Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 140/2011 du 27 juillet 2011 Numéro du rôle : 5022 En cause : le recours en annulation totale ou partielle de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personn La Cour constitutionnelle, composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du prés(...)"
Extrait de l'arrêt n° 140/2011 du 27 juillet 2011 Numéro du rôle : 5022 En cause : le recours en annulation totale ou partielle de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personn La Cour constitutionnelle, composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du prés(...) Uittreksel uit arrest nr. 140/2011 van 27 juli 2011 Rolnummer 5022 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de wet van 25 januari 2010 « tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 140/2011 du 27 juillet 2011 Uittreksel uit arrest nr. 140/2011 van 27 juli 2011
Numéro du rôle : 5022 Rolnummer 5022
En cause : le recours en annulation totale ou partielle de la loi du In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de
25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la wet van 25 januari 2010 « tot wijziging van het koninklijk besluit van
position juridique du personnel des services de police (PJPol) en ce 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van
qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de de politiediensten (RPPol) wat betreft de benoeming in de graad van
certains membres du personnel de la direction générale de la police aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van
judiciaire », introduit par Jacques Stas et autres. de gerechtelijke politie », ingesteld door Jacques Stas en anderen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter,
président M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. voorzitter M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
J.-P. Snappe, voorzitterschap van rechter J.-P. Snappe,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 augustus
août 2010 et parvenue au greffe le 1er septembre 2010, Jacques Stas, 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1
demeurant à 5590 Haversin, route de Barvaux 213, Bernard Jeusette, september 2010, hebben Jacques Stas, wonende te 5590 Haversin, route
demeurant à 4280 Hannut, rue des Prés 5, Jean-Michel Rocks, demeurant de Barvaux 213, Bernard Jeusette, wonende te 4280 Hannuit, rue des
à 4802 Heusy, Ningloheid 121, Jean-Marie Hottat, demeurant à 1081 Prés 5, Jean-Michel Rocks, wonende te 4802 Heusy, Ningloheid 121,
Jean-Marie Hottat, wonende te 1081 Brussel, Handelskantoorstraat 10,
Bruxelles, rue du Comptoir 10, Eddy Lebon, demeurant à 5000 Beez, rue Eddy Lebon, wonende te 5000 Beez, rue des Perdrix 15, Yves Dullier,
des Perdrix 15, Yves Dullier, demeurant à 6032 Mont-sur-Marchienne, wonende te 6032 Mont-sur-Marchienne, rue Nestor Bal 32, en de vzw «
rue Nestor Bal 32, et l'ASBL « Syndicat de la Police Belge », dont le Syndicaat van de Belgische Politie », met maatschappelijke zetel te
siège social est établi à 1070 Bruxelles, rue des Parfums 23, ont 1070 Brussel, Geurstraat 23, beroep tot gehele of gedeeltelijke
introduit un recours en annulation totale ou partielle (articles 8 et (artikelen 8 en 9) vernietiging ingesteld van de wet van 25 januari
9) de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2010 « tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
2001 portant la position juridique du personnel des services de police regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
(PJPol) en ce qui concerne la nomination dans le grade de (RPPol) wat betreft de benoeming in de graad van aanstelling van
commissionnement de certains membres du personnel de la direction bepaalde personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke
générale de la police judiciaire » (publiée au Moniteur belge du 3 mars 2010). politie » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2010).
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à l'objet du recours et aux dispositions attaquées Ten aanzien van het onderwerp van het beroep en de bestreden
B.1.1. La Cour détermine l'étendue d'un recours sur la base de bepalingen B.1.1. Het Hof bepaalt de omvang van een beroep op basis van de
l'exposé des moyens que contient la requête en annulation. uiteenzetting van de middelen vervat in het verzoekschrift tot
vernietiging.
B.1.2. Les parties requérantes demandent l'annulation de la loi du 25 B.1.2. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de wet van
janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la 25 januari 2010 « tot wijziging van het koninklijk besluit van 30
position juridique du personnel des services de police (PJPol) en ce maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de politiediensten (RPPol) wat betreft de benoeming in de graad van
certains membres du personnel de la direction générale de la police aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van
judiciaire », ou à tout le moins de ses articles 8 et 9. de gerechtelijke politie », of op zijn minst van de artikelen 8 en 9
Il ressort de la requête que les deux moyens sont articulés contre les ervan. Uit het verzoekschrift blijkt dat de twee middelen worden aangevoerd
articles 8 et 9 de la loi précitée. tegen de artikelen 8 en 9 van de voormelde wet.
B.1.3. La Cour limite son examen aux dispositions précitées de la loi B.1.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de voormelde bepalingen van
du 25 janvier 2010. de wet van 25 januari 2010.
B.2. Les articles 8 et 9 de la loi du 25 janvier 2010 disposent : B.2. De artikelen 8 en 9 van de wet van 25 januari 2010 bepalen :
«

Art. 8.Dans l'article XII.VII.18 PJPol, il est inséré un paragraphe

«

Art. 8.In artikel XII.VII.18 RPPol wordt een paragraaf 2/1

2/1 rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
' § 2/1. Par dérogation aux paragraphes 1er et 2, les inspecteurs ' § 2/1. In afwijking van de paragrafen 1 en 2 worden de
principaux de police qui sont insérés dans l'échelle de traitement hoofdinspecteurs van politie die zijn ingeschaald in de loonschaal
M5.2 et qui sont titulaires du brevet pour la promotion vers l'échelle M5.2 en die houder zijn van het brevet voor de bevordering naar de
de traitement 2D, visé dans l'article 110 de l'arrêté royal du 19 loonschaal 2D, bedoeld in artikel 110 van het koninklijk besluit van
décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des 19 december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de
membres du personnel de la police judiciaire près les parquets, qui bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke
n'ont pas encore été nommés commissaire au 1er janvier 2009, sont politie bij de parketten, die op 1 januari 2009 nog niet tot
promus à cette date dans ce grade, pour autant qu'ils n'aient pas de commissaris zijn benoemd, op die datum in die graad bevorderd, voor
dernière évaluation avec la mention finale " insuffisant ". zover zij geen laatste evaluatie met eindvermelding " onvoldoende "
Par dérogation au paragraphe 2, à partir du 1er janvier 2009, la hebben. In afwijking van paragraaf 2, wordt vanaf 1 januari 2009 de in
proportionnalité visée au paragraphe 2, alinéa 1er, est établie en paragraaf 2, eerste lid, bedoelde proportionaliteit vastgesteld door
tenant compte du nombre de membres du personnel de l'ancienne police het aantal van de op die datum in een officiersgraad benoemde en
judiciaire près les parquets nommés et commissionnés dans ce grade à aangestelde personeelsleden van de voormalige gerechtelijke politie
cette date; le nombre de membres du personnel de l'ancienne bij de parketten in aanmerking te nemen; het in paragraaf 2, derde
gendarmerie, visés au paragraphe 2, alinéa 3, est alors augmenté lid, bedoelde aantal personeelsleden van de voormalige rijkswacht
proportionnellement de telle façon à maintenir tel quel le rapport wordt dan proportioneel verhoogd zodat de initiële verhouding
initial. ' ongewijzigd blijft. '

Art. 9.Dans le PJPol, il est inséré un article XII.VII.19bis, rédigé

Art. 9.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.19bis ingevoegd,

comme suit : luidende :
' Art. XII.VII.19bis. § 1er. Les membres du personnel actuels du cadre ' Art. XII.VII.19bis. § 1. De actuele personeelsleden van het
moyen qui, au 1er janvier 2001, sont titulaires du brevet de la middenkader die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de
formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de
surveillance et de recherche de la gendarmerie, qui depuis cette date bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht, die vanaf die
sont désignés de façon ininterrompue dans un emploi de la direction datum ononderbroken zijn aangewezen voor een betrekking van de
générale de la police judiciaire de la police fédérale, qui y sont algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie, die
depuis au moins cinq ans commissionnés dans le grade de commissaire et er gedurende minstens vijf jaar zijn aangesteld tot de graad van
dont la dernière évaluation ne porte pas la mention finale " commissaris en die geen laatste evaluatie met eindvermelding "
insuffisant ", pour autant qu'au moment de ce commissionnement ils onvoldoende " hebben, voor zover zij ten tijde van die aanstelling
étaient nommés dans le grade d'inspecteur principal, peuvent être benoemd waren in de graad van hoofdinspecteur, kunnen worden bevorderd
promus par accession au cadre d'officiers, pour autant qu'ils suivent door overgang naar het officierenkader mits zij een bijzondere
une formation particulière pour l'accession au cadre d'officiers. opleiding voor de overgang naar het officierenkader volgen.
§ 2. Le programme de la formation visée au paragraphe 1er est § 2. Het programma van de in paragraaf 1 bedoelde opleiding wordt
déterminé par le Roi. La formation comporte au moins 210 heures et est bepaald door de Koning. Zij bedraagt niet minder dan 210 uren en wordt
dispensée sur une période de maximum deux ans. gespreid over maximaal twee jaar.
L'admission aux cinq premières sessions de formation est déterminée en De toelating tot de eerste vijf opleidingssessies wordt vastgesteld
répartissant en cinq groupes égaux dans l'ordre décroissant de leur door de in paragraaf 1 bedoelde personeelsleden die niet onder het
ancienneté de cadre, les membres du personnel visés au paragraphe 1er toepassingsgebied van artikel XII.VII.18 vallen en die reeds vóór de
qui ne relèvent pas du champ d'application de l'article XII.VII.18 et aanvang van de eerste opleidingssessie beantwoorden aan de overige
qui, préalablement au commencement de la première session de voorwaarden, in te delen in vijf gelijke groepen in dalende volgorde
formation, répondent aux autres conditions, la priorité étant van kaderanciënniteit, met voorrang evenwel voor de houders van het
cependant donnée aux titulaires du brevet de sous-officier supérieur brevet van hoofdonderofficier bij de rijkswacht en, vervolgens, voor
de gendarmerie et, ensuite, à ceux qui occupent un emploi d'autorité hen die een door de minister bepaald gezagsambt bekleden.
déterminé par le ministre.
Les membres du personnel visés au paragraphe 1er qui tombent sous le De in paragraaf 1 bedoelde personeelsleden die onder het
champ d'application de l'article XII.VII.18 et qui, préalablement au toepassingsgebied van artikel XII.VII.18 vallen en die reeds vóór de
commencement de la première session de formation, répondent aux autres aanvang van de eerste opleidingssessie aan de overige voorwaarden
conditions, sont admis à la session de formation de leur choix. voldoen, worden toegelaten tot de opleidingssessie van hun keuze.
Les autres membres du personnel visés au paragraphe 1er sont admis au De andere in paragraaf 1 bedoelde personeelsleden worden toegelaten
plus tôt en 2011 à la session de formation qui suit la date à laquelle tot de opleidingssessie die volgt op de dag waarop zij aan de overige
ils répondent aux autres conditions. voorwaarden beantwoorden en ten vroegste in 2011.
Les membres du personnel dont la dernière évaluation présente la Personeelsleden wiens [lees : wier] laatste evaluatie de
mention finale " insuffisant " ne sont pas admis à la formation. eindvermelding " onvoldoende " draagt, worden niet toegelaten tot de
§ 3. Les membres du personnel du premier groupe, visés au paragraphe opleiding. § 3. De in paragraaf 2, tweede lid, bedoelde personeelsleden van de
2, alinéa 2, qui répondent à toutes les conditions en la matière, sont eerste groep die aan alle voorwaarden ter zake beantwoorden, worden
promus le 1er janvier 2008; les autres candidats sont promus le 1er bevorderd op 1 januari 2008; de anderen worden bevorderd op 1 januari
janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle ils ont terminé van het jaar dat volgt op dat waarin zij de opleiding hebben voltooid.
leur formation.
La nomination dans le grade de commissaire emporte leur insertion dans Bij de benoeming in de graad van commissaris wordt hun de loonschaal
l'échelle de traitement O2 avec une ancienneté d'échelle de traitement O2 toegekend met loonschaalanciënniteit nul.
égale à zéro. Les membres du personnel promus en vertu du paragraphe 1er sont De krachtens paragraaf 1 bevorderde personeelsleden worden gedurende
exclus, pour une période de 5 ans à partir de leur promotion, de la vijf jaar vanaf de bevordering uitgesloten van de mobiliteit voor
mobilité pour tout emploi autre que ceux de la direction générale de andere betrekkingen dan die in de algemene directie gerechtelijke
la police judiciaire de la police fédérale. politie van de federale politie.
Ces promotions ne sont pas imputées sur les recrutements d'officiers. Deze bevorderingen worden niet aangerekend op de aanwervingen van
' ». officieren. ' ».
Quant à l'intérêt Ten aanzien van het belang
B.3.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt à agir des parties B.3.1. De Ministerraad betwist het belang om in rechte te treden van
requérantes, auxquelles les dispositions attaquées ne seraient pas de verzoekende partijen, op wie de bestreden bepalingen niet van
applicables, les dispositions qui les concerneraient se trouvant dans toepassing zouden zijn, aangezien de bepalingen die op hen betrekking
la loi du 3 juillet 2005 « portant modification de certains aspects du zouden hebben, vervat zouden zijn in de wet van 3 juli 2005 « tot
wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de personeelsleden
statut des membres du personnel des services de police et portant van de politiediensten en houdende diverse bepalingen met betrekking
diverses autres dispositions relatives aux services de police ». La tot de politiediensten ». De zevende verzoekende partij zou niet
septième partie requérante ne démontrerait pas en quoi ces mesures aantonen in welk opzicht die maatregelen rechtstreekse en ongunstige
pourraient avoir des effets directs et défavorables sur l'un de ses membres. gevolgen zouden kunnen hebben voor een van haar leden.
B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of
qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en
attaquée. ongunstig zou kunnen worden geraakt.
B.3.3. Les parties requérantes font valoir en substance qu'elles ne B.3.3. De verzoekende partijen doen in hoofdzaak gelden dat zij niet
disposent pas des mêmes avantages que ceux qui sont accordés par les over dezelfde voordelen beschikken als die welke bij de bestreden
articles 8 et 9 attaqués de la loi du 25 janvier 2010. Ainsi, artikelen 8 en 9 van de wet van 25 januari 2010 zijn toegekend. Zo
l'article 9 accorde une nomination par accession au grade supérieur verleent artikel 9 een benoeming door overgang naar de hogere graad
avec insertion horizontale, c'est-à-dire sans perte de l'ancienneté, met horizontale inschaling, dat wil zeggen zonder verlies van
aux seuls membres des anciennes brigades spéciales de recherche (BSR), anciënniteit, uitsluitend aan de leden van de voormalige bijzondere
inspecteurs de police commissionnés au grade de commissaire. Les six opsporingsbrigades (BOB), inspecteurs van politie, aangesteld in de
graad van commissaris. De eerste zes verzoekers daarentegen zijn allen
premiers requérants, par contre, ont tous été, eux aussi, nommés en eveneens benoemd in de hoedanigheid van commissaris van politie, maar
qualité de commissaire de police, mais suivant la méthode dite des volgens de zogenaamde driestappenmethode (rode loper), waarin is
trois étapes (tapis rouge), prévue à l'article XII.XI.17, § 2, de voorzien in artikel XII.XI.17, § 2, van het koninklijk besluit van 30
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
personnel des services de police (PJPol), c'est-à-dire avec un politiediensten (RPPol), dat wil zeggen met een herberekening van de
recalcul de l'ancienneté pécuniaire. Quant à l'article 8, il geldelijke anciënniteit. Artikel 8 staat de benoeming in de graad van
n'autorise la nomination au grade de commissaire de police des parties commissaris van politie voor de verzoekende partijen pas toe op 1
requérantes qu'au 1er janvier 2009, contrairement à l'article 9, qui autorise la nomination des anciens membres de la BSR au 1er janvier 2008. Lorsque des dispositions législatives règlent la situation d'une catégorie de personnes, les personnes qui, par rapport à cette catégorie, demeurent privées du bénéfice de ces dispositions peuvent avoir un intérêt suffisamment direct à les attaquer. Pour que les parties requérantes justifient de l'intérêt requis, il n'est en outre pas nécessaire qu'une éventuelle annulation leur procure un avantage direct. La circonstance que les parties requérantes obtiennent à nouveau une chance que leur situation soit réglée plus favorablement, à la suite de l'annulation des dispositions attaquées, suffit à justifier leur intérêt à attaquer ces dispositions. B.3.4. Dès lors que le recours est recevable à l'égard des six premières parties requérantes, la Cour ne doit pas examiner s'il l'est aussi pour la septième partie requérante. B.3.5. L'exception est rejetée. Quant au fond En ce qui concerne le maintien de l'ancienneté pécuniaire (article 9, § 1er) B.4. Dans le premier moyen, les parties requérantes reprochent à januari 2009, in tegenstelling met artikel 9, dat de benoeming voor de voormalige leden van de BOB toestaat op 1 januari 2008. Wanneer wetsbepalingen de situatie van een categorie van personen regelen, kunnen degenen die ten aanzien van die categorie van het voordeel van die bepalingen verstoken blijven, daarin een belang vinden dat voldoende rechtstreeks is om de bepalingen aan te vechten. Opdat de verzoekende partijen van het vereiste belang doen blijken, is overigens niet vereist dat een eventuele vernietiging hun een onmiddellijk voordeel zou opleveren. De omstandigheid dat de verzoekende partijen, als gevolg van de vernietiging van de bestreden bepalingen, opnieuw een kans zouden krijgen dat hun situatie in gunstigere zin wordt geregeld, volstaat om hun belang bij het bestrijden van die bepalingen te verantwoorden. B.3.4. Aangezien het beroep ontvankelijk is ten aanzien van de eerste zes verzoekende partijen, moet het Hof niet onderzoeken of het dat ook is ten aanzien van de zevende verzoekende partij. B.3.5. De exceptie wordt verworpen. Ten gronde Wat het behoud van de geldelijke anciënniteit betreft (artikel 9, § 1)
l'article 9 de la loi attaquée d'avoir inséré un article XII.VII.19bis B.4. In het eerste middel verwijten de verzoekende partijen artikel 9
van de bestreden wet dat het een artikel XII.VII.19bis heeft ingevoegd
dans le titre XI de la partie II du PJPol, au lieu d'en faire un in titel XI van deel II van het RPPol, in plaats van er een artikel
article parmi les articles 16 à 18 de ce même titre, de sorte qu'elles tussen de artikelen 16 tot 18 van diezelfde titel van te maken, zodat
seraient, en tant que commissaires de police de la police fédérale, zij, als commissaris van politie van de federale politie, in die
nommées à cette fonction en étant issues soit de l'ancienne police functie benoemd terwijl ze ofwel van de voormalige gemeentepolitie
communale, soit de l'ancienne police judiciaire, victimes d'une ofwel van de voormalige gerechtelijke politie afkomstig zijn, het
différence de traitement injustifiée au regard des articles 10, 11 et slachtoffer zijn van een onverantwoord verschil in behandeling ten
23 de la Constitution. En effet, cette disposition, qui ne leur est aanzien van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet. Die bepaling,
pas applicable, et en particulier son paragraphe 1er, accorde aux die op hen niet van toepassing is, en in het bijzonder paragraaf 1
anciens titulaires d'un brevet BSR le droit d'être nommés commissaires ervan, kent aan de voormalige houders van een BOB-brevet het recht toe
de police de la police fédérale après avoir été commissionnés à cette om tot commissaris van politie van de federale politie te worden
benoemd na gedurende vijf jaar in die functie te zijn aangesteld met
fonction pendant cinq ans avec le bénéfice d'une insertion het voordeel van een horizontale inschaling, dat wil zeggen met het
horizontale, c'est-à-dire avec le bénéfice de l'ancienneté pécuniaire, voordeel van de geldelijke anciënniteit, wat niet het geval is voor de
ce qui n'est pas le cas des parties requérantes qui, nommées au même verzoekende partijen, die in dezelfde graad zijn benoemd en op wie,
grade, se voient appliquer, conformément à l'article XII.XI.18, § 2, overeenkomstig artikel XII.XI.18, § 2, van het RPPol, het mechanisme
du PJPol, le mécanisme d'insertion en trois étapes prévu à l'article van inschaling in drie stappen wordt toegepast waarin is voorzien in
XII.XI.17, § 2, alinéa 2, du PJPol. artikel XII.XI.17, § 2, tweede lid, van het RPPol.
Les parties requérantes ne reprochent pas en soi à la disposition De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling als dusdanig
attaquée d'avoir « reproduit » l'article 3 de la loi du 2 juin 2006 « niet dat zij artikel 3 van de wet van 2 juni 2006 « tot wijziging van
modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
du personnel des services de police en ce qui concerne la nomination rechtspositie van het personeel van de politiediensten wat betreft de
dans le grade de commissionnement de certains membres du personnel de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde personeelsleden van
la direction générale de la police judiciaire », article que la Cour a de algemene directie van de gerechtelijke politie », een artikel dat
annulé par son arrêt n° 94/2008 du 26 juin 2008, mais d'avoir inséré het Hof heeft vernietigd bij zijn arrest nr. 94/2008 van 26 juni 2008,
cette disposition dans le PJPol à une place où seuls les anciens heeft « herhaald », maar dat zij die bepaling in het RPPol heeft
membres de la BSR peuvent bénéficier de l'avantage supplémentaire que ingevoegd op een plaats waardoor alleen de voormalige leden van de BOB
constitue le bénéfice de l'insertion horizontale. het aanvullende voordeel kunnen genieten dat het voorrecht van de
horizontale inschaling vormt.
B.5. Selon les travaux préparatoires, le législateur a voulu, en B.5. Volgens de parlementaire voorbereiding heeft de wetgever, door de
adoptant la loi du 25 janvier 2010, donner suite à l'arrêt n° 94/2008 wet van 25 januari 2010 aan te nemen, gevolg willen geven aan het
précité de la Cour. voormelde arrest nr. 94/2008 van het Hof.
Par cet arrêt, la Cour a annulé les articles 2 et 3 de la loi précitée Bij dat arrest heeft het Hof de artikelen 2 en 3 van de voormelde wet
du 2 juin 2006 « en ce que, en insérant les articles XII.VII.15quater van 2 juni 2006 vernietigd « in zoverre zij, door het invoegen van de
et XII.VII.16quinquies dans l'arrêté royal du 30 mars 2001 précité, artikelen XII.VII.15quater en XII.VII.16quinquies in het voormelde
ils refusent le bénéfice de la promotion par accession aux inspecteurs koninklijk besluit van 30 maart 2001, het voordeel van de bevordering
principaux et commissaires commissionnés de la direction générale de door overgang weigeren aan de aangestelde hoofdinspecteurs en
la police judiciaire de la police fédérale qui, tout en satisfaisant commissarissen van de algemene directie gerechtelijke politie van de
aux autres conditions prévues par ces dispositions, ne sont pas federale politie die, terwijl ze voldoen aan de andere in die
titulaires du brevet de formation judiciaire complémentaire qui bepalingen gestelde voorwaarden, geen houder zijn van het brevet van
donnait accès aux brigades de surveillance et de recherche de la de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de
gendarmerie ». bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht ».
B.6. Dans son arrêt n° 94/2008, la Cour a rappelé : B.6. In zijn arrest nr. 94/2008 heeft het Hof in herinnering gebracht
« La situation définie comme ' non idéale ' qui existait jusqu'alors : « De tot dan bestaande, als ' niet ideaal ' omschreven situatie binnen
au sein de la direction générale de la police judiciaire [...] de algemene directie van de gerechtelijke politie [...] vloeide voort
découlait du fait que cette direction a été créée à la suite de la uit het feit dat die directie werd opgericht door samenvoeging van
réunion de tous les membres de l'ancienne police judiciaire et de tous alle leden van de gewezen gerechtelijke politie en alle leden van de
les membres des brigades de surveillance et de recherche de l'ancienne bewakings- en opsporingsbrigades van de vroegere rijkswacht. De
gendarmerie. Les structures du personnel de ces deux anciens corps et personeelsstructuren van die beide vroegere korpsen en eenheden waren
unités étaient toutefois radicalement différentes. Ces deux anciennes evenwel radicaal verschillend. Beide gewezen entiteiten zouden echter
entités auraient cependant été fusionnées au sein de la direction binnen de algemene directie worden samengevoegd en hun leden zouden
générale et leurs membres accompliraient les mêmes missions » (B.7). B.7. L'adoption de règles visant à l'intégration dans une police unique de membres du personnel issus de trois corps de police, soumis chacun à un statut différent en raison des missions spécifiques dont ils avaient la charge, implique que soit laissée au législateur une marge d'appréciation suffisante pour permettre à une réforme d'une telle ampleur d'aboutir. Il en va de même lorsque, comme en l'espèce, le législateur légifère à nouveau en la matière. S'il n'appartient pas à la Cour de substituer son appréciation à celle du législateur, elle est, en revanche, habilitée à vérifier si le législateur a pris des mesures qui sont raisonnablement justifiées par rapport aux objectifs qu'il poursuit. Dans le cadre de cet examen, il convient de tenir compte de ce qu'en l'espèce, il s'agit d'une matière particulièrement complexe, dans laquelle une règle relative à certains de ses aspects et qui peut être ressentie comme discriminatoire par certaines catégories de membres du personnel fait partie d'une réglementation globale visant à incorporer trois corps de police ayant chacun ses caractéristiques propres. Bien que certaines parties d'une telle réglementation, prises isolément, puissent être relativement moins favorables pour certaines catégories de membres du personnel, elles n'en sont pas pour autant nécessairement dénuées de justification raisonnable si on examine la réglementation dans son ensemble. La Cour doit tenir compte du fait qu'une annulation de certaines parties d'une telle réglementation pourrait en rompre l'équilibre global. B.8. L'objectif poursuivi par la loi attaquée est expliqué dans dezelfde opdrachten vervullen » (B.7). B.7. De aanneming van regels die ertoe strekken in een eenheidspolitie personeelsleden te integreren die afkomstig zijn van drie politiekorpsen waarbij die korpsen, wegens de specifieke opdrachten waarvoor ze instonden, aan verschillende statuten waren onderworpen, impliceert dat aan de wetgever een voldoende beoordelingsmarge wordt gelaten, opdat een hervorming van een dergelijke omvang kan slagen. Zulks geldt evenzeer wanneer, zoals te dezen, de wetgever in die aangelegenheid opnieuw optreedt. Hoewel het niet aan het Hof staat zijn beoordeling in de plaats te stellen van die van de wetgever, is het, daarentegen, ertoe gemachtigd te onderzoeken of de wetgever maatregelen heeft genomen die redelijkerwijze verantwoord zijn ten aanzien van de door hem nagestreefde doelstellingen. Bij dat onderzoek dient ermee rekening te worden gehouden dat het te dezen gaat om een bijzonder complexe aangelegenheid waarbij een regel die betrekking heeft op sommige aspecten ervan en die door bepaalde categorieën van personeelsleden als discriminerend kan worden ervaren, deel uitmaakt van een algehele regeling die tot doel heeft drie politiekorpsen die elk hun eigen kenmerken hadden, te integreren. Hoewel sommige onderdelen van zulk een regeling, afzonderlijk beschouwd, relatief minder gunstig kunnen zijn voor bepaalde categorieën van personeelsleden, zijn zij daarom nog niet noodzakelijk zonder redelijke verantwoording indien die regeling in haar geheel wordt onderzocht. Het Hof dient rekening te houden met het feit dat een vernietiging van bepaalde onderdelen van een dergelijke regeling het algehele evenwicht ervan zou kunnen verstoren. B.8. De met de bestreden wet nagestreefde doelstelling wordt uitgelegd
l'exposé des motifs : in de memorie van toelichting :
« Par son arrêt 94/2008 du 26 juin 2008, la Cour constitutionnelle a « Met zijn arrest 94/2008 van 26 juni 2008 heeft het Grondwettelijk
annulé les articles 2 et 3 de la loi du 2 juin 2006 modifiant l'arrêté Hof de artikelen 2 en 3 van de wet van 2 juni 2006 tot wijziging van
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
services de police, en ce qu'ils concernent la nomination dans le rechtspositie van het personeel van de politiediensten, wat betreft de
grade de commissionnement de certains membres du personnel de la benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde personeelsleden van
direction générale de la police judiciaire de la police fédérale de algemene directie van de gerechtelijke politie van de federale
(DGJ). politie (DGJ), vernietigd.
La Cour affirme que le concept de nomination utilisé dans la loi du 2 Het Hof stelt dat het benoemingsconcept zoals opgenomen in de wet van
juin 2006 peut être, en soi, considéré comme légal mais estime toutefois qu'il est discriminatoire de nommer les ex-BSR commissionnés et de ne pas en faire autant pour les autres commissionnés au sein de la DGJ, à savoir les non ex-BSR alors que cette nomination peut être considérée comme un important et substantiel avantage. Le présent projet a pour but d'éliminer cette discrimination en prévoyant une nomination pour tous les commissionnés dans un grade supérieur, sans cependant utiliser nécessairement des modalités identiques, lesquelles sont toutefois raisonnablement justifiées, comme on le verra par la suite. Le premier jalon en la matière est la restauration, dans les mêmes termes, des règles de nomination pour les ex-BSR contenues dans la loi 2 juni 2006 op zich als wettig kan worden beschouwd maar meent desalniettemin dat het discriminatoir is de aangestelde ex-BOB'ers te benoemen en de andere aangestelden binnen DGJ, zijnde niet ex-BOB'ers, niet te benoemen, terwijl die benoeming kan worden beschouwd als een belangrijk en substantieel voordeel. Dit ontwerp heeft tot doel die discriminatie weg te werken, namelijk door te voorzien in een benoeming voor alle in een hogere graad aangestelden, weliswaar niet noodzakelijkerwijze via dezelfde modaliteiten, die evenwel redelijk te verantwoorden zijn, zoals hierna zal blijken. Het eerste uitgangspunt daarbij is het herstel van de benoemingsregels
précitée du 2 juin 2006. La méthode d'insertion dans le cadre des voor de ex-BOB'ers zoals vervat in voormelde wet van 2 juni 2006. Die
officiers y est explicitée. L'intention a toujours été de considérer worden in identieke bewoordingen hersteld. De inschalingswijze in het
cette catégorie comme une variante de la promotion sociale (voir le officierenkader wordt daarbij geëxpliciteerd. Het is steeds de
bedoeling geweest die categorie te beschouwen als een soort van
commentaire de la proposition de loi de l'époque : ' Il ne peut s'agir sociale promotie (zie de toelichting bij het toenmalige wetsvoorstel :
d'un automatisme. Les conditions permettant d'accéder à la nomination ' Het mag niet om een automatisme gaan. De voorwaarden die toelating
peuvent être comparées au parcours à suivre pour obtenir une telle geven tot de benoeming kunnen vergeleken worden met het af te leggen
nomination en vertu de la procédure normale de la promotion interne. parcours om dergelijke benoeming te bekomen ingevolge de normale
En l'occurrence, en exigeant la détention du brevet permettant procedure van interne bevordering. Door het vereisen van het brevet
d'accéder aux BSR, un commissionnement préalable, un exercice de la dat toegang verschafte tot de BOB, een voorafgaandelijke aanstelling,
fonction pendant un minimum de 5 ans et une formation complémentaire, de uitoefening van de functie gedurende minimum 5 jaar en een
aanvullende opleiding kan in onderhavig geval gesteld worden dat de
on peut dire que les lauréats de ce parcours ad hoc ont satisfait à laureaten van dit parcours ad hoc aan de vereisten hebben voldaan die
des exigences tout à fait comparables à cette procédure normale. ') volstrekt vergelijkbaar zijn met deze normale procedure. ') Dit alles
Cela ayant pour conséquence, une insertion spécifique. Toutefois, la dus met een bijzondere inschaling tot gevolg. Het wetsvoorstel van
proposition de loi de 2006 pêchait à cet égard d'un point de vue 2006 bleef evenwel ter zake technisch gezien wat in gebreke voor wat
technique en ce qui concerne les officiers. Il y est à présent de officieren betreft. Daaraan wordt nu verholpen, zoals nader
remédié, tel que précisé au sein du commentaire de l'article 8. toegelicht in de bespreking van artikel 8.
Le deuxième fondement est que les commissionnés non BSR seront
également nommés à la suite de la procédure prévue pour leurs Het tweede uitgangspunt is dat de aangestelde niet-BOB'ers ook benoemd
ex-collègues de la BSR. De cette façon, on répond à la critique de la worden. Daarmee wordt tegemoet gekomen aan de kritiek van het Hof door
Cour d'attribuer également aux intéressés l'avantage important et hen ook het belangrijk en substantieel voordeel van de benoeming toe
substantiel de la nomination. Il n'empêche que leur parcours diffère te kennen. Dit neemt niet weg dat hun parcours toch in niet
de manière non négligeable de celui de leurs collègues de l'ex-BSR. Il onbelangrijke mate verschilt van dat van hun collega's van de ex-BOB.
s'agit ici en effet de membres de la gendarmerie qui disposent déjà Het gaat hier immers om leden van de rijkswacht die reeds de
des compétences de la formation de base délivrée au sein de la bekwaamheden van de basisopleiding binnen de rijkswacht hadden
gendarmerie et qui, pour obtenir le brevet BSR, doivent d'abord verworven en die, alvorens het BOB-brevet te kunnen behalen, eerst
réussir un test de connaissance et suivre avec succès une formation dienden te slagen voor een kennistest en vervolgens met succes een
particulière, ce qui n'a pas été le cas ou dans une moindre mesure bijzondere opleiding dienden te volgen, wat niet of in mindere mate
pour les autres membres du personnel. Par l'exigence du brevet donnant het geval was voor andere personeelsleden. Door het vereisen van het
accès à la BSR, un commissionnement préalable, l'exercice de la brevet dat toegang verschafte tot de BOB, een voorafgaandelijke
fonction pendant une durée minimum de 5 ans et une formation aanstelling, de uitoefening van de functie gedurende minimum 5 jaar en
complémentaire, on peut considérer dans ce cas que les lauréats de ce een aanvullende opleiding kan in onderhavig geval gesteld worden dat
parcours ad hoc ont satisfait à des exigences comparables à la de laureaten van dit parcours ad hoc aan de vereisten hebben voldaan
procédure normale. C'est la raison pour laquelle les commissionnés non die vergelijkbaar zijn met de normale procedure. Daarom worden de
BSR seront nommés consécutivement à leurs collègues ex-BSR. Ils auront aangestelde niet-BOB'ers aansluitend op hun collega's ex-BOB benoemd.
donc été commissionnés durant une plus longue période avant d'être Hen wordt geen bijkomende opleiding opgelegd, noch een extra
nommés. Ils ne devront pas suivre de formation complémentaire, et ne
seront pas non plus soumis à un délai de présence obligatoire de 5 ans verplichte aanwezigheidstermijn van 5 jaar na benoeming. Daartegenover
après la nomination. En revanche, la méthode classique en trois étapes staat dan, wat de inschaling in het officierenkader betreft, een
sera appliquée à leur insertion dans le cadre des officiers. Ces klassieke driestappenmethode. Die objectieve verschillen inzake
différences objectives relatives aux modalités justifient une parcours en modaliteiten rechtvaardigen een verschil in timing en
différence dans le timing et l'insertion et répondent aux remarques inschaling en bieden een antwoord op de opmerking van de Raad van
formulées par le Conseil d'Etat » (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC State dienaangaande » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-2193/001,
52-2193/001, pp. 4-5). pp. 4-5).
B.9. Comme le prévoyait l'article 3 de la loi précitée du 2 juin 2006, B.9. Zoals daarin was voorzien bij artikel 3 van de voormelde wet van
l'article 9 de la loi attaquée - qui reprend intégralement l'article 2 juni 2006, beoogt artikel 9 van de bestreden wet - dat artikel
XII.VII.16quinquies du PJPol - vise à supprimer les tensions apparues XII.VII.16quinquies van het RPPol integraal overneemt - de gerezen
entre les commissaires nommés et les commissaires commissionnés spanningen tussen de benoemde commissarissen en de aangestelde
disposant du brevet de la formation judiciaire complémentaire qui commissarissen die beschikken over het brevet van de aanvullende
donnait accès aux brigades de surveillance et de recherche de gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de bewakings- en
l'ancienne gendarmerie. opsporingsbrigades van de vroegere rijkswacht, weg te werken.
La mesure contestée se fonde sur un critère objectif, à savoir la De bestreden maatregel berust op een objectief criterium, namelijk de
nature de la formation ou du brevet pris en compte, et est pertinente aard van de in aanmerking genomen opleiding of van het in aanmerking
pour atteindre le but recherché. genomen brevet, en is relevant om het beoogde doel te bereiken.
B.10. La Cour doit encore examiner si la mesure a des effets B.10. Het Hof dient nog na te gaan of de maatregel onevenredige
disproportionnés. gevolgen heeft.
Il est incontestable que l'avantage accordé par l'article 9 de la loi Het is onmiskenbaar dat het voordeel dat door artikel 9 van de
attaquée à la seule catégorie des commissaires de police peut être bestreden wet alleen wordt verleend aan de categorie van de
considéré comme un avantage important et substantiel puisque, sans la commissarissen van politie kan worden beschouwd als een belangrijk en
moindre limitation quantitative en matière d'accès aux fonctions substantieel voordeel, vermits zij, zonder enige kwantitatieve
concernées, ils bénéficient de tous les avantages statutaires et beperking in de toegang tot de betrokken ambten, alle statutaire en
pécuniaires, y compris en termes de calcul d'ancienneté, du grade dans pecuniaire voordelen, inclusief op het vlak van berekening van
lequel ils étaient commissionnés précédemment, avec une possibilité de anciënniteit, genieten van de graad waarin zij voordien waren
mobilité illimitée après cinq ans, alors que l'absence de ces aangesteld, met mogelijkheid van onbeperkte mobiliteit na vijf jaar,
avantages justifiait la proportionnalité de la mesure du terwijl het ontbreken van die voordelen de evenredigheid verantwoordde
commissionnement au grade supérieur, qui a fait l'objet du contrôle de van de maatregel van de aanstelling in de hogere graad, die door het
la Cour dans les arrêts nos 102/2003 et 94/2008. Hof werd beoordeeld in de arresten nrs. 102/2003 en 94/2008.
B.11.1. En insérant l'article 9 attaqué comme un article B.11.1. Door het bestreden artikel 9 in te voegen als een artikel
XII.VII.19bis, la loi du 25 janvier 2010 fait échapper cette XII.VII.19bis, doet de wet van 25 januari 2010 die bepaling ontsnappen
disposition au champ d'application de l'article XII.VII.18, § 2, du aan het toepassingsgebied van artikel XII.VII.18, § 2, van het RPPol,
PJPol applicable aux anciens membres de la police judiciaire ou de la dat van toepassing is op de voormalige leden van de gerechtelijke
police communale qui, lorsqu'ils sont nommés commissaires le sont politie of van de gemeentepolitie, die, wanneer zij tot commissaris
selon la méthode dite des trois étapes, c'est-à-dire sans le bénéfice worden benoemd, dat worden volgens de zogenaamde driestappenmethode,
de l'ancienneté pécuniaire. La disposition attaquée, et en particulier dat wil zeggen zonder het voordeel van de geldelijke anciënniteit. De
son paragraphe 1er, réserve ainsi à la seule catégorie des bestreden bepaling, en in het bijzonder paragraaf 1 ervan, behoudt
commissaires commissionnés issus des membres brevetés de la BSR le aldus het voordeel van een benoeming in de hoedanigheid van
commissaris met horizontale inschaling, dat wil zeggen zonder verlies
bénéfice d'une nomination en qualité de commissaire avec insertion van de geldelijke anciënniteit, uitsluitend voor aan de categorie van
horizontale, c'est-à-dire sans perte de l'ancienneté pécuniaire. de aangestelde commissarissen die voormalige leden zijn van de BOB en
houder van een brevet.
B.11.2. La différence de traitement entre les deux catégories de B.11.2. Het verschil in behandeling tussen de twee categorieën van
personnes mentionnées en B.9 a été justifiée dans les travaux personen vermeld in B.9 is in de parlementaire voorbereiding
préparatoires par le parcours professionnel différent des personnes verantwoord door het verschillende professionele parcours van de
relevant de ces deux catégories (B.8). personen die tot die twee categorieën behoren (B.8).
L'intention du législateur est confirmée dans le commentaire de cet De bedoeling van de wetgever wordt bevestigd in de bespreking van dat
article (article 8 du projet), qui précise : artikel (artikel 8 van het ontwerp), waarin wordt gepreciseerd :
« [...] cette promotion [celle des ex-membres de la gendarmerie] peut « [...] die bevordering [die van de voormalige leden van de
être considérée comme une variante de la promotion sociale avec une rijkswacht] [wordt] dan ook beschouwd als een variatie op de sociale
insertion horizontale et donc, par conséquent, sans méthode classique promotie met een horizontale inschaling, en dus geen klassieke
en trois étapes. C'est la raison pour laquelle l'article XII.XI.18, § driestappenmethode, tot gevolg. Vandaar dat artikel XII.XI.18, § 2,
2, PJPol, ne leur est pas applicable : en effet, l'article RPPol, op hen geen toepassing vindt : het nieuw gecreëerde artikel
XII.VII.19bis en projet n'entre pas dans son champs d'application » XII.VII.19bis valt immers niet onder het toepassingsveld ervan »
(ibid., p. 9). (ibid., p. 9).
B.12.1. Le Conseil des ministres justifie la mesure par le fait que B.12.1. De Ministerraad verantwoordt de maatregel met het feit dat de
les membres du personnel concernés ont bénéficié d'une formation betrokken personeelsleden een specifieke opleiding hebben genoten en
spécifique et ont été engagés pour des tâches indispensables au sein werden ingezet voor onontbeerlijke taken binnen de gerechtelijke zuil
du pilier judiciaire de la police fédérale. Il souligne également que van de federale politie. Hij onderstreept ook dat de valorisering niet
la valorisation n'est pas inconditionnelle puisque les intéressés ne onvoorwaardelijk is, vermits de betrokkenen niet de eindvermelding «
peuvent avoir obtenu la mention finale « insuffisant » comme dernière évaluation. onvoldoende » als laatste evaluatie mogen hebben gekregen.
B.12.2. Comme la Cour l'avait déjà relevé dans son arrêt n° 94/2008 B.12.2. Zoals het Hof in zijn voormeld arrest nr. 94/2008 reeds had
précité, il ressort cependant des données avancées par les parties doen opmerken, blijkt uit de door de verzoekende partijen aangebrachte
requérantes et non contestées par le Conseil des ministres que la en door de Ministerraad niet betwiste gegevens echter dat de duur van
durée de la formation dont a bénéficié la dernière promotion des de opleiding die werd genoten door de laatste promotie van houders van
titulaires du brevet de la formation judiciaire complémentaire qui het brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang
donnait accès aux brigades de surveillance et de recherche de la verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht en
gendarmerie et l'expérience qu'ils ont acquise ou non dans le cadre de ervaring die door hen al dan niet werd opgedaan in het operationele
opérationnel de ces brigades et qui l'a été avant la désignation kader ervan en die werd opgedaan vóór de aanwijzing voor de bedoelde
auxdits emplois, pouvaient être fort différentes. Cette formation et betrekking, zeer verscheiden konden zijn. Die opleiding en de
la nature spécifique des missions qu'accomplit la catégorie specifieke aard van de opdrachten die de bevoordeelde categorie van
privilégiée des membres du personnel ne sont pas telles que l'avantage personeelsleden vervult, zijn niet van dien aard dat het voordeel van
que constitue la promotion par accession avec insertion horizontale de bevordering door overgang met horizontale inschaling bedoeld in
prévue par l'article 9 de la loi attaquée ne puisse être accordé, artikel 9 van de bestreden wet, ongeacht de duurtijd van hun opleiding
quelle que soit la durée de leur formation et quelles que soient les en ongeacht de uitgeoefende taken die alle even essentieel zijn voor
tâches effectuées qui sont toutes essentielles au fonctionnement de la de werking van de algemene directie gerechtelijke politie van de
direction générale de la police judiciaire de la police fédérale, aux federale politie, niet kan worden toegekend aan de aangestelde
commissaires commissionnés relevant de cette direction générale qui, commissarissen die onder die algemene directie vallen en die, terwijl
tout en satisfaisant aux autres conditions prévues par les ze voldoen aan de andere in de bestreden bepalingen gestelde
dispositions attaquées, ne sont pas titulaires du brevet précité. voorwaarden, geen houder zijn van het voormelde brevet.
En instaurant ainsi une nouvelle différence de traitement au sein de Door aldus binnen de algemene directie gerechtelijke politie van de
federale politie een nieuw verschil in behandeling in te voeren
la direction générale de la police judiciaire de la police fédérale tussen, enerzijds, de leden die aangesteld zijn in de graad van
entre, d'une part, les membres commissionnés au grade de commissaire, commissaris en die voormalige leden van de gerechtelijke politie of
anciens membres de la police judiciaire ou de la police locale et, van de plaatselijke politie zijn en, anderzijds, de leden die
d'autre part, les membres commissionnés au grade de commissaire, aangesteld zijn in de graad van commissaris en die houder zijn van het
titulaires du brevet de la formation complémentaire qui donnait accès brevet van de aanvullende opleiding dat toegang verleende tot de
aux brigades de surveillance et de recherche de la gendarmerie, le bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht, heeft de wetgever
op discriminerende wijze afbreuk gedaan aan de rechten van de eerste
législateur a porté une atteinte discriminatoire aux droits des geciteerde categorie van personen. Dat verschil in behandeling is
personnes de la première catégorie citée. Cette différence de bovendien niet relevant in het licht van de in B.9 in herinnering
traitement est de plus sans pertinence au regard de l'objectif, gebrachte doelstelling die erin bestaat de gerezen spanningen tussen
rappelé en B.9, de supprimer les tensions apparues entre les de benoemde commissarissen en de aangestelde commissarissen weg te
commissaires nommés et les commissaires commissionnés. werken. B.13. In zoverre een verschil in behandeling wordt aangeklaagd tussen
B.13. En ce qu'est dénoncée une différence de traitement entre les de aangestelde voormalige leden van de gerechtelijke politie of van de
anciens membres commissionnés de la police judiciaire ou de la police gemeentepolitie die tot commissaris worden benoemd met verlies van het
communale qui sont nommés commissaires en perdant le bénéfice de voordeel van de geldelijke anciënniteit en de aangestelde voormalige
l'ancienneté pécuniaire et les anciens membres commissionnés des BSR leden van de BOB die worden benoemd met het voordeel van een
qui sont nommés avec le bénéfice d'une insertion horizontale, le horizontale inschaling, is het eerste middel gegrond.
premier moyen est fondé.
B.14. Les six premiers requérants ont été nommés au grade de B.14. De eerste zes verzoekers zijn benoemd in de graad van
commissaire en vertu d'autres dispositions que celles relatives au commissaris krachtens andere bepalingen dan die met betrekking tot de
commissionnement (articles XII.VII.23, 24 et 26 du PJPol). Ils aanstelling (artikelen XII.VII.23, 24 en 26 van het RPPol). Voorts
considèrent encore que l'avantage de l'insertion horizontale accordé gaan zij ervan uit dat het voordeel van de horizontale inschaling dat
aux seuls anciens brevetés de la gendarmerie serait disproportionné uitsluitend is toegekend aan de voormalige brevethouders van de
rijkswacht onevenredig zou zijn, terwijl alle andere in het kader van
alors que toutes les autres nominations au grade de commissaire de hervorming verrichte benoemingen in de graad van commissaris, in
opérées dans le cadre de la réforme, en particulier celles opérées via het bijzonder die welke zijn verricht via de procedure van de
la procédure dite du « tapis rouge », l'ont été suivant la méthode zogenaamde « rode loper », zijn gebeurd volgens de zogenaamde
dite en trois étapes. driestappenmethode.
Compte tenu de ce qui est rappelé en B.7 et de ce que les procédures Rekening houdend met wat in B.7 in herinnering is gebracht en met het
transitoires de nomination prévues par la réforme des polices ont feit dat de tijdelijke benoemingsprocedures waarin de
chacune leur propre logique dans l'équilibre général recherché par politiehervorming voorziet, elk hun eigen logica hebben in het met die
cette réforme, il n'est pas requis que toutes les personnes concernées hervorming nagestreefde algemene evenwicht, is niet vereist dat alle
soient traitées exactement de la même manière. betrokken personen op precies dezelfde wijze worden behandeld.
De plus, dans son arrêt n° 102/2003, la Cour a jugé : Bovendien heeft het Hof in zijn arrest nr. 102/2003 geoordeeld :
« Outre le fait que la méthode d'insertion dans les nouvelles échelles « Naast het feit dat de methode van inschaling in de nieuwe
barémiques, que le législateur a entendu appliquer pour les officiers, loonschalen die de wetgever heeft willen toepassen voor de officieren,
n'apparaît pas comme déraisonnable, elle a pour effet, pour le niet onredelijk blijkt, heeft zij voor de verzoeker tot gevolg dat hem
requérant, de lui octroyer un traitement plus favorable que celui een gunstiger loon wordt toegekend dan datgene waarop hij aanspraak
auquel il pouvait prétendre en application de son ancien statut. En kon maken met toepassing [van] zijn vroeger statuut. Bovendien heeft
outre, le requérant dispose encore de possibilités d'avancement dont de verzoeker nog bevorderingskansen die hij niet kon genieten in zijn
il ne pouvait bénéficier dans cet ancien statut » (B.38.4). vroeger statuut » (B.38.4).
Il en résulte que la mesure n'est pas disproportionnée. Daaruit volgt dat de maatregel niet onevenredig is.
En ce qu'une différence de traitement est dénoncée envers les In zoverre een verschil in behandeling wordt aangeklaagd ten aanzien
commissaires de la direction générale de la police judiciaire de la van de commissarissen van de algemene directie gerechtelijke politie
police fédérale autres que les agents commissionnés au grade de van de federale politie die geen ambtenaren zijn die in de graad van
commissaire et nommés dans cette fonction, le premier moyen n'est pas commissaris aangesteld en in die functie benoemd zijn, is het eerste
fondé. middel niet gegrond.
En ce qui concerne la différence de traitement entre les brevetés Wat het verschil in behandeling betreft tussen de houders van een
sous-officiers supérieurs et les brevetés 2D et entre les brevetés brevet van hoofdonderofficier en de houders van een brevet 2D en
sous-officiers supérieurs et les brevetés de la police communale tussen de houders van een brevet van hoofdonderofficier en de
(articles 8 et 9, § 2, alinéa 2, et § 3) brevethouders van de gemeentepolitie (artikelen 8 en 9, § 2, tweede
B.15. Dans le second moyen, les parties requérantes reprochent à lid, en § 3) B.15. In het tweede middel verwijten de verzoekende partijen artikel
l'article 9, § 2, alinéa 2, de la loi attaquée de faire bénéficier les 9, § 2, tweede lid, van de bestreden wet dat het de houders van een
brevetés sous-officiers supérieurs de l'ex-gendarmerie d'une brevet van hoofdonderofficier bij de voormalige rijkswacht op 1
nomination au grade de commissaire de police au 1er janvier 2008 januari 2008 een benoeming in de graad van commissaris van politie
tandis que, conformément à l'article 8 de la même loi, les brevetés 2D laat genieten terwijl, overeenkomstig artikel 8 van dezelfde wet, de
issus de la police judiciaire ne pourront être nommés au même grade houders van een brevet 2D die afkomstig zijn van de gerechtelijke
politie pas op 1 januari 2009 in dezelfde graad zullen kunnen worden
qu'au 1er janvier 2009. Elles dénoncent aussi le fait qu'aucun benoemd. Zij klagen ook het feit aan dat in geen van beide voormelde
mécanisme de nomination par promotion n'est prévu pour les brevetés bepalingen, noch in enige andere bepaling van de wet, in een
officiers de la police communale par aucune des deux dispositions mechanisme van benoeming door bevordering is voorzien voor de houders
précitées, ni aucune autre disposition de la loi. van een brevet van officier van de gemeentepolitie.
B.16. L'article 8 attaqué, qui a inséré un nouveau paragraphe 2/1 dans B.16. Het bestreden artikel 8, dat een nieuwe paragraaf 2/1 heeft
l'article XII.VII.18 du PJPol, lequel vise les bénéficiaires de la ingevoegd in artikel XII.VII.18 van het RPPol, dat de begunstigden van
procédure dite du « tapis rouge » applicable au sein de la direction de procedure van de zogenaamde « rode loper » van toepassing bij de
générale de la police judiciaire (DGJ), a fait l'objet du commentaire algemene directie van de gerechtelijke politie (DGJ) beoogt, heeft het
suivant : voorwerp uitgemaakt van de volgende bespreking :
« En vertu de cette nouvelle règle, les ' lauréats 2D ', à savoir les « Krachtens deze nieuwe regel zullen de ' laureaten 2D ', zijnde leden
membres de l'ancienne PJP qui, avant 2001, bénéficiaient de l'échelle van de voormalige GPP die vóór 2001 de loonschaal 2C genoten en
de traitement 2C et insérés, de ce fait, dans l'échelle de traitement derhalve zijn ingeschaald in de loonschaal M5.2 en die daarenboven
M5.2 et qui, de surcroît, sont titulaires du brevet de promotion pour l'échelle de traitement 2D, seront promus commissaires au plus tard le 1er janvier 2009. Etant donné que les mesures prévues par le présent projet de loi concernent essentiellement les anciens gendarmes à la DGJ, une approche équilibrée nécessite de prendre, dans le cadre du tapis rouge, une disposition spécifique en faveur des lauréats 2D. En effet, il existe une distinction objective entre ces derniers et les autres membres du personnel qui ont été insérés dans l'échelle de traitement M5.2, à savoir le brevet précité, ce qui emporte d'ailleurs qu'ils ne peuvent pratiquement pas être comparés aux autres catégories du personnel. Cette disposition rencontre d'autant plus les critiques de la Cour Constitutionnelle lorsqu'on la compare avec les dispositions annulées de la loi du 2 juin 2006. En dehors de la DGJ, aucune condition de proportionnalité ne joue et les ' tapis rouges ' seront déjà réalisés en 2011. Au sein de la DGJ, le nombre de personnes qui pourront être promues via ce mécanisme est cependant plafonné respectivement par le nombre d'ex-gendarmes et houder zijn van het brevet voor de bevordering naar de loonschaal 2D, uiterlijk op 1 januari 2009 tot commissaris worden bevorderd. Gelet op het feit dat de in dit wetsontwerp voorziene maatregelen in DGJ voornamelijk gewezen rijkswachters betreffen - om tegemoet te komen aan de kritiek van het Hof geldt dit nog des te meer in vergelijking met de vernietigde bepalingen van de wet van 2 juni 2006 - gebiedt een evenwichtige benadering om, in het raam van de rode loper, een bijzondere maatregel ten gunste van de laureaten 2D te nemen. Er bestaat immers een objectief onderscheid tussen hen en de andere personeelsleden die in de loonschaal M5.2 zijn ingeschaald, met name het voormelde brevet, wat trouwens maakt dat zij nauwelijks met andere personeelscategorieën kunnen worden vergeleken. Buiten DGJ spelen geen proportionaliteitsvoorwaarden en zal de ' rode loper ' reeds in 2011 zijn afgerond. In DGJ zijn de aantallen die via dit mechanisme kunnen worden bevorderd, evenwel geplafonneerd op de respectieve aantallen tot officier benoemde of aangestelde
d'ex-PJP nommés ou commissionnés officiers en 2001. ex-rijkswachters en ex-GPP'ers in 2001.
Le tapis rouge à la DGJ recevra, dès lors, à partir de 2009, une Door de eenmalige benoeming van de resterende laureaten 2D, zal de
nouvelle bouffée d'oxygène suite à la nomination groupée du reste des rode loper in DGJ vanaf 2009 derhalve extra zuurstof krijgen, vermits
lauréats 2D, puisque les plafonds précités en seront légalement
augmentés, ce qui aura, pour toutes les personnes concernées de la de voornoemde plafonds daardoor wettelijk worden verhoogd, wat voor
DGJ, un effet avantageux sur le timing de leur promotion » (Doc. alle betrokkenen in DGJ een gunstig effect zal hebben op de timing van
parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-2193/001, pp. 8-9). hun bevordering » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-2193/001, pp.
B.17. Les travaux préparatoires confirment - et le Conseil des ministres ne le conteste pas - que les brevetés sous-officiers supérieurs de l'ex-gendarmerie, les brevetés 2D issus de l'ancienne police judiciaire et les brevetés officiers de la police communale se trouvent dans des situations comparables au regard tant des dispenses de formation que des quotas d'emplois réservés pour la promotion par l'accession au cadre des officiers. Selon le Conseil des ministres, le traitement plus favorable réservé aux seuls brevetés sous-officiers supérieurs serait justifié par le fait que leur nomination au cadre supérieur résulterait des dispositions du « tapis orange » et non pas de celles du « tapis rouge » réservé aux deux autres catégories de brevetés. B.18. La loi attaquée n'accorde la possibilité d'être nommé au grade de commissaire de police au 1er janvier 2008 qu'aux seuls brevetés 8-9). B.17. In de parlementaire voorbereiding wordt bevestigd - en de Ministerraad betwist dat niet - dat de houders van het brevet van hoofdonderofficier bij de voormalige rijkswacht, de houders van het brevet 2D die afkomstig zijn van de voormalige gerechtelijke politie en de houders van het brevet van officier van de gemeentepolitie zich in vergelijkbare situaties bevinden, zowel in het licht van de vrijstellingen van opleiding als in het licht van de quota van betrekkingen voorbehouden voor de bevordering door overgang naar het officierskader. Volgens de Ministerraad zou de gunstigere behandeling die uitsluitend is voorbehouden aan de houders van een brevet van hoofdonderofficier verantwoord zijn door het feit dat hun benoeming in het hogere kader het gevolg zou zijn van de bepalingen van de « oranje loper » en niet van de bepalingen van de « rode loper », die is voorbehouden aan de twee andere categorieën van brevethouders. B.18. De bestreden wet kent de mogelijkheid om op 1 januari 2008 te
sous-officiers supérieurs, à l'exclusion des brevetés 2D issus de la worden benoemd in de graad van commissaris van politie slechts toe aan
police judiciaire qui ne pourront être nommés à ce grade que le 1er de houders van een brevet van hoofdonderofficier alleen, met
janvier 2009. En outre, elle n'accorde aucune possibilité de promotion uitsluiting van de houders van een brevet 2D, die afkomstig zijn van
interne aux brevetés issus de la police communale. de gerechtelijke politie en die pas op 1 januari 2009 in die graad
B.19.1. L'article XII.VII.11bis du PJPol dispose : zullen kunnen worden benoemd. Bovendien kent zij geen enkele interne
« Une carrière barémique pour le passage entre l'échelle de traitement bevorderingsmogelijkheid toe aan de brevethouders die afkomstig zijn
M5.2 et l'échelle de traitement M7bis après dix-huit ans d'ancienneté van de gemeentepolitie.
de cadre dans le cadre moyen est instaurée pour les membres du B.19.1. Artikel XII.VII.11bis van het RPPol bepaalt :
personnel actuels qui, conformément à l'article XII.II.21, alinéa 3, « Er wordt voor de actuele personeelsleden die overeenkomstig artikel
sont insérés dans l'échelle de traitement M5.2 et qui sont titulaires XII.II.21, derde lid, zijn ingeschaald in de loonschaal M5.2 en die
du brevet pour la promotion à l'échelle de traitement 2D visé à houder zijn van het brevet voor de bevordering naar de loonschaal 2D,
l'article 110 de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut bedoeld in artikel 110 van het koninklijk besluit van 19 december 1997
administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police houdende de administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling
van de personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten,
judiciaire près les parquets, ou du brevet d'officier de la police of van het brevet van officier van de gemeentepolitie bedoeld in het
communale visé à l'arrêté royal du 12 avril 1965 relatif au brevet de koninklijk besluit van 12 april 1965 betreffende het brevet van
candidat commissaire et commissaire adjoint de police ou à l'article 1er, kandidaat-commissaris en adjunct-commissaris van politie of in artikel
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 juin 1991 portant les dispositions 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 juni 1991 houdende de
générales relatives à la formation des officiers de la police algemene bepalingen betreffende de opleiding van de officieren van
communale, aux conditions de nomination aux grades d'officier de la gemeentepolitie, de voorwaarden tot benoeming in de graad van officier
police communale et aux conditions de recrutement et de nomination au van de gemeentepolitie en de voorwaarden tot aanwerving en benoeming
grade d'aspirant-officier de la police communale, ou du brevet de in de graad van aspirant-officier van de gemeentepolitie, of van het
sous-officier supérieur visé à l'article 28, § 1er, de l'arrêté royal brevet van hoofdonderofficier bedoeld in artikel 28, § 1, van het
du 1er avril 1996 relatif à l'avancement au grade d'adjudant de koninklijk besluit van 1 april 1996 betreffende de bevordering tot de
gendarmerie. graad van adjudant bij de rijkswacht, een baremische loopbaan
Cette échelle de traitement supérieure dans la carrière barémique ingesteld voor de overgang tussen de loonschaal M5.2 en de loonschaal
M7bis na achttien jaar kaderanciënniteit in het middenkader.
Deze hogere loonschaal in de baremische loopbaan wordt niet toegekend
n'est pas attribuée lorsque l'évaluation de fonctionnement bisannuelle indien de geldende tweejaarlijkse functioneringsevaluatie '
en vigueur est ' insuffisante ' ». onvoldoende ' is ».
Cette disposition, insérée par l'article 19 de la loi du 3 juillet Die bepaling, ingevoegd bij artikel 19 van de wet van 3 juli 2005,
2005, a instauré une carrière barémique dans le but de supprimer la heeft een baremische loopbaan ingesteld met het doel de discriminatie
discrimination qui avait conduit la Cour à annuler, par l'arrêt n° op te heffen die het Hof ertoe had gebracht om, bij het arrest nr.
102/2003, l'article XII.VII.11 du PJPol « en ce qu'il ne reprend pas 102/2003, artikel XII.VII.11 van het RPPol te vernietigen « in zoverre
le brevet 2D » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1680/001, p. het het brevet 2D niet overneemt » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC
18). Cette disposition traite les titulaires d'un brevet 2D et les 51-1680/001, p. 18). Die bepaling behandelt de houders van een brevet
titulaires du brevet d'officier de la police communale de la même 2D en de houders van het brevet van officier van de gemeentepolitie op
manière que les titulaires d'un brevet d'adjudant visé à l'article 28, dezelfde wijze als de houders van een brevet van adjudant bedoeld in
§ 1er, de l'arrêté royal du 1er avril 1996 relatif à l'avancement au artikel 28, § 1, van het koninklijk besluit van 1 april 1996
grade d'adjudant de gendarmerie. betreffende de bevordering tot de graad van adjudant bij de
B.19.2. Compte tenu de la justification donnée dans les travaux rijkswacht. B.19.2. Rekening houdend met de verantwoording die wordt gegeven in de
préparatoires de l'article 8 attaqué en l'espèce (B.16) et de la marge parlementaire voorbereiding van het te dezen bestreden artikel 8
d'appréciation dont dispose le législateur pour déterminer à quelles (B.16) en met de ruime beoordelingsmarge waarover de wetgever beschikt
conditions il entend organiser une carrière barémique pour les membres om te bepalen onder welke voorwaarden hij een baremische loopbaan wil
du personnel de la police intégrée, la différence établie par les organiseren voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie, kan
articles 8, § 2/1, et 9, § 3, de la loi attaquée entre les détenteurs het verschil dat bij de artikelen 8, § 2/1, en 9, § 3, van de
d'un brevet 2D et les titulaires d'un brevet de sous-officier bestreden wet wordt ingesteld tussen de houders van een brevet 2D en
supérieur de l'ex-gendarmerie, aux termes de laquelle les premiers ne de houders van een brevet van hoofdonderofficier bij de voormalige
pourront être nommés commissaires qu'au 1er janvier 2009 alors que les rijkswacht, luidens welke de eersten pas op 1 januari 2009 tot
seconds le seront au 1er janvier 2008, peut être considérée comme commissaris zullen kunnen worden benoemd, terwijl de tweeden dat op 1
raisonnablement justifiée. januari 2008 zullen worden, redelijk verantwoord worden geacht.
B.20. En ce qu'une différence de traitement est dénoncée entre les B.20. In zoverre een verschil in behandeling wordt aangeklaagd tussen
détenteurs d'un brevet 2D et les détenteurs d'un brevet de de houders van een brevet 2D en de houders van een brevet van
sous-officier supérieur, d'une part, pour lesquels la loi prévoit un hoofdonderofficier, voor wie de wet voorziet in een mechanisme van
mécanisme de nomination par promotion, et les détenteurs d'un brevet benoeming door bevordering, enerzijds, en de houders van een brevet
van officier van de gemeentepolitie, voor wie niet in een dergelijk
d'officier de la police communale, d'autre part, pour lesquels un tel mechanisme is voorzien, anderzijds, dient te worden vastgesteld dat de
mécanisme n'est pas prévu, la mesure est raisonnablement justifiée par maatregel redelijk verantwoord is wegens het in B.8 in herinnering
le but particulier de la loi, rappelé en B.8, à savoir l'élimination gebrachte bijzondere doel van de wet dat wordt nagestreefd, namelijk
d'une discrimination constatée par la Cour entre les conditions de de opheffing van een door het Hof vastgestelde discriminatie tussen de
nomination des anciens membres de la BSR commissionnés et celles des benoemingsvoorwaarden van de aangestelde voormalige leden van de BOB
autres commissionnés au sein de la direction générale de la police en die van de andere aangestelden binnen de algemene directie
judiciaire de la police fédérale. gerechtelijke politie van de federale politie.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
- annule l'article 9 de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté - vernietigt artikel 9 van de wet van 25 januari 2010 « tot wijziging
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
services de police (PJPol) en ce qui concerne la nomination dans le rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) wat
grade de commissionnement de certains membres du personnel de la betreft de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde
direction générale de la police judiciaire » en ce qu'en insérant un personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie
article XII.VII.19bis dans l'arrêté royal précité, il refuse le », in zoverre het, door een artikel XII.VII.19bis in te voegen in het
bénéfice du maintien de l'ancienneté pécuniaire (insertion voormelde koninklijk besluit, het voordeel van het behoud van de
horizontale) aux anciens membres commissionnés de la police judiciaire geldelijke anciënniteit (horizontale inschaling) weigert aan de
ou de la police communale qui sont nommés commissaires; voormalige aangestelde leden van de gerechtelijke politie of van de
gemeentepolitie die tot commissaris worden benoemd;
- rejette le recours pour le surplus. - verwerpt het beroep voor het overige.
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du
27 juillet 2011, par le juge J.-P. Moerman, en remplacement du juge het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 juli
2011, door rechter J.-P. Moerman, ter vervanging van rechter J.-P.
J.-P. Snappe, légitimement empêché d'assister au prononcé du présent Snappe, wettig verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te
arrêt. wonen.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
J.-P. Moerman. J.-P. Moerman.
^