Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 141/2011 du 27 juillet 2011 Numéros du rôle : 5023 et 5024 En cause : les recours en annulation des articles 2, 3 et 10 de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridi La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...)"
Extrait de l'arrêt n° 141/2011 du 27 juillet 2011 Numéros du rôle : 5023 et 5024 En cause : les recours en annulation des articles 2, 3 et 10 de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridi La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...) Uittreksel uit arrest nr. 141/2011 van 27 juli 2011 Rolnummers 5023 en 5024 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 2, 3 en 10 van de wet van 25 januari 2010 « tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot re Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 141/2011 du 27 juillet 2011 Uittreksel uit arrest nr. 141/2011 van 27 juli 2011
Numéros du rôle : 5023 et 5024 Rolnummers 5023 en 5024
En cause : les recours en annulation des articles 2, 3 et 10 de la loi In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 2, 3 en 10 van
du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant de wet van 25 januari 2010 « tot wijziging van het koninklijk besluit
la position juridique du personnel des services de police (PJPol) en van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel
ce qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de van de politiediensten (RPPol) wat betreft de benoeming in de graad
certains membres du personnel de la direction générale de la police van aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie
judiciaire », introduits par Valentin Zwakhoven et par Johan Coolen et van de gerechtelijke politie », ingesteld door Valentin Zwakhoven en
Louis Timmers. door Johan Coolen en Louis Timmers.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe,
fonction de président, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
M. Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des recours et procédure I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2
september 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen
2 septembre 2010 et parvenue au greffe le 3 septembre 2010, un recours op 3 september 2010, is beroep tot vernietiging ingesteld van de
en annulation des articles 2 et 3 de la loi du 25 janvier 2010 « artikelen 2 en 3 van de wet van 25 januari 2010 « tot wijziging van
modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
du personnel des services de police (PJPol) en ce qui concerne la rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) wat
nomination dans le grade de commissionnement de certains membres du betreft de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde
personnel de la direction générale de la police judiciaire » (publiée personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie
au Moniteur belge du 3 mars 2010) a été introduit par Valentin » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2010) door
Zwakhoven, qui fait élection de domicile à 9030 Mariakerke, Mazestraat Valentin Zwakhoven, die keuze van woonplaats doet te 9030 Mariakerke,
16. Mazestraat 16.
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 3
september 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen
3 septembre 2010 et parvenue au greffe le 6 septembre 2010, un recours op 6 september 2010, is beroep tot vernietiging ingesteld van de
en annulation des articles 2, 3 et 10 de la même loi a été introduit artikelen 2, 3 en 10 van dezelfde wet door Johan Coolen en Louis
par Johan Coolen et Louis Timmers, qui font élection de domicile à
1860 Meise, Vilvoordsesteenweg 101. Timmers, die keuze van woonplaats doen te 1860 Meise,
Vilvoordsesteenweg 101.
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5023 et 5024 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5023 en 5024 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
B.1. Les parties requérantes allèguent la violation du principe B.1. De verzoekende partijen voeren de schending aan van het beginsel
d'égalité et de non-discrimination, que garantissent les articles 10 van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10
et 11 de la Constitution, par les articles 2, 3 et 10 de la loi du 25 en 11 van de Grondwet, door de artikelen 2, 3 en 10 van de wet van 25
janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la januari 2010 « tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart
position juridique du personnel des services de police (PJPol) en ce 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de politiediensten (RPPol) wat betreft de benoeming in de graad van
certains membres du personnel de la direction générale de la police aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van
judiciaire » (ci-après : la loi du 25 janvier 2010), qui disposent : de gerechtelijke politie » (hierna : de wet van 25 januari 2010), die
«

Art. 2.Dans le PJPol, à la place de l'article XII.VII.15quater

bepalen : «

Art. 2.In het RPPol wordt in de plaats van artikel

annulé par l'arrêt n° 94/2008 de la Cour constitutionnelle, il est XII.VII.15quater, vernietigd bij arrest nr. 94/2008 van het
inséré un article XII.VII.15quater, rédigé comme suit : Grondwettelijk Hof, het als volgt luidende artikel XII.VII.15quater ingevoegd :
' Art. XII.VII.15quater. § 1er. Les membres actuels du personnel du ' Art. XII.VII.15quater. § 1. De actuele personeelsleden van het
cadre de base qui, au 1er janvier 2001, sont titulaires du brevet de basiskader die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de
formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de
surveillance et de recherche de la gendarmerie, qui, depuis cette bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht, die vanaf die
date, sont désignés de façon ininterrompue dans un emploi de la datum ononderbroken zijn aangewezen voor een betrekking van de
direction générale de la police judiciaire de la police fédérale et algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie en die
dont la dernière évaluation ne porte pas la mention finale " geen laatste evaluatie met eindvermelding " onvoldoende " hebben,
insuffisant ", peuvent être promus par accession au cadre moyen pour kunnen worden bevorderd door overgang naar het middenkader mits zij
autant qu'ils suivent une formation particulière pour l'accession au een bijzondere opleiding voor de overgang naar het middenkader volgen.
cadre moyen. § 2. Le programme de la formation visée au paragraphe 1er est § 2. Het programma van de in paragraaf 1 bedoelde opleiding wordt
déterminé par le Roi. Celle-ci comporte au moins 140 heures et est bepaald door de Koning. Zij bedraagt niet minder dan 140 uren en wordt
dispensée sur une période de deux ans maximum. gespreid over maximaal twee jaren.
L'admission à la formation est déterminée en répartissant les membres De toelating tot de opleiding wordt vastgesteld door de in paragraaf 1
du personnel visés au paragraphe 1er en cinq groupes égaux, dans bedoelde personeelsleden in te delen in vijf gelijke groepen in
l'ordre décroissant de l'ancienneté de leur brevet visé au paragraphe dalende volgorde van ouderdom van hun in paragraaf 1 bedoeld brevet
1er ou, en cas d'ancienneté de brevet égale, de leur ancienneté de en, bij gelijke ouderdom van dat brevet, van kaderanciënniteit; elk
cadre; chaque année, les candidats du groupe suivant sont admis à la jaar worden de kandidaten van de volgende groep tot de opleiding
formation, pour autant que leur dernière évaluation ne présente pas la toegelaten, voor zover zij geen laatste evaluatie met eindvermelding "
mention finale " insuffisant ". onvoldoende " hebben.
§ 3. Les membres du personnel du premier groupe visés au paragraphe 2, § 3. De in paragraaf 2, tweede lid, bedoelde personeelsleden van de
alinéa 2, qui répondent à toutes les conditions en la matière sont eerste groep die aan alle voorwaarden ter zake beantwoorden, worden
promus le 1er janvier 2008; les autres candidats sont promus le 1er bevorderd op 1 januari 2008; de anderen worden bevorderd op 1 januari
janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle ils ont terminé van het jaar dat volgt op dat waarin zij de opleiding hebben voltooid.
leur formation. Les membres du personnel promus en vertu du paragraphe 1er sont De krachtens paragraaf 1 bevorderde personeelsleden, worden gedurende
exclus, pour une période de cinq ans à partir de leur promotion, de la vijf jaar vanaf de bevordering uitgesloten van de mobiliteit voor
mobilité pour tout emploi autre que ceux au sein de la direction andere betrekkingen dan die in de algemene directie gerechtelijke
générale de la police judiciaire de la police fédérale. politie van de federale politie.
Ces promotions ne sont pas imputées sur le quota des membres du Deze bevorderingen worden niet aangerekend op het aantal
personnel admis à la formation de base pour le cadre moyen. '. personeelsleden dat wordt toegelaten tot de basisopleiding voor het middenkader. '.

Art. 3.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.VII.15quinquies,

Art. 3.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.15quinquies ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
' Art. XII.VII.15quinquies. Les membres du personnel actuels du cadre ' Art. XII.VII.15quinquies. De actuele personeelsleden van het
de base qui depuis l'entrée en vigueur du présent arrêté sont basiskader die sinds de inwerkingtreding van dit besluit ononderbroken
commissionnés de façon ininterrompue dans le grade d'inspecteur zijn aangesteld in de graad van hoofdinspecteur van politie krachtens
principal de police en vertu de l'article XII.VII.21 et qui ne sont artikel XII.VII.21 en die niet zijn bedoeld in artikel
pas visés à l'article XII.VII.15quater sont nommés à leur demande dans
le grade d'inspecteur principal de police au 1er janvier 2013 ou au 1er XII.VII.15quater worden op hun aanvraag benoemd in de graad van
janvier 2014, pour autant qu'ils n'aient pas de dernière évaluation hoofdinspecteur van politie op 1 januari 2013 of 1 januari 2014, voor
avec la mention finale " insuffisant ". zover zij geen laatste evaluatie met eindvermelding " onvoldoende " hebben.
La date de nomination visée à l'alinéa 1er est déterminée en De in het eerste lid bedoelde datum van benoeming wordt vastgesteld
répartissant les membres du personnel concernés en deux groupes égaux door de bedoelde personeelsleden in te delen in twee gelijke groepen
selon l'ancienneté de cadre décroissante. Le premier groupe est promu volgens dalende kaderanciënniteit. De eerste groep wordt bevorderd op
le 1er janvier 2013 et le second le 1er janvier 2014. 1 januari 2013 en de tweede op 1 januari 2014.
Par dérogation à l'alinéa 2, les membres du personnel concernés qui In afwijking van het tweede lid worden de betrokken personeelsleden
sont titulaires du brevet d'analyste criminel opérationnel, sont die houder zijn van het brevet van operationeel misdrijfanalist
toutefois nommés le 1er janvier 2013. ' ». evenwel benoemd op 1 januari 2013. ' ».
«

Art. 10.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.XI.18ter,

«

Art. 10.In het RPPol wordt een artikel XII.XI.18ter ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
' Art. XII.XI.18ter. § 1er. Le membre du personnel qui, conformément à ' Art. XII.XI.18ter. § 1. Het personeelslid dat krachtens artikel
l'article XII.VII.15quinquies ou l'article XII.VII.15sexies, est promu XII.VII.15quinquies of artikel XII.VII.15sexies wordt bevorderd door
par accession au cadre moyen, acquiert l'échelle de traitement M1.1. overgang naar het middenkader verwerft de loonschaal M1.1.
§ 2. Par dérogation aux articles XI.II.3 à XI.II.9, l'ancienneté § 2. In afwijking van de artikelen XI.II.3 tot XI.II.9 wordt de
pécuniaire du membre du personnel visé au paragraphe 1er est geldelijke anciënniteit van het in paragraaf 1 bedoelde personeelslid
recalculée à la date de cette promotion, en déterminant, dans op de datum van die bevordering herberekend door, binnen de loonschaal
l'échelle de traitement M1.1, l'ancienneté qui correspond au montant M1.1, de anciënniteit te bepalen die overeenstemt met het bedrag van
du traitement égal ou immédiatement supérieur au traitement entier, de wedde dat gelijk is aan of onmiddellijk hoger is dan de volledige
tel que visé à l'article XI.I.3, 2°, dont il bénéficiait le jour wedde, zoals bedoeld in artikel XI.I.3, 2°, die het daags vóór die
précédant cette promotion. bevordering genoot.
L'ancienneté recalculée conformément à l'alinéa 1er est complétée, De krachtens het eerste lid herberekende anciënniteit wordt na de
après la promotion, avec les services réels visés à l'article XI.II.4 bevordering aangevuld met de vanaf dan gepresteerde werkelijke
prestés depuis lors. diensten zoals bedoeld in artikel XI.II.4.
§ 3. Par dérogation à l'article XI.III.28ter, le membre du personnel § 3. In afwijking van artikel XI.III.28ter blijft het in paragraaf 1
visé au paragraphe 1er qui, à sa promotion, est bénéficiaire de bedoelde personeelslid dat bij zijn bevordering begunstigde is van de
l'allocation visée à cet article, continue à bénéficier de cette in dat artikel bedoelde toelage, die toelage genieten als
allocation pour autant qu'il ait signé l'engagement au plus tard le 10 hoofdinspecteur, voor zover het de verbintenis uiterlijk op 10
décembre 2008 et continue, au surplus, à répondre aux conditions december 2008 heeft ondertekend en voor het overige aan de
d'octroi. Le droit à l'allocation s'éteint toutefois définitivement toekenningsvoorwaarden blijft beantwoorden. Het recht op de toelage
après l'expiration du temps de présence en cours. ' ». vervalt evenwel definitief na het verstrijken van de lopende aanwezigheidstermijn. ' ».
B.2. Les parties requérantes faisaient partie de la gendarmerie et y B.2. De verzoekende partijen maakten deel uit van de rijkswacht en
hebben er de basisopleiding gevolgd, maar beschikken niet over het
ont suivi la formation de base, mais elles ne disposent pas du brevet brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang
de formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht
de surveillance et de recherche de la gendarmerie (ci-après : brevet (hierna : BOB-brevet). Zij beroepen zich op hun relevante ervaring
BSR). Elles se prévalent de leur solide expérience acquise depuis 1994 sinds 1994 en op hun brevet van operationeel misdrijfanalist en zijn
ainsi que de leur brevet d'analyste criminel opérationnel et elles
estiment qu'elles entrent en ligne de compte, tout autant que les van mening dat zij evenzeer als de gewezen leden van de bewakings- en
anciens membres des brigades de surveillance et de recherche de la opsporingsbrigades bij de rijkswacht (hierna : leden van de voormalige
gendarmerie (ci-après : membres de l'ancienne BSR), pour être nommées BOB) in aanmerking komen om tot hoofdinspecteur van politie te worden
inspecteur principal de police. Par ailleurs, elles dénoncent le fait benoemd. Voorts klagen zij aan dat zij in geval van benoeming niet
qu'en cas de nomination, elles ne bénéficient pas de la même échelle dezelfde weddenschaal genieten.
de traitement. B.3. Selon les travaux préparatoires, le législateur a, par la loi du B.3. Volgens de parlementaire voorbereiding heeft de wetgever met de
25 janvier 2010, voulu donner suite à l'arrêt de la Cour n° 94/2008 du wet van 25 januari 2010 gevolg willen geven aan het arrest van het Hof
24 juin 2008. nr. 94/2008 van 26 juni 2008.
Par cet arrêt, la Cour a annulé les articles 2 et 3 de la loi du 2 Bij dat arrest vernietigde het Hof de artikelen 2 en 3 van de wet van
juin 2006 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la 2 juni 2006 « tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart
position juridique du personnel des services de police en ce qui 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
concerne la nomination dans le grade de commissionnement de certains politiediensten wat betreft de benoeming in de graad van aanstelling
membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van de
gerechtelijke politie », in zoverre zij, door het invoegen van de
» en ce que, en insérant les articles XII.VII.15quater et artikelen XII.VII.15quater en XII.VII.16quinquies in het voormelde
XII.VII.16quinquies dans l'arrêté royal précité du 30 mars 2001, ils koninklijk besluit van 30 maart 2001, het voordeel van de bevordering
refusent le bénéfice de la promotion par accession aux inspecteurs door overgang weigeren aan de aangestelde hoofdinspecteurs en
principaux et commissaires commissionnés de la direction générale de commissarissen van de algemene directie gerechtelijke politie van de
la police judiciaire de la police fédérale qui, tout en satisfaisant federale politie die, terwijl ze voldoen aan de andere in die
aux autres conditions prévues par ces dispositions, ne sont pas
titulaires du brevet de formation judiciaire complémentaire qui bepalingen gestelde voorwaarden, geen houder zijn van het brevet van
donnait accès aux brigades de surveillance et de recherche de la gendarmerie. de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de
Dans son arrêt n° 94/2008, la Cour a jugé, entre autres, que la bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht.
valorisation de l'expérience acquise par des membres du personnel en In zijn arrest nr. 94/2008 oordeelde het Hof onder meer dat de
nommant ceux-ci au grade de commissionnement, valorisation que valorisatie van de verworven ervaring van personeelsleden door hun
poursuivait la loi précitée du 2 juin 2006, pouvait être considérée benoeming in de graad van aanstelling, die met de voormelde wet van 2
comme légitime en soi (B.9) et que la mesure contenue dans les juni 2006 werd nagestreefd, op zich als wettig kan worden beschouwd
articles 2 et 3 de cette loi, qui visaient à supprimer les tensions (B.9), en dat de maatregel van de artikelen 2 en 3 van die wet, die
apparues au sein du pilier judiciaire de la police fédérale entre les beoogden de gerezen spanningen binnen de gerechtelijke zuil van de
inspecteurs principaux et commissaires nommés et les inspecteurs federale politie tussen de benoemde hoofdinspecteurs en commissarissen
principaux et commissionnaires commissionnés disposant du brevet de en de aangestelde hoofdinspecteurs en commissarissen die beschikken
formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades de over het brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang
surveillance et de recherche de l'ancienne gendarmerie, était fondée verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de vroegere
rijkswacht weg te werken, berust op een objectief criterium, namelijk
sur un critère objectif, à savoir la nature du brevet pris en compte, de aard van het in aanmerking genomen brevet, en relevant is om het
et était pertinente pour atteindre le but précité (B.15). voormelde doel te bereiken (B.15).
La Cour a toutefois constaté que l'avantage accordé par les articles 2 Evenwel stelde het Hof vast dat het voordeel dat door de artikelen 2
et 3 de la loi du 2 juin 2006 à cette catégorie d'inspecteurs en 3 van de voormelde wet van 2 juni 2006 werd verleend aan die
principaux et de commissaires de police commissionnés pouvait être categorie van aangestelde hoofdinspecteurs en commissarissen van
considéré comme un avantage important et substantiel puisque ceux-ci politie kon worden beschouwd als een belangrijk en substantieel
bénéficiaient, sans aucun contingentement d'accès aux fonctions voordeel, vermits zij, zonder enige kwantitatieve beperking in de
concernées, de tous les avantages statutaires et pécuniaires du grade toegang tot de betrokken ambten, alle statutaire en pecuniaire
dans lequel ils étaient commissionnés précédemment, avec une voordelen genieten van de graad waarin zij voordien waren aangesteld,
possibilité de mobilité illimitée après cinq ans, alors que l'absence met mogelijkheid van onbeperkte mobiliteit na vijf jaar, terwijl het
de ces avantages justifiait la proportionnalité de la mesure de ontbreken van die voordelen de evenredigheid verantwoordde van de
commissionnement au grade supérieur qui avait fait l'objet du contrôle maatregel van de aanstelling in de hogere graad die door het Hof werd
de la Cour dans l'arrêt n° 102/2003 (B.16.1). beoordeeld in het arrest nr. 102/2003 (B.16.1).
La Cour a par ailleurs constaté que la formation et l'expérience des Het Hof stelde voorts vast dat de opleiding en ervaring van de houders
titulaires du brevet de formation judiciaire complémentaire qui van het brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang
donnait accès aux brigades de surveillance et de recherche de la verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht
gendarmerie pouvaient être fort différentes (B.16.2). La Cour a jugé zeer verscheiden konden zijn (B.16.2). Het oordeelde dat die opleiding
que cette formation et la nature spécifique des missions accomplies
par la catégorie privilégiée de membres du personnel n'étaient pas en de specifieke aard van de opdrachten die de bevoordeelde categorie
telles que l'avantage que constitue la promotion par accession prévue van personeelsleden vervult, niet van dien aard zijn dat het voordeel
par les articles 2 et 3 de la loi attaquée ne puisse pas être accordé, van de bevordering door overgang bedoeld in de artikelen 2 en 3 van de
quelle que soit la durée de leur formation et quelles que soient les voormelde wet van 2 juni 2006, ongeacht de duurtijd van hun opleiding
tâches effectuées qui sont toutes essentielles au fonctionnement de la en ongeacht de uitgeoefende taken die alle even essentieel zijn voor
direction générale de la police judiciaire de la police fédérale, aux de werking van de algemene directie gerechtelijke politie van de
inspecteurs principaux et aux commissaires commissionnés relevant de federale politie, niet kan worden toegekend aan de aangestelde
cette direction générale qui, tout en satisfaisant aux autres hoofdinspecteurs en de commissarissen die onder die algemene directie
conditions prévues par les dispositions attaquées, ne sont pas vallen en die, terwijl ze voldoen aan de andere in de bestreden
titulaires du brevet précité. La Cour concluait que le législateur, en bepalingen gestelde voorwaarden, geen houder zijn van het voormelde
instaurant ainsi une nouvelle différence de traitement au sein de la brevet. Het Hof besloot dat de wetgever, door aldus binnen de algemene
direction générale de la police judiciaire de la police fédérale entre directie gerechtelijke politie van de federale politie een nieuw
les inspecteurs principaux et commissaires de police commissionnés, verschil in behandeling in te voeren tussen aangestelde
avait porté une atteinte discriminatoire aux droits de ceux qui, parmi hoofdinspecteurs en commissarissen van politie, een discriminerende
eux, se trouvaient dans la situation qui vient d'être décrite inbreuk had gepleegd op de rechten van diegenen onder hen die zich in
(B.16.2). de situatie bevinden die zonet werd beschreven (B.16.2).
B.4. Dans l'exposé des motifs du projet qui a donné lieu à la loi B.4. In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat resulteerde in
attaquée, il est dit : de bestreden wet, is gesteld :
« Par son arrêt 94/2008 du 26 juin 2008, la Cour constitutionnelle a « Met zijn arrest 94/2008 van 26 juni 2008 heeft het Grondwettelijk
annulé les articles 2 et 3 de la loi du 2 juin 2006 modifiant l'arrêté Hof de artikelen 2 en 3 van de wet van 2 juni 2006 tot wijziging van
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
services de police, en ce qu'ils concernent la nomination dans le rechtspositie van het personeel van de politiediensten, wat betreft de
grade de commissionnement de certains membres du personnel de la benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde personeelsleden van
direction générale de la police judiciaire de la police fédérale de algemene directie van de gerechtelijke politie van de federale
(DGJ). politie (DGJ), vernietigd.
La Cour affirme que le concept de nomination utilisé dans la loi du 2 Het Hof stelt dat het benoemingsconcept zoals opgenomen in de wet van
juin 2006 peut être, en soi, considéré comme légal mais estime toutefois qu'il est discriminatoire de nommer les ex-BSR commissionnés et de ne pas en faire autant pour les autres commissionnés au sein de la DGJ, à savoir les non ex-BSR alors que cette nomination peut être considérée comme un important et substantiel avantage. Le présent projet a pour but d'éliminer cette discrimination en prévoyant une nomination pour tous les commissionnés dans un grade supérieur, sans cependant utiliser nécessairement des modalités identiques, lesquelles sont toutefois raisonnablement justifiées, comme on le verra par la suite. Le premier jalon en la matière est la restauration, dans les mêmes termes, des règles de nomination pour les ex-BSR contenues dans la loi 2 juni 2006 op zich als wettig kan worden beschouwd maar meent desalniettemin dat het discriminatoir is de aangestelde ex-BOB'ers te benoemen en de andere aangestelden binnen DGJ, zijnde niet ex-BOB'ers, niet te benoemen, terwijl die benoeming kan worden beschouwd als een belangrijk en substantieel voordeel. Dit ontwerp heeft tot doel die discriminatie weg te werken, namelijk door te voorzien in een benoeming voor alle in een hogere graad aangestelden, weliswaar niet noodzakelijkerwijze via dezelfde modaliteiten, die evenwel redelijk te verantwoorden zijn, zoals hierna zal blijken. Het eerste uitgangspunt daarbij is het herstel van de benoemingsregels
précitée du 2 juin 2006. La méthode d'insertion dans le cadre des voor de ex-BOB'ers zoals vervat in voormelde wet van 2 juni 2006. Die
officiers y est explicitée. L'intention a toujours été de considérer worden in identieke bewoordingen hersteld. De inschalingswijze in het
cette catégorie comme une variante de la promotion sociale (voir le officierenkader wordt daarbij geëxpliciteerd. Het is steeds de
bedoeling geweest die categorie te beschouwen als een soort van
commentaire de la proposition de loi de l'époque : ' Il ne peut s'agir sociale promotie (zie de toelichting bij het toenmalige wetsvoorstel :
d'un automatisme. Les conditions permettant d'accéder à la nomination ' Het mag niet om een automatisme gaan. De voorwaarden die toelating
peuvent être comparées au parcours à suivre pour obtenir une telle geven tot de benoeming kunnen vergeleken worden met het af te leggen
nomination en vertu de la procédure normale de la promotion interne. parcours om dergelijke benoeming te bekomen ingevolge de normale
En l'occurrence, en exigeant la détention du brevet permettant procedure van interne bevordering. Door het vereisen van het brevet
d'accéder aux BSR, un commissionnement préalable, un exercice de la dat toegang verschafte tot de BOB, een voorafgaandelijke aanstelling,
fonction pendant un minimum de 5 ans et une formation complémentaire, de uitoefening van de functie gedurende minimum 5 jaar en een
aanvullende opleiding kan in onderhavig geval gesteld worden dat de
on peut dire que les lauréats de ce parcours ad hoc ont satisfait à laureaten van dit parcours ad hoc aan de vereisten hebben voldaan die
des exigences tout à fait comparables à cette procédure normale. '). volstrekt vergelijkbaar zijn met deze normale procedure. ') Dit alles
Cela ayant pour conséquence, une insertion spécifique. Toutefois, la dus met een bijzondere inschaling tot gevolg. Het wetsvoorstel van
proposition de loi de 2006 pêchait à cet égard d'un point de vue 2006 bleef evenwel ter zake technisch gezien wat in gebreke voor wat
technique en ce qui concerne les officiers. Il y est à présent de officieren betreft. Daaraan wordt nu verholpen, zoals nader
remédié, tel que précisé au sein du commentaire de l'article 8. toegelicht in de bespreking van artikel 8.
Le deuxième fondement est que les commissionnés non BSR seront
également nommés à la suite de la procédure prévue pour leurs Het tweede uitgangspunt is dat de aangestelde niet-BOB'ers ook benoemd
ex-collègues de la BSR. De cette façon, on répond à la critique de la worden. Daarmee wordt tegemoet gekomen aan de kritiek van het Hof door
Cour d'attribuer également aux intéressés l'avantage important et hen ook het belangrijk en substantieel voordeel van de benoeming toe
substantiel de la nomination. Il n'empêche que leur parcours diffère te kennen. Dit neemt niet weg dat hun parcours toch in niet
de manière non négligeable de celui de leurs collègues de l'ex-BSR. Il onbelangrijke mate verschilt van dat van hun collega's van de ex-BOB.
s'agit ici en effet de membres de la gendarmerie qui disposent déjà Het gaat hier immers om leden van de rijkswacht die reeds de
des compétences de la formation de base délivrée au sein de la bekwaamheden van de basisopleiding binnen de rijkswacht hadden
gendarmerie et qui, pour obtenir le brevet BSR, doivent d'abord verworven en die, alvorens het BOB-brevet te kunnen behalen, eerst
réussir un test de connaissance et suivre avec succès une formation dienden te slagen voor een kennistest en vervolgens met succes een
particulière, ce qui n'a pas été le cas ou dans une moindre mesure bijzondere opleiding dienden te volgen, wat niet of in mindere mate
pour les autres membres du personnel. Par l'exigence du brevet donnant het geval was voor andere personeelsleden. Door het vereisen van het
accès à la BSR, un commissionnement préalable, l'exercice de la brevet dat toegang verschafte tot de BOB, een voorafgaandelijke
fonction pendant une durée minimum de 5 ans et une formation aanstelling, de uitoefening van de functie gedurende minimum 5 jaar en
complémentaire, on peut considérer dans ce cas que les lauréats de ce een aanvullende opleiding kan in onderhavig geval gesteld worden dat
parcours ad hoc ont satisfait à des exigences comparables à la de laureaten van dit parcours ad hoc aan de vereisten hebben voldaan
procédure normale. C'est la raison pour laquelle les commissionnés non die vergelijkbaar zijn met de normale procedure. Daarom worden de
BSR seront nommés consécutivement à leurs collègues ex-BSR. Ils auront aangestelde niet-BOB'ers aansluitend op hun collega's ex-BOB benoemd.
donc été commissionnés durant une plus longue période avant d'être Hen wordt geen bijkomende opleiding opgelegd, noch een extra
nommés. Ils ne devront pas suivre de formation complémentaire, et ne
seront pas non plus soumis à un délai de présence obligatoire de 5 ans verplichte aanwezigheidstermijn van 5 jaar na benoeming. Daartegenover
après la nomination. En revanche, la méthode classique en trois étapes staat dan, wat de inschaling in het officierenkader betreft, een
sera appliquée à leur insertion dans le cadre des officiers. Ces klassieke driestappenmethode. Die objectieve verschillen inzake
différences objectives relatives aux modalités justifient une parcours en modaliteiten rechtvaardigen een verschil in timing en
différence dans le timing et l'insertion et répondent aux remarques inschaling en bieden een antwoord op de opmerking van de Raad van
formulées par le Conseil d'Etat » (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC State dienaangaande » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-2193/001,
52-2193/001, pp. 4-5). B.5. L'adoption de règles visant à l'intégration dans une police unique de membres du personnel issus de trois corps de police, soumis chacun à un statut différent en raison des missions spécifiques dont ils avaient la charge, implique que soit laissée au législateur une marge d'appréciation suffisante pour permettre à une réforme d'une telle ampleur d'aboutir. Il en va de même lorsque, comme en l'espèce, le législateur légifère à nouveau en la matière. S'il n'appartient pas à la Cour de substituer son appréciation à celle du législateur, elle est, en revanche, habilitée à vérifier si le législateur a pris des mesures qui sont raisonnablement justifiées par rapport aux objectifs qu'il poursuit. Dans le cadre de cet examen, il convient de tenir compte de ce qu'en l'espèce, il s'agit d'une matière particulièrement complexe, dans laquelle une règle relative à certains aspects de cette matière et qui peut être ressentie comme discriminatoire par certaines catégories de membres du personnel fait partie d'une réglementation globale visant à incorporer trois corps de police ayant chacun ses caractéristiques propres. Bien que certaines parties d'une telle réglementation, prises isolément, puissent être relativement moins favorables pour certaines catégories de membres du personnel, elles n'en sont pas pour autant pp. 4-5). B.5. Het aannemen van regels die ertoe strekken in een eenheidspolitie personeelsleden te integreren die afkomstig zijn van drie politiekorpsen, waarbij die korpsen, wegens de specifieke opdrachten waarvoor ze instonden, aan verschillende statuten waren onderworpen, impliceert dat aan de wetgever een voldoende beoordelingsmarge wordt gelaten, opdat een hervorming van een dergelijke omvang kan slagen. Zulks geldt evenzeer wanneer, zoals te dezen, de wetgever in die aangelegenheid opnieuw optreedt. Hoewel het niet aan het Hof staat zijn beoordeling in de plaats te stellen van die van de wetgever, is het daarentegen ertoe gemachtigd te onderzoeken of de wetgever maatregelen heeft genomen die redelijkerwijze zijn verantwoord ten aanzien van de door hem nagestreefde doelstellingen. Bij dat onderzoek dient ermee rekening te worden gehouden dat het te dezen gaat om een bijzonder complexe aangelegenheid, waarbij een regel die betrekking heeft op sommige aspecten ervan en die door bepaalde categorieën van personeelsleden als discriminerend kan worden ervaren, deel uitmaakt van een algehele regeling die tot doel heeft drie politiekorpsen, die elk hun eigen kenmerken hadden, te integreren. Hoewel sommige onderdelen van zulk een regeling, afzonderlijk beschouwd, relatief minder gunstig kunnen zijn voor bepaalde categorieën van personeelsleden, zijn zij daarom nog niet noodzakelijk
nécessairement dénuées de justification raisonnable si on examine la zonder redelijke verantwoording indien de regeling in haar geheel
réglementation dans son ensemble. La Cour doit tenir compte de ce wordt onderzocht. Het Hof dient rekening te houden met het feit dat
qu'une annulation de certaines parties d'une telle réglementation een vernietiging van bepaalde onderdelen van een dergelijke regeling
pourrait en rompre l'équilibre global. het algehele evenwicht ervan zou kunnen verstoren.
B.6. Comme l'article 2 de la loi précitée du 2 juin 2006, l'article 2 B.6. Zoals artikel 2 van de voormelde wet van 2 juni 2006, beoogt het
actuellement attaqué de la loi du 25 janvier 2010 - qui rétablit en thans bestreden artikel 2 van de wet van 25 januari 2010 - dat artikel
des termes identiques l'article XII.VII.15quater du PJPol - vise à XII.VII.15quater van het RPPol in identieke bewoordingen herstelt - de
supprimer les tensions apparues au sein du pilier judiciaire de la binnen de gerechtelijke zuil van de federale politie gerezen
police fédérale entre les inspecteurs principaux nommés et les spanningen weg te werken tussen de benoemde hoofdinspecteurs en de
inspecteurs principaux commissionnés qui sont titulaires du brevet aangestelde hoofdinspecteurs die beschikken over het BOB-brevet.
BSR. Cette mesure est fondée sur un critère objectif, à savoir la nature du Die maatregel berust op een objectief criterium, namelijk de aard van
brevet pris en compte, et est pertinente pour atteindre le but het in aanmerking genomen brevet, en is relevant om het voormelde doel
précité. te bereiken.
B.7. La Cour doit encore examiner si la mesure a des effets B.7. Het Hof dient nog na te gaan of de maatregel onevenredige
disproportionnés. gevolgen heeft.
Il est incontestable que l'avantage accordé par l'article 2 de la loi Het is onmiskenbaar dat het voordeel dat door artikel 2 van de
attaquée à cette catégorie d'inspecteurs principaux de police bestreden wet wordt verleend aan die categorie van aangestelde
commissionnés peut être considéré comme un avantage important et hoofdinspecteurs van politie kan worden beschouwd als een belangrijk
substantiel puisque, sans aucun contingentement d'accès aux fonctions en substantieel voordeel, vermits zij, zonder enige kwantitatieve
concernées, ces personnes bénéficient de tous les avantages beperking in de toegang tot de betrokken ambten, alle statutaire en
statutaires et pécuniaires du grade dans lequel ils étaient pecuniaire voordelen genieten van de graad waarin zij voordien waren
commissionnés précédemment, avec une possibilité de mobilité illimitée aangesteld, met mogelijkheid van onbeperkte mobiliteit na vijf jaar,
après cinq ans, alors que l'absence de ces avantages justifiait la terwijl het ontbreken van die voordelen de evenredigheid verantwoordde
proportionnalité de la mesure de commissionnement au grade supérieur, van de maatregel van de aanstelling in de hogere graad die door het
qui a fait l'objet du contrôle de la Cour dans l'arrêt n° 102/2003. Hof werd beoordeeld in het arrest nr. 102/2003.
B.8.1. Le législateur a laissé subsister une différence de traitement B.8.1. De wetgever heeft een verschil in behandeling laten bestaan
entre les personnes visées à l'article XII.VII.15quater du PJPol - les tussen de in artikel XII.VII.15quater van het RPPol bedoelde personen
titulaires du brevet BSR - qui, en vertu du rétablissement de cette - houders van het BOB-brevet -, die krachtens het herstel van die
disposition par l'article 2 attaqué de la loi du 25 janvier 2010, bepaling bij het bestreden artikel 2 van de wet van 25 januari 2010
peuvent être promus par accession au cadre moyen, selon les modalités onder de daarin gestelde modaliteiten in vijf jaarlijkse contingenten
fixées dans cet article, en cinq contingents annuels du 1er janvier vanaf 1 januari 2008 tot en met 1 januari 2012 kunnen worden bevorderd
2008 au 1er janvier 2012, et les personnes visées à l'article door overgang naar het middenkader, en de in artikel
XII.VII.15quinquies du PJPol qui, sur la base de l'article 3 également XII.VII.15quinquies van het RPPol bedoelde personen, die op grond van
attaqué de la loi du 25 janvier 2010, peuvent être nommées inspecteur het eveneens bestreden artikel 3 van de wet van 25 januari 2010 onder
en chef de police, selon les modalités fixées dans cet article, en de daarin gestelde modaliteiten kunnen worden benoemd tot
deux contingents, le 1er janvier 2013 et le 1er janvier 2014. hoofdinspecteur van politie, in twee contingenten, op 1 januari 2013
en 1 januari 2014.
B.8.2. Pour justifier la différence de traitement entre les deux B.8.2. Als verantwoording voor het verschil in behandeling tussen de
catégories de personnes mentionnées en B.8.1, les travaux twee in B.8.1 vermelde categorieën van personen, is in de
préparatoires ont fait valoir « que leur parcours [celui des parlementaire voorbereiding aangevoerd « dat hun parcours [dat van de
aangestelde hoofdinspecteurs zonder BOB-brevet] toch in niet
inspecteurs principaux commissionnés sans brevet BSR] diffère de onbelangrijke mate verschilt van dat van hun collega's van de ex-BOB.
manière non négligeable de celui de leurs collègues de l'ex-BSR. Il Het gaat hier immers om leden van de rijkswacht die reeds de
s'agit en effet de membres de la gendarmerie qui disposent déjà des bekwaamheden van de basisopleiding binnen de rijkswacht hadden
compétences de la formation de base délivrée au sein de la gendarmerie verworven en die, alvorens het BOB-brevet te kunnen behalen, eerst
et qui, pour obtenir le brevet BSR, doivent d'abord réussir un test de dienden te slagen voor een kennistest en vervolgens met succes een
connaissance et suivre avec succès une formation particulière, ce qui bijzondere opleiding dienden te volgen, wat niet of in mindere mate
n'a pas été le cas ou dans une moindre mesure pour les autres membres het geval was voor andere personeelsleden » (Parl. St., Kamer,
du personnel » (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-2193/001, p. 2008-2009, DOC 52-2193/001, p. 5).
5). B.8.3. Compte tenu de la qualité des parties requérantes et des griefs B.8.3. Rekening houdend met de hoedanigheid van de verzoekende
qu'elles formulent, la Cour n'a à se prononcer en l'espèce que sur la partijen en de door hen geformuleerde grieven heeft het Hof zich te
comparaison entre la catégorie de personnes mentionnée en premier lieu dezen enkel uit te spreken over de vergelijking tussen de in B.8.1
en B.8.1 et les personnes qui au sein de la seconde catégorie citée, eerstgenoemde categorie van personen en de personen - binnen de tweede
ont suivi la formation de base à la gendarmerie et font valoir une categorie - die de basisopleiding binnen de rijkswacht hebben gevolgd
longue expérience professionnelle ainsi que leurs qualifications comme en die zich beroepen op een lange beroepservaring en op hun
analyste criminel opérationnel et qui sont titulaires, au 1er janvier kwalificaties als operationeel misdrijfanalist en die op 1 januari
2001, du brevet d'analyste opérationnel (ci-après : brevet ACO). 2001 houder zijn van het brevet van operationeel misdrijfanalist
(hierna : OMA-brevet).
B.8.4. Les parties requérantes font observer qu'elles ont, tout comme B.8.4. De verzoekende partijen doen opmerken dat zij evenzeer als de
les membres de l'ancienne BSR, suivi la formation de base au sein de leden van de voormalige BOB de basisopleiding binnen de rijkswacht
la gendarmerie et participé à une procédure de sélection qui a testé hebben gevolgd en een selectieprocedure hebben doorlopen waarin zowel
l'intelligence, la capacité de raisonnement et la personnalité des de intelligentie, het redeneervermogen en de persoonlijkheid van de
candidats comme leur capacité à analyser une affaire judiciaire, alors kandidaten als hun vermogen om een gerechtelijke casus te analyseren
que la procédure de sélection donnant accès à la formation de brigades zijn getest, terwijl er in de selectieprocedure voor de toegang tot de
de surveillance et de recherche ne prévoit qu'un test de connaissance. opleiding voor de bewakings- en opsporingsbrigades enkel een
kennistest is. De geselecteerde kandidaat-operationele
Les candidats analystes criminels opérationnels sélectionnés ont suivi misdrijfanalisten hebben met succes een gespecialiseerde opleiding
avec fruit une formation spécialisée en vue d'obtenir le brevet ACO, gevolgd om het OMA-brevet te kunnen behalen, waarvoor een
pour lequel une réussite avec un minimum de 70 % des points est requise. slaagpercentage met een minimum van 70 pct. van de punten is vereist.
B.8.5. Le Conseil des ministres fait valoir que les personnes qui font B.8.5. De Ministerraad voert aan dat de personen die behoren tot de
partie de la première catégorie mentionnée en B.8.1 n'entrent en ligne eerste in B.8.1 vermelde categorie, enkel in aanmerking komen mits zij
de compte qu'à condition d'avoir suivi la formation spéciale de 140 de bijzondere opleiding van ten minste 140 uren overeenkomstig artikel
heures au moins, conformément à l'article XII.VII.15quater, § 2, du XII.VII.15quater, § 2, van het RPPol hebben gevolgd en dat zij
PJPol, et qu'elles sont exclues, pendant cinq ans à partir de la gedurende vijf jaar vanaf de bevordering worden uitgesloten van de
promotion, de la mobilité pour d'autres emplois que ceux au sein de la mobiliteit voor andere betrekkingen dan die in de algemene directie
direction générale de la police judiciaire de la police fédérale, des gerechtelijke politie van de federale politie, modaliteiten die niet
modalités qui ne s'appliquent pas aux personnes faisant partie à la seconde catégorie mentionnée en B.8.1. Le Conseil des ministres soutient en outre que les analystes criminels opérationnels n'accomplissaient pas de missions de recherche opérationnelles et ne fournissaient qu'un appui latéral sous forme d'analyse. Ils n'étaient pas actifs sur le terrain et fonctionnaient au niveau des districts, contrairement aux membres de l'ancienne BSR qui effectuaient des missions de recherche sur l'ensemble du territoire dans la lutte contre la grande criminalité et qui étaient les seuls à s'occuper, parallèlement à la sécurité de l'Etat, de la lutte contre le terrorisme. gelden voor de personen die behoren tot de tweede in B.8.1 vermelde categorie. De Ministerraad betoogt tevens dat de operationele misdrijfanalisten geen operationele rechercheopdrachten uitvoerden en enkel laterale steun gaven in de vorm van analyse. Zij deden geen werk op het terrein en functioneerden op niveau van de districten, in tegenstelling tot de leden van de voormalige BOB die over het hele grondgebied onderzoeksopdrachten uitvoerden in de strijd tegen de zware criminaliteit en die de enigen waren die zich naast de staatsveiligheid bezighielden met terrorismebestrijding.
B.8.6. Il découle de l'article XII.VII.15quinquies, alinéa 3, du B.8.6. Uit artikel XII.VII.15quinquies, derde lid, van het RPPol,
PJPol, tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la loi du 25 janvier zoals ingevoegd bij artikel 3 van de wet van 25 januari 2010, volgt
2010, que les titulaires du brevet ACO sont, quelle que soit leur dat de houders van het OMA-brevet ongeacht hun kaderanciënniteit
ancienneté de cadre, nommés dans le premier des deux contingents worden benoemd in het eerste van de twee contingenten waarin die
prévus par cette réglementation. Cette nomination ne peut certes avoir regeling voorziet. Weliswaar kan die benoeming pas op 1 januari 2013
lieu qu'au 1er janvier 2013, donc jusqu'à cinq ans après le premier plaatsvinden, dus tot vijf jaar na de eerste lichting van de in
groupe de titulaires d'un brevet BSR visés à l'article 2 de cette loi, artikel 2 van die wet bedoelde houders van het BOB-brevet, maar dat
mais ce report ne peut, eu égard à la marge d'appréciation définie en uitstel kan, gelet op de in B.5 omschreven beoordelingsmarge en
B.5 et compte tenu des différences précitées, être considéré comme rekening houdend met de voormelde verschillen, niet kennelijk
manifestement disproportionné. onevenredig worden geacht.
Cette appréciation n'est pas modifiée par le constat que les parties Aan dat oordeel wordt geen afbreuk gedaan door de vaststelling dat de
requérantes étaient déjà parties requérantes dans l'affaire tranchée verzoekende partijen reeds verzoekende partijen waren in de zaak
par l'arrêt n° 94/2008 précité, ni par le constat qu'elles ont suivi beslecht bij het voormelde arrest nr. 94/2008, noch door de
un « parcours » fort comparable à celui de la catégorie des personnes vaststelling dat zij een « parcours » hebben afgelegd dat sterk
auxquelles elles souhaitent être assimilées. Ainsi qu'il a déjà été vergelijkbaar is met dat van de categorie van personen met wie zij
mentionné, le législateur, par les dispositions attaquées, a wensen te worden gelijkgesteld. Zoals reeds vermeld, is de wetgever
précisément voulu répondre à l'arrêt précité. Compte tenu de ce qui met de bestreden bepalingen precies tegemoet willen komen aan het
est rappelé en B.5 et de ce que les procédures transitoires de voormelde arrest. Rekening houdend met wat in B.5 in herinnering is
nomination prévues par la réforme des polices ont chacune leur propre gebracht en met het feit dat de tijdelijke benoemingsprocedures waarin
logique dans l'équilibre général recherché par cette réforme, il n'est de politiehervorming voorziet, elk hun eigen logica hebben in het met
pas requis que toutes les personnes concernées soient traitées die hervorming nagestreefde algemene evenwicht, is niet vereist dat
exactement de la même manière. alle betrokken personen op precies dezelfde wijze worden behandeld.
B.9. En ce qu'elles ne traitent pas de la même manière les membres du B.9. In zoverre de bestreden bepalingen de actuele personeelsleden van
personnel actuels du cadre de base qui ont suivi la formation de base het basiskader die de basisopleiding bij de rijkswacht hebben gevolgd
à la gendarmerie et qui peuvent se prévaloir de leur expérience en die zich kunnen beroepen op hun beroepservaring en hun
professionnelle ainsi que de leurs qualifications d'analyste criminel kwalificaties als operationeel misdrijfanalist en die op 1 januari
opérationnel et qui, au 1er janvier 2001, sont titulaires du brevet 2001 houder zijn van het brevet van operationeel misdrijfanalist niet
d'analyste criminel opérationnel et ceux qui sont titulaires, à cette op dezelfde wijze behandelt als diegenen die op dat tijdstip houder
date, du brevet de formation judiciaire complémentaire qui donnait zijn van het brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat
accès aux brigades de surveillance et de recherche de la gendarmerie, toegang verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de
les dispositions attaquées ne violent pas les articles 10 et 11 de la rijkswacht, schenden zij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Constitution.
Le moyen n'est pas fondé. Het middel is niet gegrond.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette les recours. verwerpt de beroepen.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 juillet 2011. het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 juli 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^