Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 77/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4952 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 80, alinéa 6, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour constitutio composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Sna(...)"
Extrait de l'arrêt n° 77/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4952 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 80, alinéa 6, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour constitutio composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Sna(...) Uittreksel uit arrest nr. 77/2011 van 18 mei 2011 Rolnummer 4952 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 80, zesde lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. Het Grondwette samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen,(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 77/2011 du 18 mai 2011 Uittreksel uit arrest nr. 77/2011 van 18 mei 2011
Numéro du rôle : 4952 Rolnummer 4952
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 80, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 80, zesde lid, van
6, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par la Cour de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door het Hof van
d'appel d'Anvers. Beroep te Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 27 mai 2010 en cause de la SA « ING Belgique » contre Bij arrest van 27 mei 2010 in zake de nv « ING België » tegen Annick
Annick Tans et Gerardus Hofenk, dont l'expédition est parvenue au Tans en Gerardus Hofenk, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
greffe de la Cour le 4 juin 2010, la Cour d'appel d'Anvers a posé la is ingekomen op 4 juni 2010, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites, qui prévoit que « Schendt het artikel 80, 6de lid Faill.W., dat voorziet dat
les créanciers peuvent demander d'anticiper la décision concernant schuldeisers vervroegd uitspraak kunnen vragen over de eventuele
l'éventuelle libération des personnes physiques qui, à titre gratuit,
se sont portées caution personnelle du failli, viole-t-il les articles bevrijding van de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk
10 et 11 de la Constitution, constatant qu'il existe une zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, de artikelen 10 en 11 van
discrimination entre de Grondwet, vaststellend dat er discriminatie bestaat tussen :
1) les cautions en question qui ont introduit une demande de 1) de bedoelde zekerstellers die een verzoek tot bevrijding hebben
libération par application de l'article 72bis et de l'article 72ter de ingediend bij toepassing van artikel 72bis en artikel 72ter Faill.W.
la loi sur les faillites et à l'égard desquelles le créancier peut en tegenover dewelke de schuldeiser vermag de in artikel 80, 6de lid
engager la procédure anticipée de libération éventuelle visée à Faill.W., bedoelde vervroegde procedure tot eventuele bevrijding te
l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites, de sorte que la voeren, derwijze de schorsing, voorzien door artikel 24bis Faill.W.,
suspension, prévue par l'article 24bis de la loi sur les faillites, van de middelen van tenuitvoerlegging, ten laste van de natuurlijke
des voies d'exécution à charge des personnes physiques qui se sont personen die zich persoonlijk zeker stelden voor de gefailleerde
portées caution personnelle du failli est éventuellement levée; gebeurlijk wordt opgeheven;
2) dans l'interprétation de l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les 2) bij interpretatie van het artikel 80, 6de lid Faill.W., volgens
faillites selon laquelle, à défaut d'introduction d'une demande de dewelke tegen de persoonlijke zekerstellers die het verzoek tot
libération, la procédure de décision anticipée concernant l'éventuelle bevrijding bij toepassing van artikel 72bis en artikel 72ter niet
libération ne peut pas encore être engagée contre les cautions hebben ingediend de procedure tot vervroegde uitspraak over de
personnelles qui n'ont pas introduit la demande de libération par eventuele bevrijding vooralsnog niet kan gevoerd worden, bij gebreke
application de l'article 72bis et de l'article 72ter, de sorte que ces aan ingediend verzoek tot bevrijding, derwijze deze zekerstellers
cautions peuvent continuer à bénéficier de la suspension des voies verder kunnen genieten van de opschorting van de middelen van
d'exécution, prévue par l'article 24bis de la loi sur les faillites, tenuitvoerlegging, voorzien door artikel 24bis Faill.W., in acht
compte tenu de ce que ces cautions ont encore la possibilité genomen dat deze zekerstellers vooralsnog de mogelijkheid hebben tot
d'introduire la demande de libération, dès lors que la loi ne prévoit indiening van het verzoek tot bevrijding waar de Wet geen termijn voor
aucun délai pour l'introduction. indiening voorziet.
Alors que les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont pas violés En waarbij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet worden
dans l'interprétation de l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les geschonden bij interpretatie van artikel 80, 6de lid Faill.W. volgens
faillites selon laquelle, la décision anticipée concernant dewelke de vervroegde uitspraak over de eventuele bevrijding van de
l'éventuelle libération des personnes physiques qui, à titre gratuit, natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben
se sont portées caution personnelle du failli peut être demandée par gesteld voor de gefailleerde door de schuldeiser kan gevraagd worden
le créancier si les cautions en question n'ont pas encore introduit la wanneer de bedoelde zekerstellers het verzoek tot bevrijding bij
demande de libération par application de l'article 72bis et de toepassing van artikel 72bis en artikel 72ter Faill.W. nog niet hebben
l'article 72ter de la loi sur les faillites, de sorte qu'elles ne ingediend derwijze ze eventueel niet meer kunnen genieten van de
peuvent éventuellement plus bénéficier de la suspension des voies opschorting van de middelen van tenuitvoerlegging voorzien door
d'exécution prévue par l'article 24bis de la loi sur les faillites ». artikel 24bis Faill.W. ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La juridiction a quo demande si l'article 80, alinéa 6, de la B.1.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 80, zesde lid,
loi du 8 août 1997 sur les faillites (ci-après : loi sur les van de faillissementswet van 8 augustus 1997 (hierna :
faillites) est compatible avec le principe d'égalité et de faillissementswet) bestaanbaar is met het beginsel van de gelijkheid
non-discrimination consacré par les articles 10 et 11 de la en niet-discriminatie gewaarborgd door de artikelen 10 en 11 van de
Constitution. Grondwet.
B.1.2. L'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites, inséré par B.1.2. Artikel 80, zesde lid, van de faillissementswet, zoals
la loi du 20 juillet 2005, dispose : ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005, bepaalt :
« Les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, et les personnes qui « De schuldeisers bedoeld in artikel 63, tweede lid, en de personen
ont fait la déclaration visée à l'article 72ter, peuvent, six mois die de verklaring bedoeld in artikel 72ter aflegden, kunnen vanaf zes
après la date du jugement déclaratif de faillite, demander au tribunal maanden na de datum van het vonnis van faillietverklaring de rechtbank
de statuer sur la décharge de ces dernières. Il est procédé comme verzoeken om uitspraak te doen over de bevrijding van deze laatsten.
prévu aux alinéas 3 et 4 ». Er wordt gehandeld zoals bepaald in het derde en vierde lid ».
La disposition en cause s'inscrit dans le cadre de la législation sur De in het geding zijnde bepaling past in het kader van de
les faillites, plus précisément en ce qui concerne les effets de la faillissementswetgeving, meer bepaald wat de gevolgen van de
déclaration de faillite pour les personnes qui, à titre gratuit, se faillietverklaring betreft voor de personen die zich kosteloos
sont portées caution personnelle d'une dette du failli. persoonlijk zeker hebben gesteld voor een schuld van de gefailleerde.
B.1.3. L'article 24bis de la loi sur les faillites, auquel il est B.1.3. Artikel 24bis van de faillissementswet, waarnaar in de
également fait référence dans la question préjudicielle, dispose : prejudiciële vraag ook wordt verwezen, bepaalt :
« A compter du même jugement [déclaratif de faillite], sont suspendues « Vanaf hetzelfde vonnis [van faillietverklaring] worden, de middelen
les voies d'exécution à charge de la personne physique qui, à titre van tenuitvoerlegging ten laste van de natuurlijke persoon die zich
gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du failli. kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, opgeschort.
[...] ». [...] ».
B.1.4. La question préjudicielle renvoie ensuite aux articles 72bis et B.1.4. De prejudiciële vraag refereert voorts aan de artikelen 72bis
72ter de la loi sur les faillites, qui disposent : en 72ter van de faillissementswet, die bepalen :
«

Art. 72bis.Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine. A cette fin, les personnes sont averties par la publication au Moniteur belge et par une lettre recommandée avec accusé de réception que les curateurs leur adressent aussitôt que ces personnes sont connues, contenant le texte du présent article et celui des articles 72ter et 80. Art. 72ter : La déclaration de chaque personne mentionne son identité, sa profession et son domicile. La personne joint à sa déclaration : 1° la copie de sa dernière déclaration à l'impôt des personnes physiques; 2° le relevé de l'ensemble des éléments actifs ou passifs qui composent son patrimoine;

«

Art. 72bis.Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. Hiertoe worden de personen verwittigd via bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en via een aangetekende brief tegen ontvangstmelding die de curators hen sturen zodra deze personen bekend zijn en die de tekst van dit artikel en van de artikelen 72ter en 80 bevat.

Art. 72ter.De verklaring van elke persoon vermeldt zijn identiteit, zijn beroep en zijn woonplaats. De persoon voegt bij zijn verklaring : 1° de kopie van zijn laatste aangifte in de personenbelasting; 2° het overzicht van alle activa of passiva die zijn patrimonium vormen;

3° toute autre pièce de nature à établir avec précision l'état de ses 3° elk ander stuk dat van aard is om precies de staat weer te geven
ressources et les charges qui sont siennes. van zijn bestaansmiddelen en lasten.
Elle est versée au dossier de la faillite ». Ze wordt bij het faillissementsdossier gevoegd ».
B.1.5. La disposition en cause fait référence tant aux personnes qui B.1.5. De in geding zijnde bepaling verwijst zowel naar de personen
ont fait la déclaration visée à l'article 72ter précité qu'aux die de in het voormelde artikel 72ter bedoelde verklaring hebben
créanciers « visés à l'article 63, alinéa 2 » de la loi sur les afgelegd, als naar de schuldeisers « bedoeld in artikel 63, tweede lid
faillites, qui dispose : » van de faillissementswet, dat bepaalt :
« Tout créancier jouissant d'une sûreté personnelle l'énonce dans sa « Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling
vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen
déclaration de créance ou, au plus tard, dans les six mois de la date zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring,
du jugement déclaratif de faillite, sauf si la faillite est clôturée tenzij het faillissement eerder werd afgesloten, en vermeldt naam,
plus tôt, et mentionne les nom, prénom et adresse de la personne voornaam en adres van de natuurlijke persoon die zich kosteloos
physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du persoonlijk zeker heeft gesteld voor de gefailleerde, bij gebrek
failli, faute de quoi cette personne est déchargée ». waaraan deze bevrijd is ».
B.2.1. Les dispositions précitées ont toutes été insérées par la loi B.2.1. Al de geciteerde bepalingen zijn ingevoegd bij de wet van 20
du 20 juillet 2005 modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites juli 2005 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997
et portant des dispositions fiscales diverses (ci-après : la loi du 20 en houdende diverse fiscale bepalingen (hierna : wet van 20 juli
juillet 2005). 2005).
B.2.2. En adoptant la loi du 20 juillet 2005, le législateur a voulu B.2.2. De wetgever heeft met de wet van 20 juli 2005 bepaalde door het
remédier à plusieurs inconstitutionnalités constatées par la Cour. Hof vastgestelde ongrondwettigheden willen verhelpen. Die wet voorziet
Cette loi prévoit une procédure par laquelle la caution personnelle in een procedure waardoor de persoonlijke borg niet langer
n'est plus déchargée automatiquement, mais peut être déchargée par le automatisch, maar door de rechter kan worden bevrijd van zijn
juge, de son engagement à l'égard du créancier du failli, à condition verbintenis ten aanzien van de schuldeiser van de gefailleerde, op
que le juge vérifie que la personne s'est constituée sûreté voorwaarde dat de rechter onderzoekt of de persoon zich « kosteloos »
personnelle « à titre gratuit » et n'a pas frauduleusement organisé persoonlijk zeker stelde en zijn onvermogen niet frauduleus
son insolvabilité et qu'il constate que l'engagement est organiseerde en dat hij vaststelt dat die verbintenis niet in
disproportionné aux revenus de cette personne et à son patrimoine. verhouding is met zijn inkomsten en zijn vermogen.
B.2.3. L'article 80, alinéa 5, de la loi sur les faillites, qui B.2.3. Artikel 80, vijfde lid, van de faillissementswet, dat aan de in
précède la disposition en cause, permet aux faillis de demander au het geding zijnde bepaling voorafgaat, maakt het de gefailleerden
tribunal de statuer anticipativement sur l'excusabilité, six mois mogelijk de rechtbank te verzoeken vervroegd uitspraak te doen over de
après la date du jugement déclaratif de faillite, donc sans attendre verschoonbaarheid vanaf zes maanden na het vonnis van
la fin de l'ensemble de la procédure de faillite. faillietverklaring, dus zonder de gehele afwikkeling van het
Dans le prolongement de cette disposition, l'article 80, alinéa 6, de faillissement af te wachten. Daarbij aansluitend, bepaalt artikel 80, zesde lid, van de
la loi sur les faillites dispose que « les créanciers visés à faillissementswet dat ook « de schuldeisers bedoeld in artikel 63,
l'article 63, alinéa 2 » et « les personnes qui ont fait la tweede lid » alsook « de personen die de verklaring bedoeld in artikel
déclaration visée à l'article 72ter » peuvent également, six mois 72ter aflegden » vanaf zes maanden na de datum van het vonnis van
après la date du jugement déclaratif de faillite, demander au tribunal faillietverklaring de rechtbank kunnen verzoeken om uitspraak te doen
de statuer sur la décharge « de ces dernières ». Cette demande est over de bevrijding « van deze laatsten ». Hierna wordt dit het verzoek
appelée ci-après demande de « libération anticipée ». tot « vervroegde bevrijding » genoemd.
B.3. Dans l'interprétation que la juridiction a quo donne de la B.3. In de interpretatie die het verwijzende rechtscollege geeft aan
disposition en cause, la libération anticipée des personnes qui, à de in het geding zijnde bepaling, kan maar om de vervroegde bevrijding
titre gratuit, se sont portées caution personnelle ne peut être worden verzocht van de personen die zich kosteloos persoonlijk zeker
demandée que si elles ont fait la déclaration visée à l'article 72ter hebben gesteld indien zij de in artikel 72ter van de faillissementswet
bedoelde verklaring hebben afgelegd. De appellante voor het
de la loi sur les faillites. L'appelante devant la juridiction a quo verwijzende rechtscollege klaagt aan dat zij zodoende wordt verhinderd
fait valoir qu'elle est ainsi empêchée de savoir anticipativement si om vervroegd uitsluitsel te krijgen over de mogelijkheid om degene die
elle peut s'adresser à la personne qui s'est portée caution pour la zich zeker heeft gesteld aan te spreken voor de openstaande schuld,
créance impayée, cependant qu'en vertu de l'article 24bis de la loi terwijl de middelen van tenuitvoerlegging tegen die persoon zijn
sur les faillites, les voies d'exécution contre cette personne sont opgeschort vanaf het vonnis van faillietverklaring krachtens artikel
suspendues depuis le jugement déclaratif de faillite. 24bis van de faillissementswet.
Sans qu'il soit nécessaire de faire une lecture trop littérale de la Zonder dat het nodig is de vraag al te letterlijk op te nemen of te
question ou de la reformuler, la Cour estime qu'elle doit examiner si herformuleren, gaat het Hof ervan uit dat het dient te oordelen of
l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites est, dans cette artikel 80, zesde lid, van de faillissementswet in die interpretatie
interprétation, discriminatoire pour les créanciers qui ne peuvent discriminerend is voor de bedoelde schuldeisers, die de vervroegde
demander la libération anticipée parce qu'ils se trouvent face à une bevrijding niet kunnen vragen omdat zij worden geconfronteerd met een
personne qui n'a pas fait la déclaration prévue par l'article 72ter de persoon die geen verklaring waarin artikel 72ter van de
la loi sur les faillites, en comparaison des créanciers qui peuvent faillissementswet voorziet, heeft afgelegd, in vergelijking tot de
savoir anticipativement si la personne qui, à titre gratuit, s'est schuldeisers die vervroegd uitsluitsel kunnen krijgen over de
portée caution personnelle peut être libérée parce qu'elle a déjà fait eventuele bevrijding van de persoon die zich kosteloos persoonlijk
la déclaration prévue par l'article 72ter de la loi sur les faillites. zeker heeft gesteld omdat die reeds de verklaring waarin artikel 72ter
van de faillissementswet voorziet, heeft afgelegd.
B.4.1. Le Conseil des ministres et l'appelante devant la juridiction a B.4.1. De Ministerraad en de appellante voor het verwijzende
quo font valoir que la question préjudicielle repose sur une rechtscollege voeren aan dat de prejudiciële vraag uitgaat van een
interprétation erronée de l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les onjuiste interpretatie van artikel 80, zesde lid, van de
faillites. Selon eux, les créanciers qui bénéficient d'une sûreté faillissementswet. Volgens hen kunnen ook de schuldeisers die een
personnelle sur la base de cette disposition peuvent aussi demander au tribunal de statuer sur la libération anticipée et ce, que la personne qui, à titre gratuit, s'est portée caution personnelle du failli ait ou non fait la déclaration visée à l'article 72ter de la loi sur les faillites. B.4.2. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée de la disposition en cause. La juridiction a quo ne se fonde pas sur une lecture manifestement persoonlijke zekerheid genieten, op grond van die bepaling de rechtbank verzoeken om uitspraak te doen over de vervroegde bevrijding, en zulks ongeacht of persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft gesteld voor de gefailleerde de in artikel 72ter van de faillissementswet bedoelde verklaring heeft afgelegd. B.4.2. Het staat in de regel aan de verwijzende rechter om de bepalingen die hij van toepassing acht, te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. Het verwijzende rechtscollege gaat niet uit van een kennelijk
erronée de l'article 80, alinéa 6, de la loi sur les faillites, qui verkeerde lezing van artikel 80, zesde lid, van de faillissementswet,
prévoit, ainsi qu'il a été dit en B.2.3, que la libération anticipée « dat, zoals gesteld in B.2.3, bepaalt dat de vervroegde bevrijding «
de ces dernières » peut être demandée, « ces dernières » étant « les van deze laatsten » kan worden gevraagd, waarbij « deze laatsten »
personnes qui ont fait la déclaration visée à l'article 72ter ». La ziet op « de personen die de verklaring bedoeld in artikel 72ter
juridiction a quo n'affirme pas que les créanciers ne peuvent demander aflegden ». Het verwijzende rechtscollege stelt niet dat de
la libération anticipée, mais bien que la libération anticipée ne peut schuldeisers de vervroegde bevrijding niet kunnen vragen, maar wel dat
être demandée à l'égard des personnes qui n'ont pas fait la de vervroegde bevrijding niet kan worden gevraagd ten aanzien van de
déclaration en question. personen die de bedoelde verklaring niet hebben afgelegd.
La Cour répond à la question préjudicielle compte tenu de Het Hof antwoordt op de prejudiciële vraag rekening houdend met de
l'interprétation que la juridiction a quo donne de la disposition en interpretatie die het verwijzende rechtscollege aan de in het geding
cause. zijnde bepaling geeft.
B.5. Dans son arrêt n° 179/2006 du 29 novembre 2006, la Cour a rejeté B.5. Bij zijn arrest nr. 179/2006 van 29 november 2006 heeft het Hof
le recours en annulation dirigé contre les articles 2 à 7, 9 et 10 de het beroep tot vernietiging tegen de artikelen 2 tot 7, 9 en 10 van de
la loi du 20 juillet 2005. wet van 20 juli 2005 verworpen.
Dans cet arrêt, la Cour a notamment jugé : Daarbij heeft het Hof onder meer geoordeeld :
« B.8.4. Par ailleurs, le législateur a veillé à limiter, dans la « B.8.4. Bovendien heeft de wetgever in de mate van het mogelijke
mesure du possible, les inconvénients de la procédure pour les ervoor gezorgd de nadelen van de procedure voor de schuldeisers te
créanciers, puisqu'il a prévu, à l'article 80, alinéa 6, de la loi du beperken, vermits hij, in artikel 80, zesde lid, van de wet van 8
8 août 1997, modifié par l'article 7, 2°, de la loi du 20 juillet augustus 1997, gewijzigd bij artikel 7, 2°, van de wet van 20 juli
2005, que les créanciers jouissant d'une sûreté personnelle et qui ont 2005, heeft bepaald dat de schuldeisers die een persoonlijke zekerheid
effectué les déclarations prévues à l'article 63 de la loi du 8 août genieten en die de verklaringen hebben afgelegd bedoeld in artikel 63
1997 peuvent, six mois après le jugement déclaratif de faillite, van de wet van 8 augustus 1997, zes maanden na het vonnis van
demander au tribunal de statuer sur la décharge de la caution faillietverklaring de rechtbank kunnen verzoeken om uitspraak te doen
personnelle à titre gratuit ». over de bevrijding van de kosteloze persoonlijke borg ».
La Cour ne s'est toutefois pas prononcée sur la possibilité, pour les Het heeft zich evenwel niet uitgesproken over de mogelijkheid voor de
créanciers, de demander la libération anticipée à défaut de la schuldeisers om de vervroegde bevrijding te vragen bij ontstentenis
déclaration visée à l'article 72ter de la loi sur les faillites. van de in artikel 72ter van de faillissementswet bedoelde verklaring.
B.6.1. La disposition en cause, de même que les alinéas 3 à 5 de B.6.1. De in het geding zijnde bepaling is, samen met het derde tot en
l'actuel article 80 de la loi sur les faillites, est le résultat d'un met vijfde lid van het huidige artikel 80 van de faillissementswet,
amendement déposé au cours des travaux préparatoires de la loi du 20 het resultaat van een amendement dat tijdens de parlementaire
voorbereiding van de wet van 20 juli 2005 is ingediend (Parl. St.,
juillet 2005 (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1811/006, pp. Kamer, 2004-2005, DOC 51-1811/006, pp. 3-4, en ibid., DOC 51-1811/007,
3-4, et ibid., DOC 51-1811/007, pp. 8-9). pp. 8-9).
B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur a voulu B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever de
libérer les faillis impliqués dans des procédures de faillite traînant gefailleerden in soms jarenlang aanslepende faillissementsprocedures
parfois plusieurs années de l'incertitude concernant leur éventuelle heeft willen bevrijden van de onzekerheid over hun eventuele
excusabilité, en leur donnant la possibilité de demander au tribunal avant la clôture de la faillite - mais au plus tôt six mois après le jugement déclaratif de faillite - de leur accorder l'excusabilité, de sorte qu'ils puissent entamer une nouvelle activité indépendante ou travailler comme salarié sans craindre une saisie de leurs recettes ou revenus. Pour des raisons analogues, le législateur a permis qu'il soit anticipativement apporté une réponse concernant la libération des personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont portées caution personnelle d'une dette du failli. La décision anticipée concernant l'excusabilité peut uniquement être demandée par le failli. Il ressort en revanche du libellé de la disposition en cause que la décision de libération anticipée peut être demandée par les créanciers comme par les personnes qui se sont portées caution et qui, plus précisément, ont déposé une déclaration au greffe du tribunal de commerce, conformément à l'article 72ter de la loi sur les faillites. B.7. La Cour est interrogée au sujet de la différence de traitement des créanciers du failli, dans l'interprétation donnée par le juge a quo, selon que la sûreté qu'ils invoquent émane ou non d'une personne qui a déposé la déclaration visée à l'article 72ter de la loi sur les faillites. Dans l'interprétation de la disposition en cause donnée par le juge a quo, seuls les créanciers qui disposent d'une sûreté émanant d'une personne qui a fait cette déclaration peuvent demander la libération anticipée. B.8.1. La différence de traitement repose sur le critère de l'existence ou non de la déclaration visée à l'article 72ter de la loi sur les faillites. Ce critère est pertinent au regard du but du législateur qui a voulu que les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont portées caution personnelle d'une dette du failli puissent être libérées si la demande du créancier est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine. Le législateur a également voulu que ces personnes, par analogie avec la possibilité d'excusabilité anticipée du failli sur la base de l'article 80, alinéa 5, de la loi sur les faillites, puissent obtenir la libération anticipée, sur la base de l'alinéa 6 en cause. verschoning door hun de mogelijkheid te geven om op een tijdstip vóór de afsluiting van het faillissement - maar ten vroegste zes maanden na het vonnis van faillietverklaring - de rechtbank te verzoeken om te worden verschoond, zodat zij dan een nieuwe zelfstandige activiteit kunnen beginnen of loontrekkende kunnen worden zonder een beslag op hun opbrengsten of inkomsten te moeten vrezen. Om analoge redenen heeft de wetgever het mogelijk gemaakt dat vervroegd uitsluitsel zou worden gegeven over de bevrijding van de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor een schuld van de gefailleerde. De vervroegde uitspraak over de verschoning kan enkel door de gefailleerde worden gevraagd. Daarentegen blijkt uit de tekst zelf van de in het geding zijnde bepaling dat de vervroegde bevrijding zowel door de schuldeisers kan worden gevraagd als door de personen die zich zeker hebben gesteld en die meer bepaald overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet een verklaring hebben afgelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel. B.7. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling, in de door de verwijzende rechter gegeven interpretatie, tussen de schuldeisers van de gefailleerde, al naargelang de zekerheidsstelling waarop zij zich beroepen uitgaat van iemand die de in artikel 72ter van de faillissementswet bedoelde verklaring heeft afgelegd. In de door de verwijzende rechter gegeven interpretatie van de in het geding zijnde bepaling kunnen enkel de schuldeisers die beschikken over een zekerheidstelling vanwege een persoon die deze verklaring heeft afgelegd, verzoeken om de vervroegde bevrijding. B.8.1. Het verschil in behandeling berust op het criterium van het al dan niet voorhanden zijn van de in artikel 72ter van de faillissementswet bedoelde verklaring. Dat criterium is relevant in het licht van het doel van de wetgever, die heeft gewild dat de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor een schuld van de gefailleerde konden worden bevrijd indien het verhaal van de schuldeiser niet in verhouding is met hun inkomsten en hun patrimonium. De wetgever heeft tevens gewild dat die personen, analoog aan de mogelijkheid tot vervroegde verschoning voor de gefailleerde op grond van artikel 80, vijfde lid, van de faillissementswet, de vervroegde bevrijding kunnen verkrijgen op grond van het in het geding zijnde zesde lid.
Il appartient à ces personnes de décider si la possibilité d'être Het staat aan die personen om af te wegen of de mogelijkheid om
libérées anticipativement compense le risque de ne pas être libérées vervroegd bevrijd te worden, opweegt tegen het risico niet of slechts
ou de ne l'être que partiellement et de perdre la protection offerte ten dele bevrijd te worden en de bij artikel 24bis van de
par l'article 24bis de la loi sur les faillites, à savoir la faillissementswet gegeven bescherming te verliezen die bestaat in de
suspension des voies d'exécution. La deuxième phrase de l'article schorsing van de middelen van tenuitvoerlegging. De tweede zin van
24bis de la loi sur les faillites, insérée par la loi du 20 juillet artikel 24bis van de faillissementswet, zoals ingevoegd bij wet van 20
2006, dispose en effet que « lorsque la sûreté personnelle n'est pas juli 2006, bepaalt namelijk dat « wanneer de persoonlijke borg door de
totalement déchargée de son obligation par le tribunal, les créanciers recouvrent le droit d'exercer individuellement leur action sur ses biens ». B.8.2. Dans l'interprétation de la disposition en cause donnée par le juge a quo, les créanciers concernés peuvent également demander la libération anticipée des personnes concernées, mais ils ne peuvent le faire que si ces personnes ont fait la déclaration en question. Eu égard à l'objectif poursuivi, mentionné en B.6.2, cette mesure n'a pas d'effets manifestement disproportionnés à l'égard des créanciers concernés. Le désavantage pour ceux-ci est qu'ils ne peuvent d'initiative demander la libération anticipée, mais ils sauront, quoi qu'il en soit, au moment de la clôture de la faillite, si les personnes qui se sont portées caution personnelle à titre gratuit vis-à-vis d'eux sont libérées (totalement ou partiellement). Par ailleurs, ainsi qu'il a été dit au cours des travaux préparatoires de rechtbank niet volledig van zijn verplichting is ontslagen, de schuldeisers [...] opnieuw het recht [verkrijgen] om individueel een vordering op zijn goederen in te stellen ». B.8.2. In de interpretatie die het verwijzende rechtscollege geeft aan de in het geding zijnde bepaling, kunnen ook de betrokken schuldeisers wel de vervroegde bevrijding van de betrokken personen vragen, maar zij kunnen dat enkel als die personen de bedoelde verklaring hebben afgelegd. Die maatregel doet, in het licht van de beoogde doelstelling die in B.6.2 is vermeld, geen kennelijk onevenredige gevolgen ontstaan ten aanzien van de betrokken schuldeisers. Hun nadeel bestaat erin dat zij niet op eigen initiatief de vervoegde bevrijding kunnen vragen, maar zij zullen hoe dan ook uitsluitsel krijgen over de (gehele of gedeeltelijke) bevrijding van de personen die zich tegenover hen kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld op het ogenblik dat het faillissement wordt afgesloten. Overigens kan, zoals tijdens de
la disposition en cause, le juge peut décider de ne pas donner suite à parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling is
la demande de libération anticipée en cas d'éléments insuffisants ou gesteld, de rechter beslissen geen gevolg te geven aan het verzoek om
vervroegde bevrijding, wanneer onvoldoende gegevens beschikbaar zijn
si une instruction est encore en cours (Doc. parl., Chambre, of wanneer een gerechtelijk onderzoek gaande is (Parl. St., Kamer,
2004-2005, DOC 51-1811/007, p. 9). 2004-2005, DOC 51-1811/007, p. 9).
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 80, alinéa 6, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites ne Artikel 80, zesde lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 mai 2011. terechtzitting van 18 mei 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^