← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 79/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4964 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 71 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels
du statut des membres du personnel des services de po La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...)"
Extrait de l'arrêt n° 79/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4964 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 71 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de po La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) | Uittreksel uit arrest nr. 79/2011 van 18 mei 2011 Rolnummer 4964 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 71 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en h Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 79/2011 du 18 mai 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 79/2011 van 18 mei 2011 |
Numéro du rôle : 4964 | Rolnummer 4964 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 71 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 71 van de wet van 26 |
du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des | april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de |
membres du personnel des services de police et portant diverses autres | personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere |
dispositions relatives aux services de police, posée par le Conseil | bepalingen met betrekking tot de politiediensten, gesteld door de Raad |
d'Etat. | van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. |
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
R. Henneuse, | voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 204.707 du 3 juin 2010 en cause de Marcel Staelen contre | Bij arrest nr. 204.707 van 3 juni 2010 in zake Marcel Staelen tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
17 juin 2010, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle | ingekomen op 17 juni 2010, heeft de Raad van State de volgende |
suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 71 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments | « Schendt artikel 71 van de wet van 26 april 2002 houdende de |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
police viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | tot de politiediensten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
interdit le renouvellement du mandat d'un membre du personnel qui a | zoverre het de hernieuwing verbiedt van het mandaat van een |
subi la sanction lourde de la retenue de traitement alors que cette | personeelslid dat de zware straf van de inhouding van wedde heeft |
sanction, en vertu de l'article 79 de la même loi, n'implique pas la | ondergaan terwijl die straf, krachtens artikel 79 van dezelfde wet, |
possibilité d'imposer une fin prématurée de mandat et que, en cas | niet de mogelijkheid met zich meebrengt om het mandaat voortijdig te |
d'une sanction lourde plus sévère, la fin prématurée du mandat ne peut | beëindigen en terwijl, in geval van een strengere zware straf, slechts |
être décidée qu'à la suite d'une intervention du conseil de police ? ». | tot de voortijdige beëindiging van het mandaat kan worden besloten door toedoen van de politieraad ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 71 de la loi du 26 avril 2002 « relative aux éléments | B.1.1. Artikel 71 van de wet van 26 april 2002 « houdende de |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
police » dispose : | tot de politiediensten » bepaalt : |
« Sous réserve de l'application de l'article 66, pour la désignation à | « Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 66, komt uitsluitend |
un mandat, entre exclusivement en ligne de compte le membre du | in aanmerking voor de aanwijzing voor een mandaat het personeelslid |
personnel qui : | dat : |
1° est revêtu de l'un des grades et, le cas échéant, est titulaire | 1° met één van de graden bekleed is en, in voorkomend geval, houder is |
d'un brevet ou satisfait à l'exigence quant à l'âge et l'ancienneté, qui valent comme conditions d'attribution pour le mandat vacant; 2° n'a pas fait l'objet d'une évaluation avec mention finale ' insuffisant '; 3° se trouve dans une position administrative qui lui donne la possibilité de faire valoir ses droits à la promotion et à la carrière barémique; 4° n'a pas encouru de sanction disciplinaire lourde non effacée; 5° n'a pas atteint l'âge de soixante ans. A l'exception des titulaires du mandat d'inspecteur général adjoint et de directeur général adjoint, le titulaire d'un mandat ne peut postuler un autre mandat qu'à condition d'exercer son mandat actuel depuis au moins trois ans. | van een brevet of voldoet aan de vereiste inzake leeftijd en anciënniteit, die als toekenningsvoorwaarden voor het vacante mandaat gelden; 2° geen evaluatie met eindvermelding ' onvoldoende ' heeft; 3° zich bevindt in een administratieve stand waar het zijn aanspraken op bevordering en baremische loopbaan kan doen gelden; 4° geen zware tuchtstraf heeft opgelopen die nog niet is uitgewist; 5° de leeftijd van zestig jaar niet heeft bereikt. Met uitzondering van de titularissen van het mandaat van adjunct-inspecteur-generaal, mag de titularis van een mandaat een ander mandaat solliciteren op voorwaarde dat hij zijn huidige mandaat sedert ten minste drie jaar uitoefent. |
La condition visée à l'alinéa 1er, 5°, n'est pas d'application au | De voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 5°, is niet van toepassing op |
titulaire d'un mandat qui sollicite le renouvellement de celui-ci et | de titularis van een mandaat die de hernieuwing ervan vraagt en die in |
qui, dans ce cadre, obtient une évaluation portant la mention ' bon ' | dat raam een evaluatie met vermelding ' goed ' verkrijgt ». |
». B.1.2. Tel qu'il a été remplacé par la loi du 20 juin 2006, l'article | B.1.2. Artikel 79 van dezelfde wet, zoals vervangen bij de wet van 20 |
79 de la même loi dispose : | juni 2006, bepaalt : |
« Il peut être mis fin prématurément au mandat lorsque le mandataire | « Het mandaat kan voortijdig worden beëindigd wanneer de mandaathouder |
encourt une suspension par mesure disciplinaire ou une sanction | een schorsing bij tuchtmaatregel of een zwaardere tuchtstraf oploopt. |
disciplinaire plus lourde. Cette mesure est prise après que l'intéressé ait été entendu ». | Die maatregel wordt genomen nadat de betrokkene werd gehoord ». |
Cette nouvelle disposition a été justifiée comme suit dans les travaux | Die nieuwe bepaling werd in de parlementaire voorbereiding als volgt |
préparatoires : | verantwoord : |
« Il ne peut actuellement être mis fin prématurément à un mandat que | « Een mandaat kan thans slechts vroegtijdig worden beëindigd wanneer |
lorsque l'intéressé, sur base d'une évaluation, ne donne pas | de betrokkene, op basis van een evaluatie, geen voldoening schenkt in |
satisfaction dans la fonction. Dans un souci de simplification | het ambt. Vanuit de bekommernis van administratieve vereenvoudiging en |
administrative et de transparence, il est en outre dorénavant permis à | transparantie, is het verder voortaan voor de bevoegde overheid |
l'autorité compétente de mettre fin au mandat en cours lorsque le | toegelaten om het lopende mandaat te beëindigen wanneer de |
mandataire fait l'objet d'une sanction disciplinaire lourde de | mandaathouder het voorwerp uitmaakt van een zware tuchtstraf van |
suspension (ou plus lourde encore). Bien entendu, les droits | schorsing of nog erger. De elementaire rechten van de mandaathouder |
élémentaires du mandataire doivent être respectés; aussi, il a été | moeten weliswaar worden gerespecteerd; daarom werd expliciet voorzien |
explicitement prévu qu'il doit être entendu préalablement » (Doc. | dat hij voorafgaand moet worden gehoord » (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2332/001, p. 20). | 2005-2006, DOC 51-2332/001, p. 20). |
B.1.3. Les articles 4 et 5 de la loi du 13 mai 1999 portant le statut | B.1.3. De artikelen 4 en 5 van de wet van 13 mei 1999 houdende het |
disciplinaire des membres du personnel des services de police disposent : | tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten bepalen : |
« Art. 4.Les sanctions disciplinaires légères sont : |
« Art. 4.De lichte tuchtstraffen zijn : |
1° l'avertissement; | 1° de waarschuwing; |
2° le blâme. | 2° de blaam. |
Art. 5.Les sanctions disciplinaires lourdes sont : |
Art. 5.De zware tuchtstraffen zijn : |
1° la retenue de traitement; | 1° de inhouding van wedde; |
2° la suspension par mesure disciplinaire de maximum trois mois; | 2° de schorsing bij tuchtmaatregel van ten hoogste drie maanden; |
3° la rétrogradation dans l'échelle de traitement; | 3° de terugzetting in weddeschaal; |
4° la démission d'office; | 4° het ontslag van ambtswege; |
5° la révocation ». | 5° de afzetting ». |
B.1.4. L'article VII.III.104 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant | B.1.4. Artikel VII.III.104 van het koninklijk besluit van 30 maart |
la position juridique du personnel des services de police dispose : | 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten bepaalt : |
« Dans les cas visés à l'article 79 de la loi du 26 avril 2002, il | « In de gevallen bedoeld in artikel 79 van de wet van 26 april 2002, |
peut uniquement être mis fin au mandat par Nous lorsque l'autorité | kan het mandaat slechts door Ons worden beëindigd op verzoek van de in |
visée à l'article VII.III.88 le requiert et après que le ministre ou | artikel VII.III.88 bedoelde overheid en nadat de minister of zijn |
son représentant a entendu le mandataire ». | afgevaardigde de mandaathouder heeft gehoord ». |
L'article VII.III.88 du même arrêté royal dispose : | Artikel VII.III.88 van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt : |
« Le mandataire adresse la requête ou la communication visée à | « De mandaathouder richt het in artikel VII.III.87 bedoelde verzoek of |
l'article VII.III.87 soit : | de mededeling tot hetzij : |
1° au conseil communal ou de police, en ce qui concerne le mandat de chef de corps; | 1° de gemeente- of politieraad wat het mandaat van korpschef betreft; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles | B.2.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid met |
10 et 11 de la Constitution de l'article 71, 4°, de la loi en cause en | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 71, 4°, van de in |
ce que cette disposition interdit le renouvellement d'un mandat du | het geding zijnde wet in zoverre die bepaling de hernieuwing verbiedt |
chef de corps d'une zone de police locale contre lequel la sanction | van een mandaat van de korpschef van een plaatselijke politiezone |
disciplinaire lourde de la retenue de traitement a été prononcée alors | tegen wie de zware tuchtstraf van de inhouding van wedde is |
que seules des sanctions disciplinaires plus lourdes peuvent aboutir, | |
en vertu de l'article 79 de la loi en cause, à mettre anticipativement | uitgesproken terwijl, krachtens artikel 79 van de in het geding zijnde |
wet, alleen zwaardere tuchtstraffen ertoe kunnen leiden dat een | |
un terme à un tel mandat, moyennant l'avis conforme du conseil de police concerné. | dergelijk mandaat voortijdig wordt beëindigd, op voorwaarde dat de |
B.2.2. Selon le Conseil des ministres, la question préjudicielle | betrokken politieraad een eensluidend advies uitbrengt. |
n'appellerait pas de réponse dès lors qu'elle ne viserait pas la | B.2.2. Volgens de Ministerraad zou de prejudiciële vraag geen antwoord |
disposition qui constitue le siège de l'éventuelle discrimination et | behoeven omdat zij niet zou verwijzen naar de bepaling die ten |
qu'elle ne préciserait pas les catégories de justiciables faisant | grondslag ligt aan de eventuele discriminatie en in zoverre daarin |
l'objet d'une telle discrimination. | niet zou worden gepreciseerd welke categorieën van rechtsonderhorigen |
Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, l'article | het voorwerp uitmaken van een dergelijke discriminatie. |
71, 4°, de la loi en cause est bien le siège de la différence de | In tegenstelling met wat de Ministerraad betoogt, is artikel 71, 4°, |
traitement critiquée. En effet, cette disposition impose, comme | van de in het geding zijnde wet wel degelijk de basis van het |
conséquence automatique du prononcé d'une sanction disciplinaire | bekritiseerde verschil in behandeling. Die bepaling legt immers, als |
lourde non effacée, l'irrecevabilité de toute demande de | automatisch gevolg van de uitspraak van een nog niet uitgewiste zware |
renouvellement du mandat de la personne ainsi condamnée. Par ailleurs, | tuchtstraf, de onontvankelijkheid op van elke aanvraag tot hernieuwing |
la question préjudicielle fait clairement apparaître les catégories de | van het mandaat van de aldus veroordeelde persoon. Bovendien blijkt |
fonctionnaires de police que la Cour est appelée à comparer. | duidelijk uit de prejudiciële vraag welke categorieën van |
politieambtenaren het Hof met elkaar moet vergelijken. | |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
B.3. En vertu de l'article 184 de la Constitution, il appartient au | B.3. Krachtens artikel 184 van de Grondwet komt het de federale |
législateur fédéral de fixer les éléments essentiels du statut des | wetgever toe de essentiële elementen van het statuut van de |
membres du personnel du service de police intégré, structuré à deux | personeelsleden van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
niveaux, en ce compris les conséquences que peut avoir sur la carrière | twee niveaus, vast te stellen, met inbegrip van de gevolgen die het |
de l'agent la commission de fautes disciplinaires. Le législateur dispose, pour ce faire, d'une large marge d'appréciation. La Cour ne pourrait censurer les mesures prises par lui que si elles procédaient d'une appréciation manifestement déraisonnable. B.4.1. En l'espèce, il n'est manifestement pas déraisonnable de considérer qu'à la différence du non-renouvellement du mandat, la fin prématurée de celui-ci ne puisse être prononcée qu'en cas de sanction disciplinaire plus lourde que la retenue de traitement. Il est en effet logique que les infractions disciplinaires les plus lourdes puissent entraîner des conséquences, notamment pécuniaires, plus défavorables pour leur auteur. Par ailleurs, il est parfaitement justifié de permettre de mettre immédiatement un terme au mandat assumé par la personne qui est sanctionnée pour les manquements les plus graves à sa discipline. Du reste, cette gradation des conséquences liées à la commission d'une | begaan van tuchtrechtelijke fouten op de loopbaan van de ambtenaar kan hebben. Daartoe beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsmarge. Het Hof zou de door hem genomen maatregelen slechts kunnen afkeuren indien zij het gevolg zijn van een klaarblijkelijk onredelijke beoordeling. B.4.1. Te dezen is het klaarblijkelijk niet onredelijk ervan uit te gaan dat in tegenstelling met de niet-hernieuwing van het mandaat, de voortijdige beëindiging ervan slechts kan worden uitgesproken in geval van een zwaardere tuchtstraf dan de inhouding van wedde. Het is immers logisch dat de zwaarste tuchtrechtelijke overtredingen voor de dader ervan ongunstigere, met name geldelijke, gevolgen met zich kunnen meebrengen. Bovendien is het volkomen verantwoord toe te laten onmiddellijk het mandaat te beëindigen dat wordt uitgeoefend door de persoon die wordt bestraft voor de zwaarste tekortkomingen op het vlak van tucht. Voor het overige past die gradatie van de gevolgen verbonden aan het |
infraction disciplinaire s'inscrit dans la logique de la législation | begaan van een tuchtrechtelijke overtreding in de logica van de |
relative au régime disciplinaire des membres des services de police. | wetgeving met betrekking tot de tuchtregeling van de personeelsleden |
En effet, l'article 11 de la loi du 13 mai 1999 précitée prévoit que | van de politiediensten. Artikel 11 van de voormelde wet van 13 mei |
la sanction disciplinaire de la retenue de traitement ne peut avoir | 1999 bepaalt immers dat de tuchtstraf van de inhouding van wedde geen |
d'autre conséquence pécuniaire, ce qui exclut qu'elle aboutisse à la | andere geldelijke gevolgen mag hebben, wat uitsluit dat zij leidt tot |
privation, en cours de mandat, du supplément de traitement alloué en | het ontnemen, in de loop van het mandaat, van de wegens de uitoefening |
raison de l'exercice de ce mandat. | van dat mandaat toegekende weddebijslag. |
B.4.2. Il n'est pas davantage sans justification raisonnable d'avoir | B.4.2. Het is evenmin zonder redelijke verantwoording de Koning ertoe |
autorisé le Roi à fixer des conditions à la fin prématurée du mandat | te hebben gemachtigd voorwaarden vast te stellen voor de voortijdige |
de chef de corps d'une zone de police locale et de Lui avoir permis, | beëindiging van het mandaat van korpschef van een plaatselijke |
de la sorte, d'exiger, pour ce faire, l'avis conforme du conseil de | politiezone en Hem zodoende te hebben toegelaten daartoe het |
police. En effet, à la différence du non-renouvellement d'un mandat au | eensluidende advies van de politieraad te eisen. In tegenstelling met |
terme de celui-ci, la fin prématurée du mandat peut entraîner des | de niet-hernieuwing van een mandaat aan het eind ervan, kan de |
perturbations subites et imprévisibles dans l'organisation et la | voortijdige beëindiging van het mandaat immers plotse en |
gestion des services de police. Le respect dû au principe de la | onvoorzienbare verstoringen in de organisatie en het beheer van de |
politiediensten met zich meebrengen. De vereiste eerbiediging van het | |
continuité du service public justifie, dans ces circonstances, que | beginsel van de continuïteit van de openbare dienst verantwoordt, in |
l'infliction d'une sanction disciplinaire - fût-elle plus lourde que | die omstandigheden, dat het opleggen van een tuchtstraf - ook al is |
la retenue de traitement - n'aboutisse pas automatiquement à la | zij zwaarder dan de inhouding van wedde - niet automatisch leidt tot |
cessation du mandat en cours d'exercice. | het stopzetten van het lopende mandaat. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 71, 4°, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments | Artikel 71, 4°, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
police ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | tot de politiediensten schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 mai 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 mei 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |