Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 83/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4975 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code judiciaire, dans sa version antérieure à sa modification par la loi du 21 février 2010, posée par le Tr La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 83/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4975 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code judiciaire, dans sa version antérieure à sa modification par la loi du 21 février 2010, posée par le Tr La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) Uittreksel uit arrest nr. 83/2011 van 18 mei 2011 Rolnummer 4975 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, in de versie van vóór de wijziging ervan bij de wet van 21 februari 2010, gesteld door de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 83/2011 du 18 mai 2011 Uittreksel uit arrest nr. 83/2011 van 18 mei 2011
Numéro du rôle : 4975 Rolnummer 4975
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het
judiciaire, dans sa version antérieure à sa modification par la loi du Gerechtelijk Wetboek, in de versie van vóór de wijziging ervan bij de
21 février 2010, posée par le Tribunal du travail de Bruxelles. wet van 21 februari 2010, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. Daoût, bijgestaan door
Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Henneuse, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 17 juin 2010 en cause de l'Auditeur du travail contre Bij vonnis van 17 juni 2010 in zake de arbeidsauditeur tegen de
la société de droit français « Ségula Ingénierie et Maintenance S.A.S. vennootschap naar Frans recht « Ségula Ingénierie et Maintenance
», en présence de Didier Limelette et autres, dont l'expédition est S.A.S. », in aanwezigheid van Didier Limelette en anderen, waarvan de
parvenue au greffe de la Cour le 28 juin 2010, le Tribunal du travail expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 juni 2010, heeft
de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 1022 du Code judiciaire (avant sa modification par la loi « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek (vóór de wijziging
du 21 février 2010) viole-t-il les articles 10 et 11 de la ervan bij de wet van 21 februari 2010) de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, en ce qu'une indemnité de procédure peut être mise à Grondwet, in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de
charge de l'Etat belge lorsque l'Auditorat du travail succombe à son Belgische Staat kan worden gelegd wanneer het arbeidsauditoraat in het
action intentée sur pied de l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire ongelijk wordt gesteld bij zijn op grond van artikel 138bis, § 2, van
het Gerechtelijk Wetboek ingestelde rechtsvordering, terwijl op grond
alors que sur base de l'article 162bis du Code d'instruction van artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering geen enkele
criminelle, l'Etat belge ne peut se voir réclamer aucune indemnité de rechtsplegingsvergoeding van de Belgische Staat kan worden geëist
procédure lorsque le Ministère public intente une action publique qui wanneer het openbaar ministerie een strafvordering instelt die eindigt
se termine par un non-lieu ou un acquittement ? ». met een buitenvervolgingstelling of een vrijspraak ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 1022 du Code judiciaire dispose : B.1. Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« L'indemnité de procédure est une intervention forfaitaire dans les « De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire tegemoetkoming in de
frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain de cause. kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij.
Na het advies te hebben ingewonnen van de Orde van Vlaamse Balies en
Après avoir pris l'avis de l'Ordre des barreaux francophones et van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, stelt de
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de
germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, le Roi établit par basis-, minimum- en maximumbedragen vast van de
arrêté délibéré en Conseil des ministres, les montants de base, minima rechtsplegingsvergoeding, onder meer in functie van de aard van de
et maxima de l'indemnité de procédure, en fonction notamment de la zaak en van de belangrijkheid van het geschil.
nature de l'affaire et de l'importance du litige. Op verzoek van een van de partijen, dat in voorkomend geval wordt
A la demande d'une des parties, éventuellement formulée sur gedaan na ondervraging door de rechter, kan deze bij een met
interpellation par le juge, celui-ci peut, par décision spécialement bijzondere redenen omklede beslissing ofwel de vergoeding verminderen,
motivée, soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour autant ofwel die verhogen, zonder de door de Koning bepaalde maximum- en
dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi. Dans son minimumbedragen te overschrijden. Bij zijn beoordeling houdt de
appréciation, le juge tient compte : rechter rekening met :
- de la capacité financière de la partie succombante, pour diminuer le - de financiële draagkracht van de verliezende partij, om het bedrag
montant de l'indemnité; van de vergoeding te verminderen;
- de la complexité de l'affaire; - de complexiteit van de zaak;
- des indemnités contractuelles convenues pour la partie qui obtient - de contractueel bepaalde vergoedingen voor de in het gelijk gestelde
gain de cause; partij;
- du caractère manifestement déraisonnable de la situation. - het kennelijk onredelijk karakter van de situatie.
Si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième Indien de in het ongelijk gestelde partij van de tweedelijns
ligne, l'indemnité de procédure est fixée au minimum établi par le Roi, sauf en cas de situation manifestement déraisonnable. Le juge motive spécialement sa décision sur ce point. Lorsque plusieurs parties bénéficient de l'indemnité de procédure à charge d'une même partie succombante, son montant est au maximum le double de l'indemnité de procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre les parties par le juge. Aucune partie ne peut être tenue au paiement d'une indemnité pour l'intervention de l'avocat d'une autre partie au-delà du montant de juridische bijstand geniet, wordt de rechtsplegingsvergoeding vastgelegd op het door de Koning vastgestelde minimum, tenzij in geval van een kennelijk onredelijke situatie. De rechter motiveert in het bijzonder zijn beslissing op dat punt. Wanneer meerdere partijen de rechtsplegingsvergoeding ten laste van dezelfde in het ongelijk gestelde partij genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. Geen partij kan boven het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding worden aangesproken tot betaling van een vergoeding voor de
l'indemnité de procédure ». tussenkomst van de advocaat van een andere partij ».
L'article 138bis, § 2, du Code judiciaire dispose : Artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Pour les infractions aux lois et règlements qui relèvent de la « Voor overtredingen op de wetten en verordeningen die behoren tot de
compétence des juridictions du travail et qui touchent l'ensemble ou bevoegdheid van de arbeidsgerechten en die het geheel of een deel van
une partie des travailleurs d'une entreprise, l'auditeur du travail de werknemers van een onderneming betreffen, kan de arbeidsauditeur,
peut d'office, conformément aux formalités du présent Code, intenter ambtshalve, overeenkomstig de vormvoorschriften van dit Wetboek, een
une action auprès du tribunal du travail, afin de faire constater les rechtsvordering instellen bij de arbeidsrechtbank teneinde de
infractions aux dites lois et aux dits règlements. inbreuken op voormelde wetten en verordeningen te laten vaststellen.
En cas de concours ou de connexité desdites infractions avec une ou Ingeval van samenloop of samenhang van de genoemde overtredingen met
plusieurs infractions à d'autres dispositions légales qui ne sont pas één of meer overtredingen van andere wetsbepalingen die niet behoren
de la compétence des juridictions du travail, l'auditeur du travail tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten zendt de arbeidsauditeur
transmet une copie du dossier au procureur du Roi, en vue de een afschrift van het dossier aan de procureur des Konings met het oog
l'exercice de l'action publique pour ces dernières infractions. op de uitoefening van de strafvordering voor de laatst vermelde overtredingen.
L'action visée à l'alinéa 1er ne peut plus être exercée si l'action De in het eerste lid bedoelde rechtsvordering kan niet meer worden
publique a été intentée ou si, conformément à l'article 7, § 4, alinéa aangewend zo de strafvordering werd ingesteld of zo overeenkomstig
2, de la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives artikel 7, § 4, tweede lid, van de wet van 30 juni 1971 betreffende de
administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op
applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales, la sommige sociale wetten, de kennisgeving van het bedrag van de
notification du montant de l'amende administrative a eu lieu ». administratieve geldboete heeft plaatsgehad ».
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les B.2. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 1022 du Code bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van
artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de wijziging ervan bij
judiciaire, avant sa modification par la loi du 21 février 2010, en ce de wet van 21 februari 2010, in zoverre een rechtsplegingsvergoeding
qu'une indemnité de procédure peut être mise à charge de l'Etat belge ten laste van de Belgische Staat kan worden gelegd wanneer het
lorsque l'auditorat du travail succombe à son action intentée sur pied arbeidsauditoraat in het ongelijk wordt gesteld bij zijn op grond van
de l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire. artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek ingestelde
rechtsvordering.
Le juge a quo compare cette situation avec celle qui résulte de De verwijzende rechter vergelijkt die situatie met die welke
l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, selon lequel l'Etat voortvloeit uit artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering,
belge ne peut se voir réclamer aucune indemnité de procédure lorsque volgens hetwelk geen enkele rechtsplegingsvergoeding van de Belgische
Staat kan worden geëist wanneer het openbaar ministerie een
le ministère public intente une action publique qui se termine par un strafvordering instelt die eindigt met een buitenvervolgingstelling of
non-lieu ou un acquittement. een vrijspraak.
B.3.1. L'article 162bis du Code d'instruction criminelle dispose : B.3.1. Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering bepaalt :
« Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les « Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen
personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn,
envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de
1022 du Code judiciaire. rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek.
La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de
sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het
du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ».
B.3.2. Dans son arrêt n° 182/2008 du 18 décembre 2008 portant sur les B.3.2. In zijn arrest nr. 182/2008 van 18 december 2008 met betrekking
recours en annulation de la loi du 21 avril 2007 relative à la tot de beroepen tot vernietiging van de wet van 21 april 2007
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, la Cour s'est betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden
prononcée sur la différence de traitement au détriment de l'inculpé aan de bijstand van een advocaat heeft het Hof zich uitgesproken over
bénéficiant d'un non-lieu ou du prévenu acquitté lorsque l'action het verschil in behandeling ten nadele van de buiten vervolging
gestelde inverdenkinggestelde of de vrijgesproken beklaagde wanneer de
publique a été mise en mouvement par le ministère public ou par une strafvordering op gang is gebracht door het openbaar ministerie of
juridiction d'instruction. door een onderzoeksgerecht.
Elle a jugé : Het heeft geoordeeld dat :
« en raison de la mission qui est dévolue au ministère public, le « [de wetgever,] wegens de opdracht die aan het openbaar ministerie is
législateur a pu considérer qu'il ne convenait pas d'étendre à son toegewezen, vermocht [...] ervan uit te gaan dat een regeling volgens
égard un système selon lequel une indemnité de procédure serait due welke een rechtsplegingsvergoeding verschuldigd zou zijn telkenmale de
chaque fois que son action reste sans effet. vordering van het openbaar ministerie zonder gevolg blijft, niet tot
Sans doute le législateur pourrait-il organiser à charge de l'Etat, en de laatstgenoemde diende te worden uitgebreid.
faveur de ceux qui font l'objet d'une décision d'acquittement ou de De wetgever zou weliswaar ten laste van de Staat, ten behoeve van wie
non-lieu, un système d'indemnisation qui tienne compte des het voorwerp uitmaakt van een beslissing tot vrijspraak of
buitenvervolgingstelling, een vergoedingsregeling kunnen invoeren die
spécificités du contentieux pénal ». rekening houdt met de specifieke kenmerken van het strafrechtelijk contentieux ».
B.4.1. La loi du 21 février 2010 « modifiant les articles 1022 du Code B.4.1. Bij de wet van 21 februari 2010 « tot wijziging van de
judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek
l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2
retard de paiement dans les transactions commerciales » insère à augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand
bij handelstransacties » wordt in artikel 1022 van het Gerechtelijk
l'article 1022 du Code judiciaire un alinéa 8 qui dispose : Wetboek een achtste lid ingevoegd dat bepaalt :
« Aucune indemnité n'est due à charge de l'Etat : « Geen enkele vergoeding is verschuldigd ten laste van de Staat :
1° lorsque le ministère public intervient par voie d'action dans les 1° wanneer het openbaar ministerie bij wege van rechtsvordering in
procédures civiles conformément à l'article 138bis, § 1er; burgerlijke procedures tussenkomt overeenkomstig artikel 138bis, § 1;
2° lorsque l'auditorat du travail intente une action devant les 2° wanneer het arbeidsauditoraat een rechtsvordering instelt voor de
juridictions du travail conformément à l'article 138bis, § 2 ». arbeidsgerechten overeenkomstig artikel 138bis, § 2 ».
En vertu de l'article 6 de la loi du 21 février 2010, cette nouvelle Krachtens artikel 6 van de wet van 21 februari 2010, zal die nieuwe
disposition entrera en vigueur à une date que le Roi fixera. bepaling in werking treden op een datum die de Koning zal bepalen.
B.4.2. Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que le B.4.2. Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de
législateur a voulu corriger une série d'imperfections de la loi du 21 wetgever een aantal tekortkomingen van de voormelde wet van 21 april
avril 2007 précitée qui sont sources d'injustices (Doc. parl., 2007, die aanleiding geven tot een aantal onbillijke situaties, heeft
Chambre, 2009-2010, DOC 52-2313/004, p. 4), et qu'il a voulu tenir willen rechtzetten (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2313/004, p.
4), en dat hij rekening heeft willen houden met het voormelde arrest
compte de l'arrêt n° 182/2008 précité. Il a notamment prévu deux nr. 182/2008. Hij heeft onder meer in twee nieuwe vrijstellingen
exonérations nouvelles « afin de permettre au ministère public [et à voorzien « om het openbaar ministerie [en het arbeidsauditoraat] toe
te staan [hun] rechtsvordering uit te oefenen in volle
l'auditorat du travail] d'exercer [leur] action en toute indépendance onafhankelijkheid, zonder rekening te houden met het financieel risico
sans tenir compte du risque financier lié au procès » (Doc. parl., verbonden aan het proces » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC
Chambre, 2009-2010, DOC 52-2313/001, p. 6). 52-2313/001, p. 6).
Selon l'article 5 de la loi du 21 février 2010, le nouvel alinéa 8 de Luidens artikel 5 van de wet van 21 februari 2010, zal het nieuwe
l'article 1022 du Code judiciaire sera applicable aux affaires en achtste lid van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek van
cours au moment de son entrée en vigueur. toepassing zijn op de zaken die hangende zijn op het ogenblik van de
inwerkingtreding ervan.
Le législateur a justifié cette application par un souci d'égalité : De wetgever heeft die toepassing verantwoord vanuit een bekommernis om gelijkheid :
« En effet, dans un souci d'égalité et de non-discrimination, il « Met het oog op gelijkheid en niet-discriminatie dient er inderdaad
convient de prévoir que les parties seront traitées de manière voorzien te worden in een identieke behandeling van de partijen met
identique relativement à la question de la répétibilité » (Doc. parl., betrekking tot de verhaalbaarheidskwestie » (Parl. St., Kamer,
Chambre, 2009-2010, DOC 52-2313/001, p. 7). 2009-2010, DOC 52-2313/001, p. 7).
B.5.1. Aux termes de l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire, B.5.1. Luidens artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek,
l'action de l'auditeur du travail vise à faire constater par le strekt de rechtsvordering van de arbeidsauditeur ertoe de
tribunal du travail les infractions aux lois et règlements qui overtredingen op de wetten en verordeningen die behoren tot de
relèvent de la compétence des juridictions du travail. bevoegdheid van de arbeidsgerechten door de arbeidsrechtbank te laten vaststellen.
B.5.2. En outre, l'article 20bis du titre préliminaire du Code de B.5.2. Bovendien bepaalt artikel 20bis van de voorafgaande titel van
procédure pénale, inséré par l'article 2 de la loi du 3 décembre 2006 het Wetboek van Strafvordering, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van
contenant diverses dispositions en matière de droit pénal social, 3 december 2006 houdende diverse bepalingen met betrekking tot het
dispose : sociaal strafrecht :
« L'action publique est également éteinte par l'exercice de l'action « De strafvordering vervalt eveneens door de uitoefening door het
exercée par le ministère public devant les juridictions du travail en openbaar ministerie van de rechtsvordering voor de arbeidsgerechten op
vertu de l'article 138bis, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire ». grond van artikel 138bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek ».
B.5.3. Bien que le tribunal du travail ne soit pas compétent pour B.5.3. Ofschoon de arbeidsrechtbank niet bevoegd is om de vervolgde
condamner pénalement la personne poursuivie, l'action de l'auditeur du strafrechtelijk te veroordelen, is de rechtsvordering van de
travail fondée sur l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire est, sous arbeidsauditeur op grond van artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk
ces deux aspects, comparable à l'action publique intentée devant le Wetboek in die twee opzichten vergelijkbaar met de strafvordering die
juge répressif par le ministère public, en ce compris l'auditeur du het openbaar ministerie, met inbegrip van de arbeidsauditeur, instelt
travail. voor de strafrechter.
B.6.1. Dans son avis sur l'avant-projet devenu la loi du 3 décembre B.6.1. De Raad van State heeft in zijn advies bij het voorontwerp dat
2006 « modifiant diverses dispositions légales en matière de droit de wet van 3 december 2006 « tot wijziging diverse wettelijke
bepalingen met betrekking tot het sociaal strafrecht » is geworden,
pénal social », le Conseil d'Etat a souligné que l'action de beklemtoond dat de vordering van de arbeidsauditeur op grond van
l'auditeur du travail fondée sur l'article 138bis, § 2, du Code artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek dient te worden
judiciaire se distingue de l'action intentée par une partie civile. Le onderscheiden van de vordering die een burgerlijke partij instelt. De
Conseil d'Etat considère en particulier ce qui suit : Raad overweegt met name het volgende :
« Il n'est du reste pas recommandé d'employer le terme ' action civile « Het verdient overigens geen aanbeveling de term ' burgerlijke
', d'une part, parce que l'action du ministère public, dont le projet rechtsvordering ' te gebruiken, enerzijds, omdat de vordering van het
prévoit la mise en place, va au-delà des intérêts purement civils des openbaar ministerie waarvan de invoering wordt beoogd, de louter
intéressés et, d'autre part, parce que l'emploi de ce terme pourrait burgerrechtelijke belangen van de betrokkenen overstijgt en,
anderzijds, omdat door het gebruik van die term verwarring zou kunnen
être source de confusion avec l'action civile visée notamment aux ontstaan met de burgerlijke rechtsvordering als onder meer bedoeld in
articles 4 et 5 du Titre préliminaire du Code d'instruction de artikelen 4 en 5 van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van
criminelle. Strafvordering.
De stellers van het ontwerp doen er derhalve goed aan om naar een meer
Les auteurs du projet seraient dès lors bien avisés de chercher une adequate benaming te zoeken voor de in het ontworpen artikel 138,
dénomination plus appropriée pour l'action du ministère public dont vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde vordering van het
question à l'article 138, alinéa 4, en projet, du Code judiciaire » openbaar ministerie » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-1610/001,
(Conseil d'Etat, section de législation, chambres réunies, avis du 13 p. 25, Raad van State, afdeling wetgeving, verenigde kamers, advies van 13 mei 2004).
mai 2004, Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-1610/001, p. 25). B.6.2. In antwoord hierop worden in artikel 138bis, § 2, van het
B.6.2. En réponse à cet avis, « les termes ' action civile ' [à Gerechtelijk Wetboek « de woorden ' burgerlijke vordering ' niet meer
l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire] ne sont plus utilisés afin
d'éviter toute confusion » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC gebruikt om elke verwarring te vermijden » (Parl. St., Kamer,
51-1610/008, p. 5). 2005-2006, DOC 51-1610/008, p. 5).
B.6.3. Au cours des travaux préparatoires de la loi du 3 décembre 2006 B.6.3. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 3
modifiant diverses dispositions légales en matière de droit pénal december 2006 tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen met
social, il a également été souligné qu'il « ne s'agit pas ici betrekking tot het sociaal strafrecht werd eveneens beklemtoond dat «
het [...] er hier niet om [gaat] een rechtsvordering uit te voeren
d'exercer une action dans l'intérêt des travailleurs exclusivement » uitsluitend in het voordeel van de werknemers » (Parl. St., Kamer,
(Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-1610/008, p. 8, Sénat, 2005-2006, DOC 51-1610/008, p. 8, en Senaat, 2006-2007, nr. 3-1755/2,
2006-2007, n° 3-1755/2, p. 6). p. 6).
B.6.4. Il ressort à suffisance de ce qui précède que l'action de B.6.4. Hieruit blijkt genoegzaam dat de vordering van de
l'auditeur du travail fondée sur l'article 138bis, § 2, du Code arbeidsauditeur op grond van artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk
judiciaire poursuit l'intérêt général. Wetboek het algemeen belang nastreeft.
B.7. Dans son arrêt précité n° 182/2008, la Cour a estimé que les B.7. In het voormelde arrest nr. 182/2008 heeft het Hof geoordeeld dat
différences fondamentales entre le ministère public et la partie
civile peuvent justifier la non-application à charge de l'Etat du de fundamentele verschillen tussen het openbaar ministerie en de
système d'indemnisation forfaitaire prévu par la loi du 21 avril 2007. burgerlijke partij kunnen verantwoorden dat de in de wet van 21 april
2007 bedoelde forfaitaire vergoedingsregeling niet wordt toegepast ten
En traitant différemment le ministère public et la partie civile, le laste van de Staat. Door het openbaar ministerie en de burgerlijke
législateur n'a donc pas méconnu les règles de l'égalité et de la partij verschillend te behandelen, heeft de wetgever de regels van
non-discrimination. gelijkheid en niet-discriminatie bijgevolg niet geschonden.
B.8. Lors de l'élaboration de la loi du 21 avril 2007, le législateur B.8. Bij de totstandkoming van de wet van 21 april 2007 heeft de
a toutefois perdu de vue l'action de l'auditeur du travail fondée sur wetgever echter de rechtsvordering van de arbeidsauditeur op grond van
l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire. Les règles d'égalité et de artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek uit het oog
non-discrimination commandent de traiter ces actions exercées par un verloren. De regels van gelijkheid en niet-discriminatie vereisen dat
organe public au nom de l'intérêt général et en toute indépendance de die rechtsvorderingen, die in naam van het algemeen belang en in alle
la même manière que les actions publiques. C'est pour rétablir cette onafhankelijkheid door een publiek orgaan zijn ingesteld, op dezelfde
égalité de traitement qu'est intervenu l'article 2, 3°, de la loi du wijze worden behandeld als de strafvorderingen. Het is om die gelijke
21 février 2010. Dans un souci d'égalité, le législateur a, en outre, behandeling te herstellen dat artikel 2, 3°, van de wet van 21
februari 2010 tot stand is gekomen. Vanuit een bekommernis om
gelijkheid heeft de wetgever bovendien gewild dat die wijziging van
voulu que cette modification s'applique aux affaires en cours au toepassing zou zijn op de zaken die hangende zijn op het ogenblik van
moment de l'entrée en vigueur de la loi (article 5 de la loi du 21 de inwerkingtreding van de wet (artikel 5 van de wet van 21 februari
février 2010). 2010).
B.9. En ce qu'une indemnité de procédure peut être mise à charge de B.9. In zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de
Belgische Staat kan worden gelegd wanneer de arbeidsauditeur die de
l'Etat belge lorsque l'auditeur du travail qui intente l'action visée rechtsvordering bedoeld in artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk
à l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire succombe, l'article 1022 Wetboek instelt, in het ongelijk wordt gesteld, is artikel 1022 van
du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de l'article 2, 3°, de het Gerechtelijk Wetboek, vóór de inwerkingtreding van artikel 2, 3°,
la loi du 21 février 2010, n'est pas compatible avec les articles 10 van de wet van 21 februari 2010, niet bestaanbaar met de artikelen 10
et 11 de la Constitution. en 11 van de Grondwet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
En ce qu'une indemnité de procédure peut être mise à charge de l'Etat In zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de Belgische
Staat kan worden gelegd wanneer het arbeidsauditoraat in het ongelijk
belge lorsque l'auditorat du travail succombe à son action intentée wordt gesteld bij zijn rechtsvordering ingesteld op grond van artikel
sur pied de l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire, avant l'entrée 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de inwerkingtreding
en vigueur de la loi du 21 février 2010, l'article 1022 du Code van de wet van 21 februari 2010, schendt artikel 1022 van het
judiciaire viole les articles 10 et 11 de la Constitution. Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 mai 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 mei 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse. R. Henneuse.
^