entre, d'une part, les parties à un litige mettant en cause | behandeling in het leven tussen, enerzijds, partijen in een geschil |
la légalité d'une nomination de conseiller d'Etat et, d'autre part, | waarin de wettigheid van een benoeming tot staatsraad in het geding is |
les parties à d'autres litiges, parmi lesquels les litiges mettant en | en, anderzijds, partijen in andere geschillen, waaronder de geschillen |
cause la légalité d'une nomination de magistrat de l'ordre judiciaire, | betreffende de wettigheid van een benoeming tot magistraat van de |
en ce que le premier litige cité doit être soumis à une juridiction | rechterlijke orde, doordat het eerstgenoemde geschil dient te worden |
qui a déjà été associée - dans une autre composition, certes - à une | voorgelegd aan een rechtscollege dat - weliswaar in een andere |
présentation faisant intégralement partie de la procédure de | samenstelling - reeds betrokken is geweest in een voordracht die |
nomination, alors que ce n'est pas le cas des litiges mettant en cause | integraal deel uitmaakt van de benoemingsprocedure, terwijl dat niet |
la légalité d'une nomination de magistrat de l'ordre judiciaire. | het geval is voor de geschillen betreffende de wettigheid van een |
Ceux-ci sont également soumis à la section du contentieux | benoeming tot magistraat van de rechterlijke orde. Die laatste |
administratif du Conseil d'Etat, mais le Conseil d'Etat n'est pas | geschillen worden eveneens beslecht door de afdeling |
compétent pour procéder à une présentation dans le cadre de ces | bestuursrechtspraak van de Raad van State, maar de Raad heeft bij die |
nominations. | benoemingen geen voordrachtbevoegdheid. |
B.8.1. Il est d'une importance fondamentale, dans un Etat de droit | B.8.1. Het is van fundamenteel belang in een democratische rechtsstaat |
démocratique, que les juridictions bénéficient de la confiance du | dat de rechtscolleges het vertrouwen genieten van het publiek en van |
public et des parties au procès (CEDH, 26 février 1993, Padovani c. | de procespartijen (EHRM, 26 februari 1993, Padovani t. Italië, § 27), |
Italie, § 27), ce qui implique que ces juridictions soient impartiales. | wat met zich meebrengt dat de rechtscolleges onpartijdig moeten zijn. |
Cette impartialité doit s'apprécier de deux manières. L'impartialité | Die onpartijdigheid dient op twee manieren te worden onderzocht. De |
subjective, qui se présume jusqu'à preuve du contraire, exige que dans | subjectieve onpartijdigheid, die wordt vermoed tot het bewijs van het |
une affaire sur laquelle il doit statuer, le juge n'ait ni de parti | tegendeel, vereist dat de rechter in een zaak waarover hij dient te |
pris ni de préjugé et qu'il n'ait pas d'intérêt à l'issue de celle-ci. | oordelen, niet vooringenomen is, noch vooroordelen heeft, en dat hij |
L'impartialité objective exige qu'il y ait suffisamment de garanties | geen belang heeft bij de uitkomst ervan. De objectieve onpartijdigheid |
pour exclure également des appréhensions justifiées sur ces points | vereist dat er voldoende waarborgen zijn om ook een gerechtvaardigde |
(CEDH, 1er octobre 1982, Piersack c. Belgique, § 30; 24 mai 1989, | vrees op die punten uit te sluiten (EHRM, 1 oktober 1982, Piersack t. |
Hauschildt c. Danemark, §§ 46 et 48; 16 décembre 2003, Grieves c. | België, § 30; 24 mei 1989, Hauschildt t. Denemarken, §§ 46 en 48; 16 |
Royaume-Uni, § 69). | december 2003, Grieves t. Verenigd Koninkrijk, § 69). |
B.8.2. En ce qui concerne l'impartialité objective, il y a lieu de | B.8.2. Wat de objectieve onpartijdigheid betreft, moet worden nagegaan |
vérifier si, indépendamment du comportement des juges, il existe des | of er, los van het gedrag van de rechters, aantoonbare feiten bestaan |
faits démontrables faisant naître un doute au sujet de cette | die twijfel doen ontstaan omtrent die onpartijdigheid. In dat opzicht |
impartialité. A cet égard, même une apparence de partialité peut | kan zelfs een gewekte schijn van partijdigheid belangrijk zijn (EHRM, |
revêtir de l'importance (CEDH, 6 juin 2000, Morel c. France, § 42; 24 | 6 juni 2000, Morel t. Frankrijk, § 42; 24 juni 2010, Mancel en |
juin 2010, Mancel et Branquart c. France, § 34). | Branquart t. Frankrijk, § 34). |
S'il faut examiner si un juge a suscité, dans un cas concret, de | Indien dient te worden onderzocht of een rechter in een concreet geval |
telles appréhensions, le point de vue du justiciable est pris en | aanleiding heeft gegeven tot een dergelijke vrees, wordt het standpunt |
compte mais ne joue pas un rôle décisif. Ce qui est par contre | van de rechtzoekende in aanmerking genomen, maar speelt het geen |
déterminant, c'est de savoir si les appréhensions de l'intéressé | doorslaggevende rol. Wat wel doorslaggevend is, is of de vrees van de |
peuvent passer pour objectivement justifiées (CEDH, 21 décembre 2000, | betrokkene als objectief verantwoord kan worden beschouwd (EHRM, 21 |
Wettstein c. Suisse, § 44). | december 2000, Wettstein t. Zwitserland, § 44). |
B.8.3. La Cour européenne des droits de l'homme s'est déjà prononcée, | B.8.3. In een aantal arresten heeft het Europees Hof voor de Rechten |
dans plusieurs arrêts, sur la question de savoir si une institution | van de Mens zich uitgesproken over de vraag of een instelling die |
ayant à la fois une fonction consultative et une fonction | zowel een adviserende als een rechtsprekende functie heeft, aan de |
juridictionnelle satisfaisait à l'exigence d'impartialité objective | vereiste van objectieve onpartijdigheid voldoet (EHRM, 28 september |
(CEDH, 28 septembre 1995, Procola c. Luxembourg; grande chambre, 6 mai | 1995, Procola t. Luxemburg; grote kamer, 6 mei 2003, Kleyn e.a. t. |
2003, Kleyn et autres c. Pays-Bas; 9 novembre 2006, Sacilor Lormines c. France). Il ressort de ces arrêts que le simple fait qu'une institution exerce à la fois une fonction consultative et une fonction juridictionnelle ne suffit pas à établir une violation des exigences d'indépendance et d'impartialité (arrêt Sacilor Lormines, § 66). Il convient, dans ce cas, d'examiner comment l'indépendance des membres est garantie (ibid. ). La Cour européenne des droits de l'homme mentionne, comme mesures pouvant garantir cette indépendance, la force non contraignante des avis pour la section qui exerce ultérieurement la fonction | Nederland; 9 november 2006, Sacilor Lormines t. Frankrijk). Uit die arresten blijkt dat het loutere feit dat een instelling tegelijk een adviserende en een rechtsprekende functie uitoefent, niet volstaat om een schending van de vereisten van onafhankelijkheid en onpartijdigheid vast te stellen (arrest Sacilor Lormines, § 66). In dat geval dient te worden onderzocht hoe de onafhankelijkheid van de leden wordt gewaarborgd (ibid. ). Als maatregelen die die onafhankelijkheid kunnen waarborgen, vermeldt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens het ontbreken van bindende kracht van de adviezen voor de afdeling die later de |
juridictionnelle (ibid., § 71), l'inamovibilité des juges (ibid., § | rechtsprekende functie uitoefent (ibid., § 71), de onafzetbaarheid van |
67) et l'existence d'une possibilité de récusation de tous les membres | de rechters (ibid., § 67) en het bestaan van een mogelijkheid tot |
de la section juridictionnelle qui, en tant que membres de la section | wraking van alle leden van de rechtsprekende afdeling die als lid van |
consultative, ont déjà rendu un avis relativement à « la même affaire | de adviserende afdeling reeds advies hebben uitgebracht betreffende « |
» ou à « la même décision ». Cette récusation doit, le cas échéant, | dezelfde zaak » of « dezelfde beslissing ». Die wraking dient desnoods |
avoir lieu d'office, de sorte que l'on ne peut attendre que les | ambtshalve te geschieden, zodat niet mag worden gewacht tot wanneer de |
parties en fassent la demande (arrêt Kleyn, §§ 197-198). | partijen daarom verzoeken (arrest Kleyn, §§ 197-198). |
B.9. Certes, la jurisprudence de la Cour européenne des droits de | B.9. De in B.8.3 vermelde rechtspraak van het Europees Hof voor de |
l'homme mentionnée en B.8.3 concernait l'exercice consécutif, par les | Rechten van de Mens had weliswaar betrekking op de opeenvolgende |
mêmes juges, d'une fonction consultative et d'une fonction | uitoefening, door dezelfde rechters, van een adviserende en een |
juridictionnelle au sein d'une juridiction composée d'une section | rechtsprekende functie in een rechtscollege dat bestaat uit een |
consultative (comme la section de législation du Conseil d'Etat) et | adviserende afdeling (zoals de afdeling wetgeving van de Raad van |
d'une section juridictionnelle (comme la section du contentieux | State) en een rechtsprekende afdeling (zoals de afdeling |
administratif du Conseil d'Etat), mais cette situation ne diffère pas | bestuursrechtspraak van de Raad van State), maar die situatie |
à ce point de la situation qui fait l'objet de la question | verschilt niet in die mate van de situatie die het voorwerp uitmaakt |
préjudicielle que les principes contenus dans cette jurisprudence ne | van de prejudiciële vraag, dat de in die rechtspraak vervatte |
devraient pas être considérés comme applicables. | beginselen niet toepasselijk zouden moeten worden geacht. |
B.10.1. Il ne saurait être contesté, en l'espèce, que le Conseil | B.10.1. Te dezen kan niet worden betwist dat de Raad van State, |
d'Etat, lorsqu'il doit statuer sur un recours introduit contre un | wanneer hij dient te oordelen over een beroep ingesteld tegen een |
arrêté portant nomination d'un conseiller d'Etat, a déjà rendu un « | besluit houdende benoeming van een staatsraad, reeds een « advies » |
avis » relativement à « la même affaire », sous la forme d'une présentation. Ainsi qu'il a déjà été constaté en B.3.1, l'assemblée générale du Conseil d'Etat doit, pour procéder à la présentation de trois candidats, examiner la recevabilité des candidatures et comparer les titres et mérites respectifs des candidats. La présentation doit en outre être formellement motivée. B.10.2. Le simple fait que le Conseil d'Etat ait à la fois une compétence de présentation et une compétence juridictionnelle n'entraîne toutefois pas nécessairement une violation des exigences d'indépendance et d'impartialité. Ce qui importe, c'est de déterminer | heeft uitgebracht, in de vorm van een voordracht, betreffende « dezelfde zaak ». Zoals reeds vastgesteld in B.3.1, dient de algemene vergadering van de Raad van State naar aanleiding van de voordracht van drie kandidaten, de ontvankelijkheid van de kandidaturen te onderzoeken en de respectieve aanspraken en verdiensten van de kandidaten te vergelijken. De voordracht dient bovendien uitdrukkelijk te worden gemotiveerd. B.10.2. Het loutere feit dat de Raad van State tegelijk een voordrachtbevoegdheid en een rechtsprekende bevoegdheid uitoefent, leidt evenwel niet noodzakelijk tot een schending van de vereisten van onafhankelijkheid en onpartijdigheid. Van belang is of er voldoende |
s'il existe suffisamment de garanties pour assurer l'indépendance - | waarborgen bestaan om de onafhankelijkheid - ten aanzien van de |
vis-à-vis de l'assemblée générale qui exerce la compétence de | algemene vergadering die de voordrachtbevoegdheid uitoefent - te |
présentation - des membres de la section du contentieux administratif | verzekeren van de leden van de afdeling bestuursrechtspraak van de |
du Conseil d'Etat qui doivent se prononcer sur un recours introduit | Raad van State die zich moeten uitspreken over een tegen een besluit |
contre un arrêté portant nomination d'un conseiller d'Etat. | houdende benoeming van een staatsraad ingesteld beroep. |
B.10.3. L'interprétation des dispositions en cause mentionnée en B.6.5 | B.10.3. De in B.6.5 vermelde interpretatie van de in het geding zijnde |
implique qu'un recours introduit contre un arrêté portant nomination | bepalingen brengt met zich mee dat een tegen een besluit houdende |
d'un conseiller d'Etat soit examiné par des conseillers d'Etat n'ayant | benoeming van een staatsraad ingesteld beroep wordt behandeld door |
participé ni à la délibération ni au vote préalables sur la | staatsraden die niet hebben deelgenomen aan de voorafgaande |
présentation de trois candidats par l'assemblée générale. | beraadslaging en stemming in de algemene vergadering over de |
voordracht van drie kandidaten. | |
Par ailleurs, les conseillers d'Etat dont l'impartialité est mise en | Staatsraden wier onpartijdigheid in het geding wordt gebracht, kunnen |
cause peuvent être récusés en vertu de l'article 62, alinéa 1er, de | overigens worden gewraakt krachtens artikel 62, eerste lid, van het |
l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la | besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de |
section du contentieux administratif du Conseil d'Etat. Le cas | rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
échéant, cette récusation a lieu d'office. En effet, le conseiller | State. Die wraking geschiedt desnoods ambtshalve. De staatsraad die |
d'Etat qui sait cause de récusation en sa personne est tenu de la | weet dat hem een grond van wraking treft, moet de betrokken kamer |
déclarer à la chambre concernée. Cette chambre décide alors si le | daarvan immers verwittigen. Die kamer beslist dan of het lid zich al |
membre doit s'abstenir ou non. Dès lors, s'ils avaient participé à la | dan niet moet onthouden. In zoverre de staatsraden die moeten oordelen |
délibération et au vote de l'assemblée générale sur la présentation de | over een tegen een besluit houdende benoeming van een staatsraad |
trois candidats dans le cadre de cette procédure de nomination, les | ingesteld beroep, zouden hebben deelgenomen aan de beraadslaging en de |
conseillers d'Etat appelés à statuer sur un recours introduit contre | stemming in de algemene vergadering over de voordracht van drie |
un arrêté portant nomination d'un conseiller d'Etat pourraient être | kandidaten in het kader van die benoemingsprocedure, kunnen zij |
récusés par les parties au litige ou d'office par la chambre | bijgevolg door de partijen in het geding, of door de betrokken kamer |
concernée. | ambtshalve, worden gewraakt. |
B.10.4. Les membres de la section du contentieux administratif du | B.10.4. De leden van de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
Conseil d'Etat qui statuent sur un recours introduit contre un arrêté | State die zich uitspreken over een beroep, ingesteld tegen een besluit |
portant nomination d'un conseiller d'Etat se prononcent de manière | houdende benoeming van een staatsraad, oordelen autonoom over de aan |
autonome sur l'affaire qui leur est soumise et ne sont pas liés par la | hen voorgelegde zaak en zijn niet gebonden door de voorafgaande |
présentation préalable de trois candidats, émanant de l'assemblée générale du Conseil d'Etat à laquelle ils n'ont d'ailleurs pas participé. B.11. Il découle de ce qui précède que l'indépendance et l'impartialité objective du Conseil d'Etat ne sont en principe pas compromises lorsque celui-ci doit statuer sur un recours introduit contre un arrêté royal portant nomination d'un conseiller d'Etat. B.12. Dans l'interprétation des dispositions en cause mentionnée en B.6.5, la question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : | voordracht van drie kandidaten vanwege de algemene vergadering van de Raad waaraan zij overigens niet hebben deelgenomen. B.11. Uit het voorgaande vloeit voort dat de onafhankelijkheid en de objectieve onpartijdigheid van de Raad van State in beginsel niet in het gedrang komen, wanneer hij dient te oordelen over een beroep ingesteld tegen een koninklijk besluit houdende benoeming van een staatsraad. B.12. In de in B.6.5 vermelde interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen, dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : |
Dans l'interprétation mentionnée en B.6.5, l'article 14, § 1er, alinéa | In de in B.6.5 vermelde interpretatie, schendt artikel 14, § 1, eerste |
1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
1973, lu en combinaison avec l'article 70 de ces mêmes lois, ne viole | januari 1973, in samenhang gelezen met artikel 70 van diezelfde |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec | wetten, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
le principe général de droit de l'impartialité objective des | gelezen met het algemeen rechtsbeginsel van de objectieve |
juridictions. | onpartijdigheid van de rechtscolleges. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 7 juillet 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |