Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 122/2011 du 7 juillet 2011 Numéro du rôle : 4973 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 323 du Code civil, tel qu'il était en vigueur avant son abrogation par l'article 24 de la loi du 1 er composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du prés"
Extrait de l'arrêt n° 122/2011 du 7 juillet 2011 Numéro du rôle : 4973 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 323 du Code civil, tel qu'il était en vigueur avant son abrogation par l'article 24 de la loi du 1 er composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du prés Uittreksel uit arrest nr. 122/2011 van 7 juli 2011 Rolnummer 4973 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 323 van het Burgerlijk Wetboek, zoals van kracht vóór de opheffing ervan bij artikel 24 van de wet van 1 juli 2006, gestel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 122/2011 du 7 juillet 2011 Uittreksel uit arrest nr. 122/2011 van 7 juli 2011
Numéro du rôle : 4973 Rolnummer 4973
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 323 du In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 323 van het
Code civil, tel qu'il était en vigueur avant son abrogation par Burgerlijk Wetboek, zoals van kracht vóór de opheffing ervan bij
l'article 24 de la loi du 1er juillet 2006, posées par la Cour de artikel 24 van de wet van 1 juli 2006, gesteld door het Hof van
cassation. Cassatie.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter,
président M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. voorzitter M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
J.-P. Snappe, voorzitterschap van rechter J.-P. Snappe,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par arrêt du 11 juin 2010 en cause de N.W. contre M.-J. D., dont Bij arrest van 11 juni 2010 in zake N.W. tegen M.-J. D., waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 juin 2010, la expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 juni 2010, heeft
Cour de cassation a posé les questions préjudicielles suivantes : het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 323 ancien du Code civil ne viole-t-il pas les articles « 1. Schendt het vroegere artikel 323 van het Burgerlijk Wetboek de
10 et 11 de la Constitution en ce qu'il subordonne à la condition artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het het instellen van
een rechtsvordering tot onderzoek naar het vaderschap door een kind
dat tijdens het huwelijk van zijn moeder is geboren, afhankelijk stelt
qu'il n'existe pas de possession d'état à l'égard de celui dont la van de voorwaarde dat er geen bezit van staat bestaat ten aanzien van
paternité est établie en vertu des articles 315 et 317 du Code civil diegene van wie het vaderschap krachtens de artikelen 315 en 317 van
l'intentement d'une action en recherche de paternité par un enfant né
pendant le mariage de sa mère, alors que l'article 322 de ce code ne het Burgerlijk Wetboek vaststaat, terwijl artikel 322 van dat Wetboek
subordonne pas à une telle condition l'intentement de la même action het instellen van dezelfde rechtsvordering door een kind dat buiten
het huwelijk is geboren, niet van een dergelijke voorwaarde
par un enfant né hors mariage ? afhankelijk stelt ?
2. L'article 323 ancien du Code civil ne viole-t-il pas les articles 2. Schendt het vroegere artikel 323 van het Burgerlijk Wetboek de
22 et 22bis de la Constitution en ce qu'il interdit à un enfant de artikelen 22 en 22bis van de Grondwet in zoverre het een kind verbiedt
rechercher son père biologique et de faire reconnaître sa paternité zijn biologische vader te zoeken en zijn vaderschap te laten erkennen
lorsqu'il a été conçu pendant le mariage de sa mère et que sa wanneer het tijdens het huwelijk van zijn moeder is verwekt en zijn
filiation à l'égard du mari de sa mère est corroborée par une afstamming ten aanzien van de echtgenoot van zijn moeder wordt
possession d'état ? ». bevestigd door een bezit van staat ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 323 du Code B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 323 van het
civil, avant son abrogation par l'article 24 de la loi du 1er juillet Burgerlijk Wetboek, vóór de opheffing ervan bij artikel 24 van de wet
2006, qui disposait : van 1 juli 2006, dat bepaalde :
« Lorsque la paternité établie en vertu des articles 315 ou 317 n'est « Wanneer het vaderschap dat vaststaat krachtens artikel 315 of 317
pas corroborée par la possession d'état, la paternité d'un autre homme niet bevestigd wordt door het bezit van staat, kan het vaderschap van
que le mari peut être établie par un jugement dans les cas prévus à een andere man dan de echtgenoot bij vonnis worden vastgesteld in de
l'article 320 ». gevallen bepaald in artikel 320 ».
B.1.2. L'enfant né pendant le mariage ou dans les 300 jours qui B.1.2. Het kind dat geboren is tijdens het huwelijk of binnen 300
suivent la dissolution ou l'annulation du mariage a pour père le mari dagen na de ontbinding of nietigverklaring van het huwelijk, heeft de
(article 315 du Code civil). echtgenoot tot vader (artikel 315 van het Burgerlijk Wetboek).
L'enfant né dans les 300 jours après la dissolution ou l'annulation du Het kind dat geboren is binnen 300 dagen na de ontbinding of de
nietigverklaring van het huwelijk van zijn moeder en na een nieuw
mariage de sa mère et après le remariage de celle-ci a pour père le huwelijk van deze, heeft de nieuwe echtgenoot tot vader. Wordt dit
nouveau mari. Si cette paternité est contestée, le précédent mari est vaderschap betwist, dan wordt de vorige echtgenoot geacht de vader te
tenu pour le père à moins que sa paternité ne soit également contestée zijn, behalve wanneer ook zijn vaderschap wordt betwist of wanneer het
ou que la paternité d'un tiers ne vienne à être établie (article 317 vaderschap van een derde komt vast te staan (artikel 317 van het
du Code civil). Burgerlijk Wetboek).
B.1.3. Concernant la possession d'état, l'article 331nonies du Code B.1.3. Met betrekking tot het bezit van staat bepaalt artikel
civil dispose : 331nonies van het Burgerlijk Wetboek :
« La possession d'état doit être continue. « Het bezit van staat moet voortdurend zijn.
Elle s'établit par des faits qui, ensemble ou séparément, indiquent le Het wordt bewezen door feiten die te samen of afzonderlijk de
rapport de filiation. betrekking van afstamming aantonen.
Ces faits sont entre autres : Die feiten zijn onder meer :
- que l'enfant a toujours porté le nom de celui dont on le dit issu; - dat het kind altijd de naam heeft gedragen van degene van wie wordt
gezegd dat het afstamt;
- que celui-ci l'a traité comme son enfant; - dat laatstgenoemde het als zijn kind heeft behandeld;
- qu'il a, en qualité de père ou de mère, pourvu à son entretien et à - dat die persoon als vader of moeder in zijn onderhoud en opvoeding
son éducation; heeft voorzien;
- que l'enfant l'a traité comme son père ou sa mère; - dat het kind die persoon heeft behandeld als zijn vader of moeder;
- qu'il est reconnu comme son enfant par la famille et dans la - dat het als zijn kind wordt erkend door de familie en in de
société; maatschappij;
- que l'autorité publique le considère comme tel ». - dat de openbare overheid het als zodanig beschouwt ».
B.2. La recherche de paternité sur la base de la disposition en cause B.2. Het onderzoek naar het vaderschap, op grond van de in het geding
ne pouvait avoir lieu que lorsque la paternité n'avait pas été zijnde bepaling, kon slechts plaatsvinden wanneer het vaderschap niet
corroborée par la possession d'état. Les deux questions préjudicielles door het bezit van staat werd bevestigd. Beide prejudiciële vragen
ont trait à cette condition. hebben betrekking op die voorwaarde.
Dans la première question préjudicielle, la Cour est invitée à se In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te
prononcer sur la compatibilité de cette disposition avec les articles spreken over de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10
10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ferait naître une en 11 van de Grondwet, doordat zij een discriminatie zou doen ontstaan
discrimination entre les personnes nées pendant le mariage et celles tussen de personen die tijdens het huwelijk zijn geboren en degenen
nées hors mariage, la condition de possession d'état n'étant pas die buiten het huwelijk zijn geboren, aangezien voor het onderzoek
naar het vaderschap ten opzichte van een kind dat buiten het huwelijk
prévue pour la recherche de paternité de l'enfant né hors mariage. is geboren niet de voorwaarde van bezit van staat wordt gesteld.
Dans la seconde question préjudicielle, la Cour est invitée à se In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te
prononcer sur la compatibilité de la même disposition avec les spreken over de bestaanbaarheid van dezelfde bepaling met de artikelen
articles 22 et 22bis de la Constitution, en ce qu'elle aurait pour 22 en 22bis van de Grondwet, doordat zij een aantasting van het recht
effet de porter atteinte au droit au respect de la vie privée des op eerbiediging van het privéleven van kinderen zou doen ontstaan,
enfants, la condition précitée s'opposant à ce que soit établie la aangezien de voormelde voorwaarde eraan in de weg staat dat de
filiation d'un enfant à l'égard de son père biologique. afstamming van een kind ten aanzien van zijn biologische vader wordt
Les deux questions concernant la même condition, elles sont examinées vastgesteld. Aangezien beide vragen betrekking hebben op dezelfde voorwaarde,
ensemble. worden zij samen onderzocht.
B.3. L'article 22 de la Constitution dispose : B.3. Artikel 22 van de Grondwet bepaalt :
« Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans « Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn
les cas et conditions fixés par la loi. gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald.
La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de
protection de ce droit ». bescherming van dat recht ».
L'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose Artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt
: :
« 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, « 1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privéleven, zijn
de son domicile et de sa correspondance. gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling.
2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans 2. Geen inmenging van enig openbaar gezag is toegestaan met betrekking
l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue tot de uitoefening van dit recht dan voor zover bij de wet is voorzien
par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société en in een democratische samenleving nodig is in het belang van 's
démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté lands veiligheid, de openbare veiligheid, of het economisch welzijn
publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et van het land, de bescherming van de openbare orde en het voorkomen van
à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden,
ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ». of voor de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen ».
Il ressort des travaux préparatoires de l'article 22 de la Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 22 van de Grondwet
Constitution que le Constituant a entendu rechercher la plus grande « blijkt dat de Grondwetgever « een zo groot mogelijke concordantie
concordance [possible] avec l'article 8 de la Convention européenne de [heeft willen nastreven] met artikel 8 van het Europees Verdrag tot
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH), Bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden
afin d'éviter toute contestation sur le contenu respectif de l'article (EVRM), teneinde betwistingen over de inhoud van dit Grondwetsartikel
de la Constitution et de l'article 8 de la CEDH » (Doc. parl., respectievelijk art. 8 van het EVRM te vermijden » (Parl. St., Kamer,
Chambre, 1992-1993, n° 997/5, p. 2). 1992-1993, nr. 997/5, p. 2).
B.4. La réglementation en cause relative à la recherche de paternité B.4. De in het geding zijnde regeling voor het onderzoek naar het
relève de l'application de l'article 22 de la Constitution et de vaderschap valt onder de toepassing van artikel 22 van de Grondwet en
l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme. van artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
B.5. Le droit au respect de la vie privée et familiale, tel qu'il est B.5. Het recht op de eerbiediging van het privéleven en het
garanti par les dispositions précitées, a pour but essentiel de gezinsleven, zoals het door de voormelde bepalingen wordt gewaarborgd,
protéger les personnes contre les ingérences dans leur vie privée et beoogt in wezen de personen te beschermen tegen inmengingen in hun
leur vie familiale. privéleven en hun gezinsleven.
Ni l'article 22, alinéa 1er, de la Constitution ni l'article 8 de la Artikel 22, eerste lid, van de Grondwet sluit, evenmin als artikel 8
Convention européenne des droits de l'homme n'excluent une ingérence van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, een
d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit mais ils exigent overheidsinmenging in de uitoefening van dat recht niet uit, maar
que cette ingérence soit prévue par une disposition législative beide artikelen vereisen dat in die inmenging wordt voorzien door een
suffisamment précise, qu'elle corresponde à un besoin social impérieux voldoende precieze wettelijke bepaling, dat zij beantwoordt aan een
et soit proportionnée à l'objectif légitime qu'elle poursuit. Ces dwingende maatschappelijke behoefte en dat zij evenredig is met de
daarmee nagestreefde wettige doelstelling. Die bepalingen houden voor
dispositions engendrent de surcroît l'obligation positive pour de overheid bovendien de positieve verplichting in om maatregelen te
l'autorité publique de prendre des mesures qui assurent le respect nemen die een daadwerkelijke eerbiediging van het privéleven en het
effectif de la vie privée et familiale, même dans la sphère des gezinsleven verzekeren, zelfs in de sfeer van de onderlinge
relations entre les individus (CEDH, 27 octobre 1994, Kroon et autres verhoudingen tussen individuen (EHRM, 27 oktober 1994, Kroon e.a. t.
c. Pays-Bas, § 31). Nederland, § 31).
B.6. Le législateur, lorsqu'il élabore un régime qui entraîne une B.6. De wetgever beschikt bij de uitwerking van een regeling die een
ingérence de l'autorité publique dans la vie privée, jouit d'une marge overheidsinmenging in het privéleven inhoudt, over een
d'appréciation pour tenir compte du juste équilibre à ménager entre appreciatiemarge om rekening te houden met een billijk evenwicht
les intérêts concurrents de l'individu et de la société dans son tussen de tegenstrijdige belangen van het individu en de samenleving
ensemble (CEDH, 26 mai 1994, Keegan c. Irlande, § 49; 27 octobre 1994, in haar geheel (EHRM, 26 mei 1994, Keegan t. Ierland, § 49; 27 oktober
Kroon et autres c. Pays-Bas, § 31; 2 juin 2005, Znamenskaya c. Russie, 1994, Kroon e.a. t. Nederland, § 31; 2 juni 2005, Znamenskaya t.
§ 28; 24 novembre 2005, Shofman c. Russie, § 34). Rusland, § 28; 24 november 2005, Shofman t. Rusland, § 34).
Cette marge d'appréciation du législateur n'est toutefois pas Die appreciatiemarge van de wetgever is evenwel niet onbegrensd : om
illimitée : pour apprécier si une règle législative est compatible te oordelen of een wettelijke regeling verenigbaar is met het recht op
avec le droit au respect de la vie privée, il convient de vérifier si de eerbiediging van het privéleven, moet worden nagegaan of de
le législateur a trouvé un juste équilibre entre tous les droits et
intérêts en cause. Pour cela, il ne suffit pas que le législateur wetgever een billijk evenwicht heeft gevonden tussen alle rechten en
ménage un équilibre entre les intérêts concurrents de l'individu et de belangen die in het geding zijn. Zulks vereist dat de wetgever niet
la société dans son ensemble mais il doit également ménager un alleen een afweging maakt tussen de belangen van het individu
équilibre entre les intérêts contradictoires des personnes concernées tegenover die van de samenleving in haar geheel, maar tevens tussen de
(CEDH, 6 juillet 2010, Backlund c. Finlande, § 46), sous peine de tegenstrijdige belangen van de betrokken personen (EHRM, 6 juli 2010,
prendre une mesure qui ne serait pas proportionnée aux objectifs Backlund t. Finland, § 46), op gevaar af anders een maatregel te nemen
légitimes poursuivis. Cette balance des intérêts doit conduire à ce die niet evenredig is met de nagestreefde wettige doelstellingen. Die
que la réalité biologique et sociale prévale sur une présomption belangenafweging moet ertoe leiden dat de biologische en sociale
werkelijkheid primeert op een wettelijk vermoeden indien dat laatste
légale heurtant de front les faits établis et les voeux des personnes frontaal ingaat tegen de vastgestelde feiten en de wensen van de
concernées, sans réellement profiter à personne (CEDH, 27 octobre betrokkenen, zonder dat het iemand een tastbaar voordeel oplevert
1994, Kroon et autres c. Pays-Bas, § 40; 24 novembre 2005, Shofman c. (EHRM, 27 oktober 1994, Kroon e.a. t. Nederland, § 40; 24 november
Russie, § 44; 12 janvier 2006, Mizzi c. Malte, § 113; 10 octobre 2006, 2005, Shofman t. Rusland, § 44; 12 januari 2006, Mizzi t. Malta, §
Paulik c. Slovaquie, § 46). 113; 10 oktober 2006, Paulik t. Slovakije, § 46).
Même si la présomption légale procure un avantage à une personne, Zelfs indien het wettelijke vermoeden iemand tot voordeel strekt, dan
celui-ci ne saurait justifier en soi que toute recherche de paternité nog kan dat voordeel op zichzelf niet verantwoorden dat elk onderzoek
soit exclue par avance (voy. CEDH, 16 juin 2011, Pascaud c. France, § naar het vaderschap bij voorbaat wordt uitgesloten (zie EHRM, 16 juni
§ 57-69). 2011, Pascaud t. Frankrijk, § § 57-69).
B.7. La disposition en cause s'oppose à ce qu'un enfant, dont la B.7. De in het geding zijnde bepaling staat eraan in de weg dat een
filiation paternelle est non seulement présumée en vertu de la loi kind, van wie de afstamming van vaderszijde niet alleen krachtens de
wet wordt vermoed omdat het tijdens het huwelijk van zijn moeder is
parce qu'il est né durant le mariage de sa mère mais aussi corroborée geboren, maar ook wordt bevestigd door het bezit van staat, aan de
par la possession d'état, demande au juge d'établir sa filiation à rechter vraagt om zijn afstamming vast te stellen ten aanzien van een
l'égard d'un autre homme que le mari de sa mère présenté comme son andere man dan de echtgenoot van zijn moeder die als zijn biologische
père biologique. vader wordt voorgesteld.
Cette disposition faisait partie d'une vaste réforme du droit de la Die bepaling maakte deel uit van een uitgebreide hervorming van het
filiation visant, entre autres, à instaurer une égalité de droit entre afstammingsrecht die onder meer ertoe strekte rechtsgelijkheid voor
tous les enfants, prenant notamment la forme de la reconnaissance du alle kinderen in te voeren, met name in de vorm van de toekenning van
droit de tout enfant à l'établissement de sa filiation (Doc. parl., het recht van elk kind op vaststelling van zijn afstamming (Parl. St.,
Sénat, 1977-1978, n° 305-1, pp. 3-4). Le souci du législateur était Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, pp. 3-4). De bekommernis van de wetgever
alors de veiller à ce que l'établissement d'une filiation corresponde bestond toen erin erover te waken dat de vaststelling van een
le plus possible à la « réalité biologique », tout en veillant à afstamming zo veel mogelijk met de « biologische werkelijkheid »
éviter les « excès » et à ne pas « sacrifier la parenté overeenstemde, door tevens erover te waken dat « excessen » werden
vermeden en dat « het socio-affectieve ouderschap [niet werd
socio-affective à la vérité biologique » (ibid., pp. 4 et 16). opgeofferd] aan de biologische waarheid » (ibid., pp. 4 en 16).
Bij die hervorming van het afstammingsrecht werd een onderscheid
Cette réforme du droit de la filiation distinguait trois modes gemaakt tussen drie wijzen van vaststelling van de afstamming van
d'établissement de la filiation paternelle (ibid., p. 11) : la « vaderszijde (ibid., p. 11) : het « vermoeden van vaderschap » dat
présomption de paternité » liée au mariage de la mère, la « verband houdt met het huwelijk van de moeder, de « erkenning » en het
reconnaissance » et la « recherche de paternité » - ce qui tend à « onderzoek naar het vaderschap », hetgeen strekt tot de vaststelling
van de afstamming van vaderszijde bij een vonnis.
l'établissement de la filiation paternelle par un jugement. Aangezien hij duidelijk de voorrang gaf aan de eerste van die drie
Privilégiant nettement le premier de ces trois modes d'établissement wijzen van vaststelling van de afstamming van vaderszijde (ibid., pp.
de la filiation paternelle (ibid., pp. 4 et 11; Doc. parl., Chambre, 4 en 11; Parl. St., Kamer, 1985-1986, nr. 378/16, p. 6), sloot de
1985-1986, n° 378/16, p. 6), le législateur excluait en principe la « wetgever in beginsel het « onderzoek naar het vaderschap » uit voor
een kind ten aanzien van wie het vaderschap op grond van het wettelijk
recherche de paternité » d'un enfant dont la paternité était établie vermoeden vaststond. Dat beleid werd verantwoord vanuit de bekommernis
par la présomption légale. Cette politique a été justifiée par le om de « rust der families » te verzekeren, een bekommernis die in een
souci d'assurer la « paix des familles », souci jugé plus important dergelijk geval belangrijker werd geacht dan de « drang naar waarheid
dans un tel cas que le « souci de la vérité » ou le « principe de la » of het « principe van de biologische waarheid » (Parl. St., Senaat,
vérité biologique » (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 305-1, pp. 1977-1978, nr. 305-1, pp. 15-16). Het « onderzoek naar het vaderschap
15-16). La « recherche de paternité » d'un tel enfant devait donc » van een dergelijk kind moest dus uitzonderlijk blijven en enkel
rester exceptionnelle et n'être admise que lorsque la présomption de worden toegestaan wanneer het vermoeden van vaderschap niet werd
paternité n'était pas corroborée par une possession d'état à l'égard bevestigd door een bezit van staat ten aanzien van de echtgenoot van
du mari de la mère (ibid., p. 15). de moeder (ibid., p. 15).
B.8. Bien que la paix des familles et la sécurité juridique des liens B.8. Hoewel de rust der families en de rechtszekerheid van de
familiaux soient des objectifs légitimes dont le législateur peut tenir compte pour empêcher que la recherche de paternité puisse être exercée sans limitation, le caractère absolu de la condition mentionnée en B.2 a pour effet que le législateur a, dans toutes les circonstances, fait prévaloir la réalité socio-affective de la paternité sur la réalité biologique, sans laisser au juge le pouvoir de tenir compte des faits établis et de l'intérêt de toutes les parties concernées. Cette mesure constitue une atteinte disproportionnée au droit au respect de la vie privée des enfants. familiale banden legitieme doelstellingen zijn waarvan de wetgever kan uitgaan om een onbeperkte mogelijkheid tot onderzoek naar het vaderschap te verhinderen, heeft het absolute karakter van de in B.2 vermelde voorwaarde tot gevolg dat de wetgever in alle omstandigheden de socio-affectieve werkelijkheid van het vaderschap heeft laten prevaleren op de biologische werkelijkheid, zonder aan de rechter de bevoegdheid te laten om rekening te houden met de vaststaande feiten en de belangen van alle betrokken partijen. Die maatregel vormt een onevenredige aantasting van het recht op eerbiediging van het privéleven van kinderen. De in het geding zijnde bepaling is derhalve niet bestaanbaar met
La disposition en cause n'est donc pas compatible avec l'article 22 de artikel 22 van de Grondwet.
la Constitution.
B.9. Le contrôle de la même disposition au regard des articles 10, 11 B.9. De toetsing van dezelfde bepaling aan de artikelen 10, 11 en
et 22bis de la Constitution ne pourrait conduire à un constat 22bis van de Grondwet, zou niet tot een ruimere vaststelling van
d'inconstitutionnalité plus étendu. ongrondwettigheid kunnen leiden.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 323 du Code civil, tel qu'il était en vigueur avant son Artikel 323 van het Burgerlijk Wetboek, zoals van kracht vóór de
abrogation par l'article 24 de la loi du 1er juillet 2006, viole opheffing ervan bij artikel 24 van de wet van 1 juli 2006, schendt
l'article 22 de la Constitution. artikel 22 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 7 juillet 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
J.-P. Snappe. J.-P. Snappe.
^