← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 100/2011 du 31 mai 2011 Numéro du rôle : 5049 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 18 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors
des matches de football, tel qu'il a été modifié par l La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et
R. Henneuse, et des juges L. La(...)"
Extrait de l'arrêt n° 100/2011 du 31 mai 2011 Numéro du rôle : 5049 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 18 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, tel qu'il a été modifié par l La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. La(...) | Uittreksel uit arrest nr. 100/2011 van 31 mei 2011 Rolnummer 5049 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 18 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, zoals gewijzigd bij de wet van 25 april 2007, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 100/2011 du 31 mai 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 100/2011 van 31 mei 2011 |
Numéro du rôle : 5049 | Rolnummer 5049 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 18 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 18 van de wet van 21 |
du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de | december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, zoals |
football, tel qu'il a été modifié par la loi du 25 avril 2007, posée | gewijzigd bij de wet van 25 april 2007, gesteld door de |
par le Tribunal de police de Malines. | Politierechtbank te Mechelen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en T. |
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
M. Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 20 octobre 2010 en cause de l'ASBL « Koninklijke | Bij vonnis van 20 oktober 2010 in zake de vzw « Koninklijke Lierse |
Lierse Sportkring » contre le SPF Intérieur, dont l'expédition est | Sportkring » tegen de FOD Binnenlandse Zaken, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 27 octobre 2010, le Tribunal de | griffie van het Hof is ingekomen op 27 oktober 2010, heeft de |
police de Malines a posé une question préjudicielle qui, par | Politierechtbank te Mechelen een prejudiciële vraag gesteld die bij |
ordonnance de la Cour du 18 novembre 2010, a été reformulée comme suit | beschikking van het Hof van 18 november 2010 als volgt werd |
: | geherformuleerd : |
« L'article 18 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité | « Schendt artikel 18 van de wet van 21 december 1998 betreffende de |
lors des matches de football, tel qu'il a été modifié par la loi du 25 | veiligheid bij voetbalwedstrijden, zoals gewijzigd bij de wet van 25 |
avril 2007, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, | april 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
l'homme, en ce que l'infliction de lourdes amendes administratives | mens, doordat het opleggen van zware administratieve geldboetes niet |
n'est pas réservée à la compétence exclusive du pouvoir judiciaire ? | aan de exclusieve bevoegdheid van de rechterlijke macht wordt |
». | voorbehouden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 18 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité | B.1. Artikel 18 van de wet van 21 december 1998 betreffende de |
lors des matches de football, tel qu'il a été modifié par l'article 19 | veiligheid bij voetbalwedstrijden, zoals gewijzigd bij artikel 19 van |
de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), | de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), luidt : |
dispose : « Conformément à la procédure prévue au Titre IV de la présente loi, | « Overeenkomstig de procedure bepaald in Titel IV van deze wet kan een |
administratieve geldboete van vijfhonderd euro tot | |
une amende administrative de cinq cents euros à deux cent cinquante | tweehonderdvijftigduizend euro worden opgelegd aan de organisator van |
mille euros peut être infligée à l'organisateur d'un match national de | een nationale voetbalwedstrijd of van een internationale |
football ou d'un match international de football qui ne respecte pas | voetbalwedstrijd die de verplichtingen voorgeschreven door of |
les obligations prescrites par ou en vertu des articles 5 ou 10, pour | krachtens de artikelen 5 of 10, voor zover deze op hem van toepassing |
zijn, niet naleeft. | |
autant que ceux-ci lui soient applicables. | Overeenkomstig de procedure bepaald in Titel IV kan een |
Conformément à la procédure prévue au Titre IV, une amende | administratieve geldboete van vijfhonderd euro tot |
administrative de cinq cents euros à deux cent cinquante mille euros | tweehonderdvijftigduizend euro worden opgelegd aan de organisator van |
peut être infligée à l'organisateur d'un match de football qui ne | een voetbalwedstrijd die de verplichtingen voorgeschreven door of |
respecte pas les obligations prescrites par ou en vertu des articles 3 | krachtens de artikelen 3 of 4, voor zover deze op hem van toepassing |
ou 4, pour autant que ceux-ci lui soient applicables. | zijn, niet naleeft. |
Conformément à la procédure prévue au Titre IV de la présente loi, une | Overeenkomstig de procedure bepaald in Titel IV van deze wet kan een |
amende administrative de cinq cents euros à cent vingt-cinq mille | administratieve geldboete van vijfhonderd euro tot |
euros peut être infligée à l'organisateur d'un match national de | honderdvijfentwintigduizend euro worden opgelegd aan de organisator |
football ou d'un match international de football ou à la fédération | van een nationale voetbalwedstrijd of een internationale |
sportive coordinatrice qui ne respecte pas les autres obligations | voetbalwedstrijd of aan de overkoepelende sportbond die de overige |
prescrites par ou en vertu du Titre II. | verplichtingen voorgeschreven door of krachtens Titel II niet naleeft. |
Par dérogation aux alinéas 1er et 3, la sanction minimale est : | In afwijking van het eerste en derde lid bedraagt de minimumsanctie : |
1° cinq mille euros en cas de contravention à l'article 5, alinéa 1er; | 1° vijfduizend euro ingeval van overtreding van artikel 5, eerste lid; |
2° deux mille cinq cents euros en cas de contravention à l'article 5, | 2° tweeduizend vijfhonderd euro ingeval van overtreding van artikel 5, |
alinéa 2; | tweede lid; |
3° cinq mille euros en cas de contravention à l'article 6; | 3° vijfduizend euro ingeval van overtreding van artikel 6; |
4° deux mille cinq cents euros en cas de contravention à l'article 10, | 4° tweeduizend vijfhonderd euro ingeval van overtreding van artikel |
6°; | 10, 6°; |
5° deux mille cinq cents euros en cas de contravention à l'article 10, | 5° tweeduizend vijfhonderd euro ingeval van overtreding van artikel |
7°; | 10, 7°; |
6° deux mille cinq cents euros en cas de contravention à l'article 15, | 6° tweeduizend vijfhonderd euro ingeval van overtreding van artikel |
alinéa 4 ». | 15, vierde lid ». |
B.2. Le juge a quo demande si l'article 18 de la loi précitée du 21 | B.2. De verwijzende rechter vraagt of artikel 18 van de voormelde wet |
décembre 1998 (dénommée ci-après : la « loi sur le football ») est | van 21 december 1998 (hierna : Voetbalwet) bestaanbaar is met de |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het |
l'homme, en ce que l'infliction de lourdes amendes administratives ne | opleggen van zware administratieve geldboeten niet aan de exclusieve |
relève pas exclusivement de la compétence du pouvoir judiciaire. | bevoegdheid van de rechterlijke macht wordt voorbehouden. |
B.3.1. Au cours des travaux préparatoires relatifs aux dispositions | B.3.1. De mogelijkheid een beroep te doen op administratieve sancties |
initiales de la loi sur le football, la possibilité de recourir à des | om sommige inbreuken op de Voetbalwet te bestraffen, werd tijdens de |
sanctions administratives pour réprimer certaines infractions à cette | parlementaire voorbereiding van de oorspronkelijke bepalingen van die |
loi a été justifiée de la manière suivante : | wet als volgt verantwoord : |
« En ce qui concerne les sanctions à l'égard des organisateurs [...], | « Voor wat betreft de sancties ten aanzien van de organisatoren [...] |
il a été opté pour un système administratif afin de traiter les | werd gekozen voor een administratief systeem, teneinde de zaken op een |
affaires de manière rapide et aussi parce qu'un tel système est moins | snelle wijze af te handelen en ook aangezien een dergelijk systeem |
pénalisant pour les personnes concernées qu'une approche pénale | minder repressief is voor de betrokken personen dan een |
(aucune mesure privative de liberté n'est prévue - or de telles | strafrechtelijke aanpak (geen enkele vrijheidsberovende maatregel |
mesures, visées à l'article 7 du Code pénal, sont plus graves qu'une | wordt voorzien - welnu, dergelijke maatregelen bedoeld door artikel 7 |
van het Strafwetboek zijn zwaarder dan een geldboete, de | |
amende -, les sanctions administratives ne seront pas reprises au | administratieve sancties worden niet opgenomen in het strafregister |
casier judiciaire de l'intéressé,...). | van de betrokkene,...). |
Ce faisant, les dispositions de la loi veillent au respect des | Tegelijkertijd wil de wet ook erop toezien dat de op de wet |
exigences posées par les articles 6 et 7 de la Convention de | toepasselijke vereisten van de artikelen 6 en 7 van het Europees |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales en | Verdrag ter bescherming van de rechten van de mens worden nageleefd. |
matière de droits de la défense, d'égalité, de légalité et de | In het bijzonder werd rekening gehouden met de rechten van verdediging |
proportionnalité. Il est particulièrement tenu compte des droits de la | (zie de administratieve procedure in Titel III), met het |
défense (voir la procédure administrative dans le chapitre III), du | legaliteitsbeginsel (zoals dit blijkt uit de rechtspraak van het |
principe de la légalité (tel que l'indique la jurisprudence de la Cour | Europees Hof voor [...] de rechten van de mens), het |
européenne [...] des droits de l'homme), du principe d'égalité (tel | gelijkheidsbeginsel (zoals dit blijkt uit de rechtspraak van het |
que l'indique la jurisprudence de la Cour d'arbitrage, plus | Arbitragehof, onder meer specifiek met betrekking tot de |
spécifiquement pour ce qui concerne les sanctions administratives, | administratieve sancties; zie artikel 37), en met het |
voir article 37) et [du] principe de proportionnalité (article 29, | proportionaliteitsbeginsel (artikel 29, lid 2) » (Parl. St., Kamer, |
alinéa 2) » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1572/1, pp. 1-2). | 1997-1998, nr. 1572/1, pp. 1-2). |
En ce qui concerne l'application de sanctions administratives en vue | Inzake de toepassing van administratieve sancties ter bestrijding van |
de combattre la violence liée au football, le ministre de l'Intérieur | het voetbalgeweld verklaarde de minister van Binnenlandse Zaken het |
a déclaré : | volgende : |
« [Les sanctions administratives] parachèvent le droit pénal sans le | « [De administratieve sancties] vervolledigen het strafrecht zonder |
remplacer en introduisant un système régissant le concours des | het te vervangen via de introductie van een systeem dat de samenloop |
poursuites pénales et administratives [...]. Elles simplifient le | van strafrechtelijke en administratieve vervolgingen regelt [...]. Zij |
brengen een eenvoudiger systeem voor de bewijslast met zich hetgeen | |
système en ce qui concerne la charge de la preuve, ce qui constitue un | een aanzienlijk voordeel in vergelijking met de bestaande |
avantage considérable en comparaison des dispositions pénales | strafrechtelijke bepalingen betekent [...]. Zij verzekeren een |
existantes. [...] Elles assurent une réaction sociale efficace, rapide | efficiënte, vlugge en slagvaardige maatschappelijke reactie aangezien |
et pertinente, étant donné que les sanctions administratives prévues | de voorgeschreven administratieve sancties eigen zijn aan de |
sont propres aux faits visés. [...] Elles constituent la réponse à | geviseerde feiten [...]. Zij vormen het antwoord op het gebrek aan |
l'absence de réaction sociale en raison de l'encombrement des | maatschappelijke reactie wegens de overbelasting van de rechtbanken en |
tribunaux et du classement sans suite par les parquets, étant donné | de seponeringen door de parketten, omdat de administratieve procedure |
que la procédure administrative sera menée par des fonctionnaires ' | gevoerd zal worden door ambtenaren ' gespecialiseerd ' in het voetbal |
spécialisés ' en football. [...] Enfin, elles ont un effet préventif | [...]. Uiteindelijk hebben ze een preventief effect wegens de ' |
dû à la ' menace ' de sanctions lourdes. [...] On peut donc partir de | dreiging ' wegens zware sancties [...]. Er mag dus van uitgegaan |
l'hypothèse qu'elles auront un effet préventif général beaucoup plus | worden dat zij een veel grotere algemeen preventieve werking zullen |
important que ce n'est le cas dans l'état actuel de la législation » | hebben dan het geval is bij de huidige stand van de wetgeving » (Parl. |
(Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1060/3, pp. 5-7). | St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1060/3, pp. 5-7). |
B.3.2. Dans les travaux préparatoires de la loi précitée du 25 avril | B.3.2. De parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 25 |
2007, qui modifie l'article 18 de la loi sur le football, on peut lire | april 2007, waarbij artikel 18 van de Voetbalwet werd gewijzigd, |
ce qui suit : | vermeldt : |
« Les modifications apportées à l'article 18 ont trait aux sanctions | « De wijzigingen aangebracht aan artikel 18 hebben betrekking op de |
qui peuvent être infligées aux organisateurs de matches de football. | sancties die kunnen worden opgelegd aan de organisatoren van voetbalwedstrijden. |
Outre une adaptation due au passage à l'euro, il devient actuellement | Naast een aanpassing gelet op de invoering van de euro, wordt het |
possible de sanctionner les organisateurs de tous les matches de | heden mogelijk om de organisatoren van alle voetbalwedstrijden te |
football lorsqu'ils ne respectent pas les obligations prescrites par | sanctioneren, wanneer zij de verplichtingen, voorgeschreven door of |
ou en vertu des articles 3 ou 4, pour autant que ceux-ci leur soient | krachtens de artikelen 3 of 4, voor zover deze op hen van toepassing |
applicables. Ces organisateurs devaient déjà respecter ces obligations | zijn, niet naleven. Deze organisatoren dienden vroeger deze |
dans le passé, mais il n'y avait aucun moyen de sanction car l'article | verplichtingen reeds na te leven, doch er was geen enkele mogelijkheid |
18 limitait la possibilité de sanction aux organisateurs de matches | tot sanctionering, aangezien artikel 18 de sanctiemogelijkheid |
nationaux et internationaux de football. Cette modification implique donc que les organisateurs de matches de football autres que les rencontres nationales ou internationales peuvent se voir infliger une sanction lorsqu'ils ne respectent pas les obligations qui leur sont imposées. En outre, la sanction minimale est alourdie pour non-respect de certaines obligations, à savoir celles qui existent déjà depuis des années et qui sont d'une importance capitale pour une politique efficace de sécurité. Le non-respect de ces obligations peut en effet, dans l'optique de la sécurité, avoir des conséquences graves et/ou entraîner un engagement supplémentaire de la police » (Doc. parl., | beperkte tot de organisatoren van nationale en internationale voetbalwedstrijden. Deze wijziging houdt dus in dat ook de organisatoren van andere voetbalwedstrijden dan nationale of internationale wedstrijden een sanctie kunnen krijgen wanneer deze de hen opgelegde verplichtingen niet naleven. Daarnaast wordt voor het niet-naleven van een aantal verplichtingen, die reeds jaren bestaan en die van cruciaal belang zijn voor een efficiënt veiligheidsbeleid, de minimumsanctie [verhoogd]. Het niet-naleven van deze verplichtingen kan vanuit veiligheidsoogpunt immers ernstige gevolgen teweegbrengen en/of leiden tot een meerinzet |
Chambre, 2006-2007, DOC-51-2873/001, pp. 19-20). | van de politie » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2873/001, pp. |
B.4. Les amendes administratives en cause visées sont de nature pénale | 19-20). B.4. De in de in het geding zijnde bepaling bedoelde administratieve |
au sens de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. | geldboeten zijn strafrechtelijk van aard in de zin van artikel 6 van |
La Cour doit dès lors prendre en compte, dans le contrôle qu'elle | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
exerce au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, les | Het Hof dient bijgevolg, bij de toetsing aan de artikelen 10 en 11 van |
garanties contenues dans l'article 6 de cette Convention et, | de Grondwet, rekening te houden met de waarborgen vervat in artikel 6 |
notamment, la garantie qu'un juge indépendant et impartial puisse | van dat Verdrag en, met name, de waarborg dat een onafhankelijke en |
exercer un contrôle de pleine juridiction sur l'amende infligée par | onpartijdige rechter een controle met volle rechtsmacht kan uitoefenen |
l'autorité administrative compétente. | op de door de bevoegde administratieve overheid opgelegde geldboete. |
B.5. Lorsque le législateur estime que certains manquements à des | B.5. Wanneer de wetgever oordeelt dat sommige tekortkomingen in |
obligations légales doivent être réprimés, il relève de son pouvoir | wettelijke verplichtingen moeten worden bestraft, dan behoort het tot |
d'appréciation de décider s'il est opportun d'opter pour des sanctions | zijn beoordelingsbevoegdheid te beslissen of het opportuun is om voor |
pénales ou pour des sanctions administratives. Le choix de l'une ou | strafsancties of voor administratieve sancties te opteren. De keuze |
l'autre catégorie de sanctions ne peut être considéré comme | van de ene of de andere categorie van sancties kan niet worden geacht |
établissant, en soi, une discrimination. | discriminerend te zijn. |
B.6. L'appréciation de la gravité d'un manquement et la sévérité avec | B.6. De vaststelling van de ernst van een tekortkoming en de |
laquelle ce manquement peut être puni relèvent du pouvoir | zwaarwichtigheid waarmee die tekortkoming kan worden bestraft, behoren |
d'appréciation du législateur. Il peut imposer des peines | tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. Hij mag bijzonder |
particulièrement lourdes dans des matières où les infractions sont de | zware straffen opleggen in aangelegenheden waar de inbreuken de |
nature à porter gravement atteinte aux droits fondamentaux des | grondrechten van de burgers en de belangen van de gemeenschap ernstig |
individus et aux intérêts de la collectivité. | kunnen aantasten. |
C'est dès lors au législateur qu'il appartient de fixer les limites | Het staat derhalve aan de wetgever om de perken en de bedragen vast te |
dans lesquelles et les montants à concurrence desquels le pouvoir | stellen waarbinnen de beoordelingsbevoegdheid van de administratie, en |
d'appréciation de l'administration, et par conséquent celui du | bijgevolg die van de rechtbank, moet worden uitgeoefend. Het Hof zou |
tribunal, doit s'exercer. La Cour ne pourrait censurer un tel système | een dergelijk systeem alleen kunnen afkeuren indien het kennelijk |
que s'il était manifestement déraisonnable (arrêt n° 93/2008 du 26 | onredelijk is (arrest nr. 93/2008 van 26 juni 2008, B.15.3), met name |
juin 2008, B.15.3), notamment parce qu'il porterait une atteinte | doordat het op onevenredige wijze afbreuk zou doen aan het algemene |
disproportionnée au principe général qui exige qu'en matière de | beginsel volgens hetwelk inzake sancties niets wat onder de |
sanctions, rien de ce qui appartient au pouvoir d'appréciation de | beoordelingsbevoegdheid van de administratie valt, ontsnapt aan de |
l'administration n'échappe au contrôle du juge (arrêt n° 138/2006 du | |
14 septembre 2006, B.7.2), ou au droit au respect des biens lorsque la | toetsing van de rechter (arrest nr. 138/2006 van 14 september 2006, |
loi prévoit un montant disproportionné et n'offre pas un choix qui se | B.7.2), of aan het recht op het ongestoorde genot van de eigendom, |
situerait entre cette peine, en tant que peine maximale, et une peine | wanneer de wet in een onevenredig bedrag voorziet en niet de |
mogelijkheid biedt van een spreiding tussen die straf als maximumstraf | |
minimale (arrêt n° 81/2007 du 7 juin 2007, B.9.4). | en een minimumstraf (arrest nr. 81/2007 van 7 juni 2007, B.9.4). |
Hormis de telles hypothèses, la Cour empiéterait sur le domaine | Buiten die gevallen zou het Hof zich op het aan de wetgever |
réservé au législateur si, en s'interrogeant sur la justification des | voorbehouden domein begeven, indien het bij de vraag naar de |
différences qui existent entre les nombreux textes législatifs | verantwoording voor de verschillen in de talrijke wetteksten houdende |
prévoyant des sanctions pénales ou administratives, elle ne limitait | strafrechtelijke of administratieve sancties, zijn onderzoek, wat de |
pas son examen, en ce qui concerne l'échelle des peines, aux cas dans | strafmaat betreft, niet beperkte tot de gevallen waar de keuze van de |
lesquels le choix du législateur contient une incohérence telle qu'il | wetgever dermate onsamenhangend is dat ze leidt tot een kennelijk |
aboutit à une différence de traitement manifestement déraisonnable. | onredelijk verschil in behandeling. |
B.7.1. Les amendes administratives prévues par la disposition en cause | B.7.1. De administratieve geldboeten waarin de in het geding zijnde |
varient de 500 à 250.000 euros. | bepaling voorziet, gaan van 500 tot 250.000 euro. |
En ce qui concerne le montant des amendes, les travaux préparatoires | Wat het bedrag van de geldboeten betreft, vermeldt de parlementaire |
relatifs à l'article 18 originaire de la loi sur le football indiquent | voorbereiding van het oorspronkelijke artikel 18 van de Voetbalwet : |
: « Cet article précise le principe de la sanction à l'égard des | « Dit artikel bepaalt het principe van sanctionering ten overstaan van |
organisateurs d'un match national de football ou d'un match | de organisatoren van nationale voetbalwedstrijden of internationale |
international de football [...], ainsi que pour tout organisateur en | voetbalwedstrijden [...], alsmede ten opzichte van elke organisator |
application du Chapitre 1er de la loi. La sanction est une amende | bij toepassing van Hoofdstuk I van de wet. De sanctie is een |
administratieve geldboete die, naargelang het geval, kan variëren van | |
administrative qui peut aller de vingt mille francs à, selon les cas, | twintig duizend tot tien miljoen frank. Een dergelijke boete heeft het |
cinq ou dix millions de francs. Une telle amende présente l'avantage | voordeel dat de problematiek van strafrechtelijke aansprakelijkheid |
de pallier le problème de la responsabilité pénale des personnes | bij rechtspersonen wordt vermeden en dat de boete door de |
morales; elle peut être prononcée par l'administration. [...] | administratie kan worden opgelegd. [...] |
L'alinéa 1er concerne les violations considérées comme très graves aux | Het eerste lid betreft inbreuken [welke] als zeer ernstig worden |
dispositions du Titre 1er - c'est-à-dire le fait de ne pas conclure de | beschouwd, met name het feit van geen overeenkomst afgesloten te |
convention avec les services de secours et les autorités ou services | hebben met de hulpdiensten en de administratieve of politionele |
administratifs et policiers, le fait d'utiliser un stade ou une partie | overheden of diensten, het feit van een stadion of een deel van een |
de stade qui ne satisfait pas aux normes de sécurité et le fait de ne | stadion te gebruiken dat niet voldoet aan de veiligheidsnormen, en het |
pas observer les mesures indiquées à l'article 10. Il s'agit en effet | feit van de door artikel 10 aangeduide maatregelen niet te nemen. Het |
ici des fondements de la sécurité des matches de football, qui | gaat hier inderdaad om de basiselementen voor de veiligheid van |
constituent le coeur de la responsabilité des organisateurs, et dont | voetbalwedstrijden, die de harde kern van de verantwoordelijkheid van |
le non-respect est de nature à entraîner les plus grands troubles. | de organisatoren uitmaakt, en waarvan het niet-respecteren van aard is |
L'amende prévue peut dès lors être très élevée (dix millions de | om de grootste ordeverstoring teweeg te brengen. De voorziene |
geldboete kan derhalve zeer hoog zijn (tien miljoen frank) » (Parl. | |
francs) » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1572/1, p. 14). | St., Kamer, 1997-1998, nr. 1572/1, p. 14). |
B.7.2. Le contrevenant peut interjeter appel, devant le tribunal de | B.7.2. Tegen de beslissing van de ambtenaar die een administratieve |
police, de la décision du fonctionnaire qui inflige une sanction | sanctie oplegt, kan de overtreder beroep aantekenen bij de |
administrative, ainsi qu'il ressort de l'article 31, § 1er, de loi sur | politierechtbank, zoals blijkt uit artikel 31, § 1, van de Voetbalwet, |
le football, qui dispose : | dat bepaalt : |
« Le contrevenant qui conteste la décision du fonctionnaire visé à | « De overtreder die de beslissing van de in artikel 26, § 1 eerste |
l'article 26, § 1er, alinéa 1er, peut interjeter appel par voie de | lid, bedoelde ambtenaar betwist, tekent op straffe van verval binnen |
requête près le tribunal de police dans un délai d'un mois à compter | een termijn van een maand vanaf de kennisgeving van de beslissing, bij |
de la notification de la décision, à peine de déchéance. | wege van verzoekschrift, beroep aan bij de politierechtbank. |
La décision du tribunal de police n'est pas susceptible d'appel. | Tegen de beslissing van de politierechtbank staat geen hoger beroep |
Sans préjudice des dispositions prévues aux alinéas 1er et 2, les | open. Onverminderd de bepalingen in het eerste en tweede lid zijn de |
dispositions du Code judiciaire s'appliquent à l'appel près le | bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing op het beroep |
tribunal de police et aux voies de recours extraordinaires ». Le juge de police peut donc vérifier si la décision administrative attaquée devant lui est justifiée en fait et en droit et si elle respecte l'ensemble des dispositions législatives et des principes généraux qui s'imposent à l'administration, parmi lesquels le principe de proportionnalité. B.7.3. Les justiciables disposent donc, contre la sanction administrative qui peut leur être infligée, d'un recours effectif, devant une juridiction indépendante et impartiale, munie d'un pouvoir de pleine juridiction. B.8. La disposition en cause prévoit une amende administrative qui | bij de politierechtbank en de buitengewone rechtsmiddelen ». Aldus wordt het de politierechter mogelijk gemaakt na te gaan of de voor hem bestreden administratieve sanctie in feite en in rechte is verantwoord en of zij alle wetsbepalingen en algemene beginselen naleeft die de administratie in acht moet nemen, waaronder het evenredigheidsbeginsel. B.7.3. De rechtzoekenden beschikken derhalve over een daadwerkelijke jurisdictionele waarborg, voor een onafhankelijk en onpartijdig rechtscollege, met volle rechtsmacht, tegen de administratieve sanctie die hun kan worden opgelegd. B.8. De in het geding zijnde bepaling voorziet in een administratieve geldboete van maximum 250.000 euro. Zij biedt tevens de mogelijkheid van een spreiding tussen die straf als maximumstraf en een |
peut être fixée entre un maximum de 250.000 euros et un minimum de 500 | minimumstraf van 500 euro. Op die manier stelt de in het geding zijnde |
euros. De la sorte, la disposition en cause permet aussi bien à | bepaling zowel het bestuur als de rechter in staat om bij de |
l'administration qu'au juge, lors de son application, d'éviter, le cas | toepassing ervan in voorkomend geval een schending van het recht op |
échéant, une violation du droit au respect des biens. | het ongestoorde genot van de eigendom te vermijden. |
B.9. Pour le surplus, il convient de constater que l'appel interjeté | B.9. Voor het overige dient te worden vastgesteld dat het hoger beroep |
devant le tribunal de police suspend l'exécution de la décision | bij de politierechtbank de uitvoering van de beslissing tot het |
d'infliger une amende administrative (article 28, alinéa 2, de la loi | opleggen van een administratieve sanctie schorst (artikel 28, tweede |
sur le football). | lid, van de Voetbalwet). |
En outre, l'article 37 de la loi sur le football prévoit que s'il y a | Bovendien bepaalt artikel 37 van de Voetbalwet dat, indien er |
des circonstances atténuantes, les amendes administratives prévues à | verzachtende omstandigheden zijn, de administratieve geldboeten, |
l'article 18 peuvent être diminuées jusqu'en deçà de leur minimum, | waarin artikel 18 voorziet, kunnen worden verminderd tot beneden hun |
sans qu'elles ne puissent être inférieures à 250 euros. | minimum, zonder dat zij ooit lager kunnen zijn dan 250 euro. |
Enfin, même s'il s'agit d'une peine au sens de l'article 6 de la | Ten slotte, zelfs al gaat het om een straf in de zin van artikel 6 van |
Convention européenne des droits de l'homme, les personnes qui sont | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, ontsnappen de |
personen die tot de betaling van de in het geding zijnde | |
condamnées au paiement de l'amende administrative en cause échappent | administratieve geldboeten worden veroordeeld, aan de nadelen van een |
aux inconvénients d'une poursuite pénale, comme le caractère | strafrechtelijke veroordeling, zoals het onterend karakter dat eraan |
déshonorant qui y est lié et l'inscription de la condamnation au casier judiciaire. | kleeft en de inschrijving van de veroordeling in het strafregister. |
B.10. Il découle de ce qui précède que la disposition en cause est | B.10. Uit wat voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde bepaling |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
l'homme. | mens. |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 18 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors | Artikel 18 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid |
des matches de football, tel qu'il a été modifié par la loi du 25 | bij voetbalwedstrijden, zoals gewijzigd bij de wet van 25 april 2007, |
avril 2007, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus | schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
de l'homme. | mens. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 mai 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 mei 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |