← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 119/2011 du 30 juin 2011 Numéro du rôle : 5048 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 21, § 2, alinéa 3, du décret flamand du 10 juillet
2008 relatif à l'hébergement touristique, posée par le pré La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse,
et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 119/2011 du 30 juin 2011 Numéro du rôle : 5048 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 21, § 2, alinéa 3, du décret flamand du 10 juillet 2008 relatif à l'hébergement touristique, posée par le pré La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 119/2011 van 30 juni 2011 Rolnummer 5048 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 21, § 2, derde lid, van het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 betreffende het toeristische logies, gesteld door de voorzitter Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 119/2011 du 30 juin 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 119/2011 van 30 juni 2011 |
Numéro du rôle : 5048 | Rolnummer 5048 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 21, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 21, § 2, derde lid, van |
alinéa 3, du décret flamand du 10 juillet 2008 relatif à l'hébergement | het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 betreffende het toeristische |
touristique, posée par le président du Tribunal de première instance | logies, gesteld door de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg |
de Louvain. | te Leuven. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | en P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par ordonnance du 4 octobre 2010 en cause de Harry Bruffaerts contre « | Bij beschikking van 4 oktober 2010 in zake Harry Bruffaerts tegen « |
Toerisme Vlaanderen » et la Région flamande, dont l'expédition est | Toerisme Vlaanderen » en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 26 octobre 2010, le président du | griffie van het Hof is ingekomen op 26 oktober 2010, heeft de |
Tribunal de première instance de Louvain, siégeant comme en référé, a | voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven, zitting |
posé la question préjudicielle suivante : | houdende zoals in kort geding, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 21, § 2, alinéa 3, du décret du 10 juillet 2008 relatif à | « Schendt artikel 21, § 2, derde lid, van het decreet van 10 juli 2008 |
l'hébergement touristique viole-t-il l'article 6 de la Convention | betreffende het toeristische logies door als bevoegde rechtbank voor |
européenne des droits de l'homme et les articles 10, 11, 144 et 145 de | het aanvechten van de sluitingsmaatregel, de voorzitter van de |
la Constitution, en désignant le président du tribunal de première | rechtbank van eerste aanleg zetelend in kort geding aan te duiden, de |
instance siégeant en référé comme juridiction compétente lorsqu'il | artikelen 6 EVRM, 10, 11, 144 en 145 van de Grondwet doordat op deze |
s'agit d'attaquer la mesure de fermeture, en ce que, de cette manière, | wijze niet meer kan geargumenteerd worden over de uitvoerbaarheid bij |
l'exécutabilité par provision ne peut plus être contestée, alors que | voorraad en dit wel het geval is indien de zaak aanhangig zou gemaakt |
ceci serait possible si le juge ordinaire pouvait être saisi de | kunnen worden bij de gewone rechter, zoals het geval is bij het |
l'affaire, comme c'est le cas lorsqu'une amende administrative est imposée ? ». | opleggen van een administratieve geldboete ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 21, § 2, alinéa | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 21, § 2, |
3, du décret flamand du 10 juillet 2008 relatif à l'hébergement | derde lid, van het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 betreffende het |
touristique (ci-après : le décret sur l'hébergement). | toeristische logies (hierna : Logiesdecreet). |
La disposition en cause fait partie du chapitre IV (« Contrôle et | De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van hoofdstuk IV (« |
sanctions ») de ce décret. | Controle en sancties ») van dat decreet. |
L'article 21, § 1er, alinéa 1er, du décret sur l'hébergement habilite | Artikel 21, § 1, eerste lid, van het Logiesdecreet machtigt de erin |
les agents de police mentionnés dans cette disposition et les | vernoemde agenten van politie en de door de Vlaamse Regering |
personnes désignées par le Gouvernement flamand à ordonner, dans les | aangewezen personen ertoe, in de gevallen opgesomd in het 1° tot en |
cas énumérés aux points 1° à 3° de cette disposition, la cessation | met het 3° ervan, de onmiddellijke stopzetting te bevelen van de |
immédiate de l'exploitation, après mise en demeure écrite préalable et | exploitatie, na voorafgaande schriftelijke ingebrekestelling en nadat |
après avoir offert à l'intéressé ou à son délégué le droit d'être | aan de betrokkene of aan zijn gemachtigde het recht is geboden om te |
entendu. | worden gehoord. |
L'article 22 du décret sur l'hébergement dispose qu'une amende | Artikel 22 van het Logiesdecreet bepaalt dat aan de exploitant - in |
dezelfde gevallen en in enkele andere omstandigheden - een | |
administrative de 250 à 25 000 euros peut être infligée à | administratieve sanctie gaande van 250 euro tot 25 000 euro kan worden |
l'exploitant, dans les mêmes cas et dans quelques autres situations. | |
La Région flamande et l'agence « Toerisme Vlaanderen » exposent que le | opgelegd. Het Vlaamse Gewest en het agentschap « Toerisme Vlaanderen » |
régime des sanctions est graduel, en ce sens qu'en fonction de la | zetten uiteen dat het sanctiestelsel gradueel werkt in die zin dat, |
gravité de l'infraction, une amende administrative peut d'abord être | naarmate de ernst van de inbreuk toeneemt, eerst een administratieve |
imposée, ensuite un ordre de fermeture et enfin l'apposition de | boete kan worden opgelegd, dan een sluitingsbevel en, ten slotte, een |
scellés. | verzegeling. |
B.1.2. L'article 21, § 2, du décret sur l'hébergement, dont seul | B.1.2. Artikel 21, § 2, van het Logiesdecreet, waarvan enkel het derde |
l'alinéa 3 est en cause, dispose : | lid in het geding is, bepaalt : |
« § 2. Les constatations de cessation de l'exploitation sont consignées dans un procès-verbal dressé conformément à l'article 20. Une copie de ce procès-verbal est transmise au Ministre flamand chargé du tourisme, par lettre recommandée, par fax ou par voie électronique, si cela fournit un récépissé du destinataire. Sous peine de déchéance, l'ordre de cessation de l'exploitation doit être confirmé par le Ministre flamand chargé du tourisme, dans un délai de quinze jours calendaires de la réception du procès-verbal par le Ministre et après avoir offert à l'intéressé ou le cas échéant à son délégué le droit d'être entendu. Cette confirmation est envoyée dans les cinq jours ouvrables aux personnes visées à l'article 20, par | « § 2. De vaststellingen tot stopzetting van de exploitatie worden vastgelegd in een proces-verbaal dat conform artikel 20 wordt opgesteld. Een afschrift van dat proces-verbaal wordt bezorgd aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het toerisme, met een aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert. Op straffe van verval moet de Vlaamse minister, bevoegd voor het toerisme, het bevel tot stopzetting van de exploitatie bekrachtigen binnen een termijn van vijftien kalenderdagen na de ontvangst van het proces-verbaal door de minister en nadat de betrokkene of in voorkomend geval zijn gemachtigde het recht werd geboden om gehoord te worden. Die bekrachtiging wordt binnen vijf werkdagen verzonden naar de personen, vermeld in artikel 20, met een aangetekende brief, per |
lettre recommandée, par fax ou par voie électronique, si cela fournit | fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde |
un récépissé du destinataire. | oplevert. |
En cas de contestation, la suppression de la mesure peut être demandée | In geval van betwisting kan met een procedure, zoals in kort geding, |
au moyen d'une procédure, comme en référé. La demande est portée | de opheffing van de maatregel gevorderd worden. De vordering wordt |
devant le président du tribunal de première instance du ressort dans | gebracht voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg in |
lequel l'hébergement touristique se situe. La Partie IV, Livre II, | wiens rechtsgebied het toeristische logies ligt. Deel IV, boek II, |
Titre VI du Code judiciaire s'applique à l'introduction et au | titel VI, van het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op de |
traitement de l'action ». | inleiding en de behandeling van de vordering ». |
B.2. En application de cette dernière disposition, la partie | B.2. Met toepassing van die laatste bepaling vordert de eisende partij |
demanderesse devant le juge a quo demande la levée de l'ordre de | voor de verwijzende rechter de opheffing van het bevel tot |
cessation immédiate de son exploitation. | onmiddellijke stopzetting van haar exploitatie. |
Elle dénonce notamment le fait que, dès lors que l'action doit être | Zij klaagt onder meer aan dat, nu de vordering moet worden ingeleid |
intentée devant le président du tribunal de première instance par une | bij de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg met een procedure |
procédure comme en référé, elle n'a pas l'occasion de présenter ses | zoals in kort geding, zij niet kan argumenteren over de voorlopige |
arguments concernant l'exécution provisoire, nonobstant opposition ou | uitvoerbaarheid, niettegenstaande verzet of hoger beroep, van de |
appel, de la décision que prendra le président, alors que cette | beslissing die de voorzitter zal nemen, terwijl dat voor de gewone |
possibilité existe devant le juge ordinaire. | rechter wel kan. |
Le président a accédé à sa demande de poser une question préjudicielle | De voorzitter is ingegaan op haar verzoek om een prejudiciële vraag te |
concernant la compatibilité de la disposition en cause avec l'article | stellen over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling |
6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec les | met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en |
articles 10, 11, 144 et 145 de la Constitution. | met de artikelen 10, 11, 144 en 145 van de Grondwet. |
B.3.1. Dans son mémoire en réponse, la partie demanderesse devant le | B.3.1. In haar memorie van antwoord suggereert de eisende partij voor |
juge a quo suggère que la question soit reformulée afin de prendre | de verwijzende rechter dat de vraag zou worden geherformuleerd om |
également en compte son grief selon lequel la cessation immédiate de | eveneens rekening te houden met haar grief dat de onmiddellijke |
son exploitation viole le droit de propriété garanti par l'article 1er | stopzetting van haar exploitatie geschiedt met miskenning van het |
du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits | eigendomsrecht gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Ook | |
de l'homme. L'article 13 de la Convention européenne des droits de | artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens zou |
l'homme serait également violé, parce qu'aucun contrôle de pleine juridiction n'aurait pu être exercé préalablement à la mesure. B.3.2. La Cour ne saurait accéder à la demande de reformulation, dès lors que les parties devant la Cour ne peuvent modifier ou faire modifier le contenu des questions préjudicielles. B.4.1. Les parties défenderesses devant le juge a quo font valoir que la réponse à la question n'est pas pertinente pour trancher le litige soumis au juge a quo et que la question n'appelle dès lors aucune réponse. B.4.2. Il appartient en principe au juge qui pose la question préjudicielle d'examiner si la réponse à la question est pertinente pour trancher le litige qui lui est soumis. Ce n'est que si tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. Or, la question est pertinente dans l'hypothèse où la partie demanderesse devant le juge a quo succombe et reste soumise à la mesure de cessation immédiate de son exploitation, la décision du président du tribunal de première instance étant exécutoire par provision, même si la partie demanderesse devant le juge a quo interjetait appel de cette décision. B.5. Selon les termes de la question préjudicielle, la Cour doit | zijn geschonden omdat voorafgaand aan de maatregel geen enkele toetsing in volle rechtsmacht zou kunnen worden uitgeoefend. B.3.2. Het Hof kan niet ingaan op dat verzoek tot herformulering, nu de partijen voor het Hof niet vermogen de inhoud van de prejudiciële vragen te wijzigen of te doen wijzigen. B.4.1. De verwerende partijen voor de verwijzende rechter voeren aan dat het antwoord op de vraag niet dienstig is voor de oplossing van het bodemgeschil en dat de vraag derhalve geen antwoord behoeft. B.4.2. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag stelt, om na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. De vraag is wel degelijk pertinent in de hypothese dat de eisende partij voor de verwijzende rechter in het ongelijk wordt gesteld en onderworpen blijft aan de maatregel tot onmiddellijke stopzetting van haar exploitatie, waarbij de beslissing van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg voorlopig uitvoerbaar is, zelfs indien zij tegen die beslissing hoger beroep zou aantekenen. |
exercer un contrôle au regard de « l'article 6 de la Convention | B.5. Volgens de bewoordingen van de prejudiciële vraag dient het Hof |
européenne des droits de l'homme et [des] articles 10, 11, 144 et 145 | te toetsen aan « de artikelen 6 EVRM, 10, 11, 144 en 145 van de |
de la Constitution ». | Grondwet ». |
La Cour n'est pas compétente pour exercer un contrôle direct au regard | Het Hof is niet bevoegd om rechtstreeks te toetsen aan de artikelen |
des articles 144 et 145 de la Constitution ni au regard de l'article 6 | 144 en 145 van de Grondwet, noch aan artikel 6 van het Europees |
de la Convention européenne des droits de l'homme. | Verdrag voor de rechten van de mens. |
La Cour, qui est compétente pour exercer un contrôle direct au regard | Het Hof, dat bevoegd is om rechtstreeks te toetsen aan het beginsel |
du principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les | van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution, peut effectivement répondre à la | en 11 van de Grondwet, vermag wel in te gaan op de vraag of er te |
question de savoir s'il y a en l'espèce une discrimination concernant | dezen een discriminatie is inzake het recht op een eerlijk proces |
le droit à un procès équitable, garanti par l'article 6 de la | zoals gewaarborgd bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
Convention européenne des droits de l'homme, dès lors que la partie | rechten van de mens, nu de eisende partij voor de verwijzende rechter |
demanderesse devant le juge a quo fait valoir qu'elle ne bénéficie pas | aanklaagt dat zij niet het recht op tegenspraak heeft over de |
du droit à un débat contradictoire au sujet du caractère exécutoire de | uitvoerbaarheid van de te nemen rechterlijke beslissing in geval van |
la décision de justice à venir, en cas d'opposition ou d'appel. | verzet of hoger beroep. |
En revanche, rien n'indique en quoi les articles 10 et 11, combinés | Daarentegen blijkt uit niets in welk opzicht de artikelen 10 en 11, in |
avec les articles 144 et 145, de la Constitution, seraient en | samenhang gelezen met de artikelen 144 en 145, van de Grondwet, te |
l'occurrence méconnus. | dezen in het gedrang zouden zijn. |
B.6. Le juge a quo demande s'il est discriminatoire que la demande de | B.6. De verwijzende rechter vraagt of er een discriminatie is doordat |
levée de la mesure de cessation soit tranchée par une décision du | de vordering tot opheffing van de maatregel tot stopzetting zou worden |
président du tribunal de première instance, statuant comme en référé, | beslecht bij een beslissing van de voorzitter van de rechtbank van |
sans que l'intéressé puisse débattre contradictoirement de l'exécution | eerste aanleg, uitspraak doende zoals in kort geding, zonder dat de |
provisoire de cette décision, nonobstant opposition ou appel, alors | betrokkene op tegenspraak kan argumenteren over de voorlopige |
qu'un tel débat peut avoir lieu devant le juge ordinaire, comme en cas | uitvoerbaarheid van die beslissing, niettegenstaande verzet of hoger |
beroep, terwijl dat bij de gewone rechter wel kan, zoals bij een | |
de recours contre les amendes administratives prévues par le décret | beroep tegen de administratieve geldboeten waarin het Logiesdecreet |
sur l'hébergement. | voorziet. |
B.7.1. L'article 1397 du Code judiciaire dispose : | B.7.1. Artikel 1397 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : |
« Sauf les exceptions prévues par la loi et sans préjudice de la règle | « Behoudens de uitzonderingen die de wet bepaalt en onverminderd de |
énoncée à l'article 1414, l'opposition formée contre le jugement | regel van artikel 1414, schorsen verzet en hoger beroep tegen |
définitif et l'appel de celui-ci en suspendent l'exécution ». | eindvonnissen daarvan de tenuitvoerlegging ». |
L'article 1398 de ce même Code ajoute que, sauf les exceptions prévues | Artikel 1398 van datzelfde Wetboek voegt daaraan toe dat de rechter - |
par la loi, le juge peut accorder l'exécution provisoire du jugement | behoudens de uitzonderingen die de wet bepaalt - de voorlopige |
et que l'exécution du jugement a lieu aux risques et périls de la | tenuitvoerlegging van de vonnissen kan toestaan en dat de |
partie qui la poursuit et sans préjudice des règles du cantonnement. | tenuitvoerlegging van het vonnis geschiedt op risico van de partij die |
Il s'ensuit que, devant le juge ordinaire, les parties peuvent en | daartoe last geeft en onverminderd de regels inzake kantonnement. |
principe demander l'exécution provisoire de la décision à prendre et | Daaruit volgt dat partijen voor de gewone rechter in de regel de |
peuvent dès lors débattre de l'effet suspensif ou non de l'opposition | voorlopige tenuitvoerlegging van de te nemen beslissing kunnen vragen |
ou de l'appel de cette décision. | en derhalve kunnen debatteren over de al dan niet schorsende werking |
van een verzet of hoger beroep tegen die beslissing. | |
L'exploitant d'un hébergement touristique peut, conformément à | De exploitant van een toeristisch logies kan overeenkomstig de |
l'article 22, § 5, du décret sur l'hébergement, contester les | regeling van artikel 22, § 5, van het Logiesdecreet tegen eventuele |
éventuelles amendes administratives devant le tribunal de première | administratieve geldboetes opkomen bij de rechtbank van eerste aanleg. |
instance. Il est expressément prévu qu'un tel recours est suspensif. | Daarbij is uitdrukkelijk bepaald dat een dergelijk beroep schorsend |
Conformément à l'article 1397 du Code judiciaire, l'opposition ou | werkt. Overeenkomstig artikel 1397 van het Gerechtelijk Wetboek, |
l'appel suspendent l'exécution de la décision du tribunal de première | schorst verzet of hoger beroep de tenuitvoerlegging van de beslissing |
instance, sauf si le tribunal en autorise l'exécution provisoire. | van de rechtbank van eerste aanleg, tenzij de rechtbank de voorlopige |
B.7.2. En revanche, le recours contre la mesure de cessation immédiate | tenuitvoerlegging ervan toestaat. B.7.2. Daarentegen moet een beroep tegen de maatregel van |
de l'exploitation doit, conformément à la disposition en cause, être | onmiddellijke stopzetting van de exploitatie, overeenkomstig de in het |
formé devant le président du tribunal de première instance, qui statue | geding zijnde bepaling worden ingeleid bij de voorzitter van de |
« comme en référé ». | rechtbank van eerste aanleg, die uitspraak doet « zoals in kort geding ». |
L'article 21, § 2, alinéa 2, in fine, du décret sur l'hébergement | Artikel 21, § 2, tweede lid, in fine, van het Logiesdecreet bepaalt |
dispose que la partie IV, livre II, titre VI (« Introduction et instruction de la demande en référé »), du Code judiciaire s'applique à l'introduction et au traitement de l'action. L'article 1039, qui fait partie de ce titre, dispose en son alinéa 1er : « Les ordonnances sur référé ne portent préjudice au principal. Elles sont exécutoires par provision, nonobstant opposition ou appel, et sans caution, si le juge n'a pas ordonné qu'il en serait fourni une ». B.7.3. Les parties défenderesses devant le juge a quo font valoir que l'ordre de cessation est, en tant que décision administrative | dat deel IV, boek II, titel VI (« Inleiding en behandeling van de vordering in kort geding »), van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing is op de inleiding en de behandeling van de vordering. Artikel 1039, dat deel uitmaakt van die titel, bepaalt in zijn eerste lid : « De beschikkingen in kort geding brengen geen nadeel toe aan de zaak zelf; zij zijn uitvoerbaar bij voorraad niettegenstaande verzet of hoger beroep en, zonder borgtocht indien de rechter niet heeft bevolen dat er een wordt gesteld ». B.7.3. De verwerende partijen voor de verwijzende rechter betogen dat het bevel tot stopzetting als eenzijdige administratieve beslissing op |
unilatérale, déjà en soi immédiatement exécutoire et que le recours | zich reeds onmiddellijk uitvoerbaar is en dat het beroep bij de |
introduit devant le président du tribunal de première instance n'est | voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg niet opschortend werkt. |
pas suspensif. Si la partie demanderesse devant la juridiction a quo | Indien de eisende partij voor de verwijzende rechter in het ongelijk |
succombe, l'ordre de cessation demeure exécutoire, selon ces parties, | wordt gesteld, blijft het bevel tot stopzetting volgens hen |
en raison de la nature de cet ordre et indépendamment de | uitvoerbaar vanwege de aard van dat bevel en ongeacht het rechterlijke |
l'intervention du juge, prévue par la disposition en cause. | optreden waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet. |
B.7.4. Il existe toutefois un doute quant au caractère suspensif du | B.7.4. Het is evenwel onduidelijk of het beroep bij de voorzitter van |
recours auprès du président du tribunal de première instance. | de rechtbank van eerste aanleg opschortend werkt. |
En ce qui concerne les recours formés contre les sanctions | Wat de beroepen tegen administratieve sancties betreft, bepaalt |
administratives, l'article 22, § 5, du décret sur l'hébergement | artikel 22, § 5, van het Logiesdecreet uitdrukkelijk dat dergelijke |
dispose expressément que ces recours sont suspensifs. | beroepen opschortend werken. |
En ce qui concerne les recours contre un ordre de cessation de | |
l'exploitation, l'article 21 du décret sur l'hébergement ne le prévoit | Zulks is niet uitdrukkelijk bepaald in artikel 21 van het |
Logiesdecreet voor wat de beroepen tegen een bevel tot stopzetting van | |
pas expressément. | de exploitatie betreft. |
Au cours des travaux préparatoires de cette disposition, il a | Niettemin is in de parlementaire voorbereiding van die bepaling, |
néanmoins été déclaré que, tout comme pour le recours contre une | evenzeer als met betrekking tot het beroep tegen een administratieve |
amende administrative : | geldboete, gesteld : |
« Le recours est également suspensif » (Doc. parl., Parlement flamand, | « Het beroep werkt insgelijks schorsend » (Parl. St., Vlaams |
2007-2008, n° 1547/4, p. 9). | Parlement, 2007-2008, nr. 1547/4, p. 9). |
B.7.5. Si la disposition en cause est interprétée en ce sens que le | B.7.5. Indien de in het geding zijnde bepaling zo wordt begrepen dat |
recours introduit devant le président du tribunal de première instance | het beroep tegen de maatregel van onmiddellijke stopzetting van de |
contre la mesure de cessation immédiate de l'exploitation est | exploitatie bij de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg |
suspensif, il est effectivement pertinent, pour savoir si cette | opschortend werkt, is het wel degelijk relevant om bij de vraag naar |
disposition est compatible avec les articles 10 et 11 de la | de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, de comparer la situation de la partie qui conteste une | Grondwet de situatie te vergelijken van de partij die bij de rechtbank |
amende administrative devant le tribunal de première instance et qui | van eerste aanleg een beroep instelt tegen een administratieve |
peut présenter ses arguments sur la question de savoir si la décision | geldboete, en die kan argumenteren over de vraag of de te nemen |
à prendre sera exécutoire par provision nonobstant opposition ou | beslissing dienaangaande voorlopig uitvoerbaar zal zijn |
appel, à la situation d'une partie - comme l'intéressé dans l'affaire | niettegenstaande verzet of hoger beroep, met de situatie van een |
soumise au juge a quo - qui introduit un recours devant le président | partij - zoals de betrokkene in de zaak a quo - die bij de voorzitter |
du tribunal de première instance contre la mesure de cessation | van de rechtbank van eerste aanleg een beroep instelt tegen de |
immédiate de l'exploitation et qui sera confrontée, sans discussion, à | maatregel van onmiddellijke stopzetting van de exploitatie en die |
une décision immédiatement exécutoire, même si elle faisait opposition | zonder discussie zal worden geconfronteerd met een onmiddellijk |
ou interjetait appel de cette décision. | uitvoerbare beslissing, ook al zou zij daartegen verzet of hoger |
beroep aantekenen. | |
B.8. Le législateur décrétal a raisonnablement pu estimer qu'il | B.8. De decreetgever heeft in redelijkheid kunnen oordelen dat het |
convenait, en raison de la nature de la mesure de cessation de | vanwege de aard van de maatregel van stopzetting van de exploitatie |
l'exploitation d'un hébergement touristique, de prévoir une | van een toeristisch logies aangewezen was te voorzien in een |
possibilité de recours devant le président du tribunal de première | mogelijkheid van beroep bij de voorzitter van de rechtbank van eerste |
instance, siégeant comme en référé, alors que le recours contre | aanleg, zitting houdende zoals in kort geding, terwijl het beroep |
l'amende administrative peut être formé devant le juge ordinaire. | tegen de administratieve geldboete bij de gewone rechter kan worden |
En effet, la nature de la mesure de cessation de l'exploitation | ingesteld. De aard van de maatregel van stopzetting van de exploitatie |
verantwoordt immers dat in afwijking van de gewone rechtspleging, het | |
justifie que, par dérogation à la procédure ordinaire, le recours | beroep kan worden ingesteld bij een rechter van de rechterlijke orde |
puisse être formé devant le juge de l'ordre judiciaire qui est le | die zich in de beste positie bevindt om spoedeisende beslissingen te |
mieux placé pour prendre des décisions urgentes, selon la procédure | nemen en dit door middel van de versnelde rechtspleging waarin deel |
accélérée prévue dans la partie IV, livre II, titre VI (« Introduction | IV, boek II, titel VI (« Inleiding en behandeling van de vordering in |
et instruction de la demande en référé »), du Code judiciaire. | kort geding »), van het Gerechtelijk Wetboek voorziet. |
B.9. Il est vrai que cette réglementation a pour conséquence, | B.9. Weliswaar heeft die regeling het in de prejudiciële vraag |
conséquence qui est critiquée dans la question préjudicielle, que la | bekritiseerde gevolg dat de beslissing van de voorzitter van de |
décision du président du tribunal de première instance statuant sur un | rechtbank van eerste aanleg over het beroep tegen een maatregel van |
recours contre une mesure de cessation immédiate de l'exploitation | onmiddellijke stopzetting van de exploitatie van het toeristische |
d'un site d'hébergement touristique est exécutoire par provision | logies voorlopig uitvoerbaar is niettegenstaande verzet of hoger |
nonobstant opposition ou appel. | beroep. |
Compte tenu de la nature de la mesure sur laquelle porte la | Rekening houdend met de aard van de maatregel waarover de betwisting |
contestation, la circonstance que la décision de justice prise à cet | gaat, is het niet zonder verantwoording dat de rechterlijke beslissing |
égard ait un effet immédiat qui ne peut être suspendu par le simple | dienaangaande een onmiddellijk effect heeft dat niet kan worden |
fait de l'opposition ou de l'appel et sans qu'un débat contradictoire | opgeschort door het enkele feit van verzet of hoger beroep en zonder |
sur ce point doive être possible, n'est pas dénuée de justification. | dat daarover een tegensprekelijk debat mogelijk moet worden gemaakt. |
Par ailleurs, la possibilité de débattre de l'exécution provisoire | Overigens bestaan op de mogelijkheid om te debatteren over de |
connaît d'autres exceptions, dès lors que l'article 1398 du Code | voorlopige tenuitvoerlegging wel meer uitzonderingen, nu artikel 1398 |
judiciaire dispose que le juge peut accorder l'exécution provisoire du | van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de rechter de voorlopige |
tenuitvoerlegging van het vonnis kan toestaan « behoudens de | |
jugement « sauf les exceptions prévues par la loi ». L'article 1039 du | uitzonderingen die de wet bepaalt ». Artikel 1039 van het Gerechtelijk |
Code judiciaire, qui concerne l'exécution provisoire des ordonnances | Wetboek, dat betrekking heeft op de voorlopige uitvoerbaarheid van de |
rendues en référé, constitue une de ces exceptions. De même, l'article | beschikkingen in kort geding, vormt één van die uitzonderingen. |
1397 du Code judiciaire dispose que la règle selon laquelle l'opposition ou l'appel suspend l'exécution de jugements peut faire l'objet d'exceptions. B.10. En l'espèce, le droit au contradictoire de l'intéressé n'a pas subi une atteinte disproportionnée. La mesure de cessation de l'exploitation est entourée d'une série de garanties visant à protéger les droits de défense du justiciable visé par une telle mesure. En règle, cette mesure ne peut être prise que lorsqu'il s'avère que le résultat visé ne peut être atteint par des amendes administratives, que l'intéressé a pu contester devant le juge tant avant qu'après | Evenzeer bepaalt artikel 1397 van het Gerechtelijk Wetboek dat uitzonderingen mogelijk zijn op de regel dat verzet en hoger beroep de tenuitvoerlegging van vonnissen schorsen. B.10. Te dezen is het recht op tegenspraak van de betrokkene niet onevenredig aangetast. De maatregel van stopzetting van de exploitatie is omringd met een reeks waarborgen ter bescherming van de rechten van verdediging van de rechtsonderhorige die het voorwerp uitmaakt van een dergelijke maatregel. In de regel kan die maatregel slechts worden genomen wanneer blijkt dat het beoogde resultaat niet kan worden bereikt door middel van administratieve geldboeten, die de betrokkene bij de rechter heeft kunnen betwisten zowel vooraleer een dergelijke sanctie werd opgelegd |
l'infliction de la mesure de cessation (article 22, §§ 3 à 5, du | als nadien (artikel 22, §§ 3 tot 5, van het Logiesdecreet). |
décret sur l'hébergement). | Ook de maatregel van stopzetting kan enkel worden opgelegd na een |
De même, la mesure de cessation ne peut être imposée qu'après une mise | voorafgaande schriftelijke ingebrekestelling en nadat aan de |
en demeure écrite préalable et après avoir donné à l'intéressé ou à | betrokkene of aan zijn gemachtigde het recht is geboden om te worden |
son délégué la possibilité d'être entendu (article 21, § 1er, alinéa 1er, | gehoord (artikel 21, § 1, eerste lid, van het Logiesdecreet). De |
du décret sur l'hébergement). La mesure doit en outre être confirmée | maatregel moet bovendien binnen een korte termijn worden bekrachtigd |
dans un bref délai par le ministre compétent, après que celui-ci ait | door de bevoegde minister, nadat aan de betrokkene of aan zijn |
aussi offert à l'intéressé ou à son délégué le droit d'être entendu | gemachtigde het recht is geboden om ook daar te worden gehoord |
(article 21, § 2, alinéa 2, du décret sur l'hébergement). | (artikel 21, § 2, tweede lid, van het Logiesdecreet). |
Enfin, la disposition en cause prévoit un droit de recours, selon une | Ten slotte voorziet de in het geding zijnde bepaling in een recht van |
procédure accélérée, devant le président du tribunal de première | beroep volgens een versnelde rechtspleging bij de voorzitter van de |
instance. | rechtbank van eerste aanleg. |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 21, § 2, alinéa 3, du décret flamand du 10 juillet 2008 | Artikel 21, § 2, derde lid, van het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 |
relatif à l'hébergement touristique ne viole pas les articles 10 et 11 | betreffende het toeristische logies schendt niet de artikelen 10 en 11 |
de la Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 6 de la | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van |
Convention européenne des droits de l'homme. | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 30 juin 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |