← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 102/2011 du 31 mai 2011 Numéro du rôle : 5132 En cause : les
questions préjudicielles relatives à l'article 6.1.1, alinéas 3 et 4, et à l'article 6.1.2 du « Code
flamand de l'aménagement du territoire » La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt
et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 102/2011 du 31 mai 2011 Numéro du rôle : 5132 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 6.1.1, alinéas 3 et 4, et à l'article 6.1.2 du « Code flamand de l'aménagement du territoire » La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 102/2011 van 31 mei 2011 Rolnummer 5132 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 6.1.1, derde en vierde lid, en artikel 6.1.2 van de « Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening » ,(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 102/2011 du 31 mai 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 102/2011 van 31 mei 2011 |
Numéro du rôle : 5132 | Rolnummer 5132 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 6.1.1, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 6.1.1, derde en |
alinéas 3 et 4, et à l'article 6.1.2 du « Code flamand de | vierde lid, en artikel 6.1.2 van de « Vlaamse Codex Ruimtelijke |
l'aménagement du territoire » (coordination du 15 mai 2009), posées | Ordening » (coördinatie van 15 mei 2009), gesteld door de Rechtbank |
par le Tribunal de première instance de Courtrai. | van eerste aanleg te Kortrijk. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, E. Derycke, J. Spreutels en P. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 19 octobre 2010 en cause de Tom De Roep contre Dirk | Bij vonnis van 19 oktober 2010 in zake Tom De Roep tegen Dirk Depuydt |
Depuydt et Myriame Vandamme, dont l'expédition est parvenue au greffe | en Myriame Vandamme, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
de la Cour le 23 mars 2011, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 23 maart 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Courtrai a posé les questions préjudicielles suivantes : | Kortrijk de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du | |
territoire viole-t-il le droit de propriété du tiers lésé par le | |
maintien d'une construction illégale, garanti par l'article 16 de la | « 1. Schendt artikel 6.1.1, vierde lid, VCRO het door artikel 16 |
Constitution et par l'article 1.1 du Premier Protocole additionnel à | Grondwet en artikel 1.1 Eerste Aanvullend Protocol EVRM gewaarborgde |
la Convention européenne des droits de l'homme, combinés ou non avec | eigendomsrecht van de door de instandhouding van een illegale |
constructie benadeelde derde, al dan niet in samenhang gelezen met het | |
le principe de légalité et avec le principe de confiance, en ce que | legaliteitsbeginsel en het vertrouwensbeginsel, door te verhinderen |
cette disposition empêche qu'il soit encore fait droit à l'action | dat de tijdig bij het vonnisgerecht aanhangig gemaakte publieke |
publique intentée dans les délais auprès de la juridiction de jugement | vordering tot herstel in de oorspronkelijke staat of tot herstel in de |
en vue de la remise dans le pristin état ou de la remise dans l'état | legale staat niet [lees : nog] langer kan worden ingewilligd indien |
légal, si le maintien de cette construction n'est plus punissable au | deze instandhouding op het ogenblik van de uitspraak niet meer |
moment de la décision ? | strafbaar is gesteld ? |
2. L'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du | 2. Schendt artikel 6.1.1, vierde lid, VCRO het standstill -beginsel |
territoire viole-t-il le principe de standstill, contenu dans | |
l'article 23 de la Constitution, en laissant s'éteindre - sans prévoir | vervat in artikel 23 van de Grondwet door - zonder in de |
d'alternative - des droits d'action déjà existants et exercés devant | plaatsstelling van een alternatief - reeds bestaande en voor de |
le juge par les pouvoirs publics en vue de restaurer le bon | rechter uitgeoefende vorderingsrechten van de overheid tot herstel van |
aménagement du territoire, à la suite d'une dépénalisation de | de goede ruimtelijke ordening uit te doven naar aanleiding van een |
l'infraction de maintien, alors que cette dépénalisation laisse | depenalisering van het misdrijf van instandhouding, terwijl deze |
intacte, tant de facto que de jure, l'atteinte concrète au bon | depenalisering de concrete aantasting van de goede ruimtelijke |
aménagement du territoire ? | ordening zowel de facto als de iure onverlet laat ? |
3. Les articles 6.1.1, alinéas 3 et 4, et 6.1.2 du Code flamand de | 3. Schenden de artikelen 6.1.1, derde lid en 6.1.1, vierde lid en |
l'aménagement du territoire violent-ils le principe de standstill, | |
contenu dans l'article 23 de la Constitution, en ce que, combinées, | 6.1.2 VCRO het standstill -beginsel vervat in artikel 23 van de |
Grondwet doordat zij in onderlinge samenhang het opleggen van een | |
ces dispositions rendent impossible l'imposition d'une mesure de | herstelmaatregel op grond van feiten van instandhouding volstrekt |
réparation pour cause de faits de maintien et font ainsi dépendre de | onmogelijk maken, en hierdoor de mogelijkheid van de overheid tot het |
facto la possibilité pour l'autorité de réparer des situations | stellen [lees : herstellen] van illegale situaties de facto laten |
illégales de l'existence d'un auteur auquel l'infraction constituée | afhangen van het voorhanden zijn van een dader aan wie het |
par la construction est imputable, alors que cette circonstance est | oprichtingsmisdrijf toerekenbaar is, terwijl deze omstandigheid geen |
sans aucun rapport avec le dommage que la situation illégale cause au | enkel verband houdt met de schade aan de goede ruimtelijke ordening |
bon aménagement du territoire ? | die door de illegale situatie wordt veroorzaakt ? |
4. L'article 6.1.1, alinéa 3, et l'article 6.1.1, alinéa 4, du Code | 4. Schenden artikel 6.1.1, derde lid en 6.1.1, vierde lid VCRO de |
flamand de l'aménagement du territoire violent-ils les articles 10 et | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij samen gelezen tot |
11 de la Constitution en ce que, combinées, ces dispositions ont pour | gevolg hebben dat de instandhouder buiten ruimtelijk kwetsbaar gebied |
effet que la personne qui maintient une situation en dehors d'une zone | bij wie voor het oprichtingsmisdrijf nog een oprichter kan worden |
vulnérable du point de vue spatial et parallèlement à laquelle un | vervolgd, de gevolgen van een opgelegde herstelmaatregel kan moeten |
constructeur peut encore être poursuivi pour l'infraction constituée | ondergaan, terwijl eenzelfde instandhouder bij wie voor het |
par la construction, peut encourir les conséquences d'une mesure de | oprichtingsmisdrijf niet langer een oprichter kan vervolgd worden, |
réparation imposée, alors que cette même personne ne doit pas subir | deze gevolgen niet kan moeten ondergaan ? ». |
ces conséquences s'il n'est plus possible de poursuivre un | Op 6 april 2011 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en J. |
constructeur pour l'infraction constituée par la construction ? ». | |
Le 6 avril 2011, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi | Spreutels, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof |
juges-rapporteurs L. Lavrysen et J. Spreutels ont informé la Cour | ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. | voor te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 6.1.1, | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 6.1.1, |
derde en vierde lid, en op artikel 6.1.2 van de bij besluit van de | |
alinéas 3 et 4, et sur l'article 6.1.2 du « Vlaamse Codex Ruimtelijke | Vlaamse Regering van 15 mei 2009 gecoördineerde « Vlaamse Codex |
Ordening » (ci-après : Code flamand de l'aménagement du territoire), | Ruimtelijke Ordening » (hierna : VCRO). |
coordonné par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 mai 2009. | |
B.1.2. Ces dispositions font partie du titre VI (« Mesures de maintien | B.1.2. Die bepalingen maken deel uit van titel VI (« |
»), chapitre Ier (« Dispositions pénales »), division 1ère (« | Handhavingsmaatregelen »), hoofdstuk I (« Strafbepalingen »), afdeling |
Sanctions pénales ») du Code flamand de l'aménagement du territoire. | 1 (« Strafsancties »), van de VCRO. |
L'article 6.1.1 dispose : | Artikel 6.1.1 bepaalt : |
« Est punie d'un emprisonnement allant de huit jours à cinq ans et | « Met een gevangenisstraf van acht dagen tot vijf jaar en met een |
d'une amende de [26 euros à] 400.000 euros ou de l'une de ces peines, | geldboete van 26 euro tot 400.000 euro of met één van deze straffen |
la personne qui : | alleen, wordt de persoon gestraft die : |
1° exécute, poursuit ou maintient certains actes déterminés par les | 1° de bij de artikelen 4.2.1 en 4.2.15 bepaalde handelingen hetzij |
articles 4.2.1 et 4.2.15, soit sans permis préalable, soit en | zonder voorafgaande vergunning, hetzij in strijd met de vergunning, |
contravention du permis, soit après déchéance, annulation ou | hetzij na verval, vernietiging of het verstrijken van de termijn van |
expiration du délai du permis, soit en cas de suspension du permis; | de vergunning, hetzij in geval van schorsing van de vergunning, |
uitvoert, voortzet of in stand houdt; | |
2° exécute, poursuit ou maintient des actes contraires à un plan | 2° handelingen uitvoert, voortzet of in stand houdt in strijd met een |
d'exécution spatial, tel que visé aux articles 2.2.1 à 2.2.18 inclus, | ruimtelijk uitvoeringsplan, vermeld in de artikelen 2.2.1 tot en met |
à un projet de plan d'exécution spatial pour lequel a été appliqué | 2.2.18, met een ontwerp van ruimtelijk uitvoeringsplan waarvoor |
l'article 4.3.2 ou 4.4.7, § 1er, ou aux règlements urbanistiques et | toepassing werd gemaakt van artikel 4.3.2 of 4.4.7, § 1, of met de |
stedenbouwkundige en verkavelingsverordeningen, vermeld in de | |
aux règlements de lotissement, mentionnés dans les articles 2.3.1 à | artikelen 2.3.1 tot en met 2.2.3, tenzij de uitgevoerde handelingen |
2.2.3 inclus, sauf si les actes exécutés sont autorisés ou s'il s'agit | vergund zijn, of tenzij het gaat om onderhoudswerken aan een |
de travaux d'entretien à une construction principalement autorisée ou | hoofdzakelijk vergunde constructie of om handelingen die vrijgesteld |
d'actes exemptés de l'obligation d'autorisation; | zijn van de vergunningsplicht; |
3° admet ou tolère en sa qualité de propriétaire que l'un des faits | 3° als eigenaar toestaat of aanvaardt dat één van de onder 1° en 2° |
punissables visés aux points 1° et 2° est commis, poursuivi ou | vermelde strafbare feiten worden gepleegd, voortgezet of in stand |
maintenu; | gehouden; |
4° commet une infraction à l'obligation d'information visée aux | 4° een inbreuk pleegt op de informatieplicht, vermeld in de artikelen |
articles 5.2.1 à 5.2.6 inclus; | 5.2.1 tot en met 5.2.6; |
5° poursuit les actes contraires à l'ordre de cessation, à la décision | 5° de handelingen voortzet in strijd met het bevel tot staking, de |
de confirmation ou, le cas échéant, à la décision en référé; | bekrachtigingsbeslissing of, in voorkomend geval, de beschikking in |
6° commet une infraction après le 1er mai 2000 aux plans d'aménagement | kortgeding; 6° een inbreuk op de plannen van aanleg en verordeningen die tot stand |
et aux règlements qui ont été établis conformément aux dispositions du | |
décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre | zijn gekomen volgens de bepalingen van het decreet betreffende de |
1996, et qui demeurent en vigueur aussi longtemps et dans la mesure où | ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 en die van |
ils ne sont pas remplacés par de nouvelles ordonnances émises en vertu | kracht blijven zolang en in de mate dat ze niet vervangen worden door |
du présent code, ou qui poursuit ou maintient cette infraction de | nieuwe voorschriften uitgevaardigd krachtens onderhavige codex, pleegt |
quelque manière qu'il soit, sauf si les travaux, actes ou | na 1 mei 2000, of dit voortzet of in stand houdt, op welke wijze ook, |
modifications exécutés sont autorisés ou s'il s'agit de travaux | tenzij de uitgevoerde werken, handelingen of wijzigingen vergund zijn, |
d'entretien à une construction principalement autorisée ou d'actes | of tenzij het gaat om onderhoudswerken aan een hoofdzakelijk vergunde |
exemptés de l'obligation d'autorisation; | constructie of om handelingen die vrijgesteld zijn van de |
7° exécute, poursuit ou maintient des actes qui constituent une | vergunningsplicht; |
infraction au permis de bâtir et au permis de lotir qui ont été | 7° handelingen die een inbreuk zijn op de bouw- en |
octroyés en vertu du décret relatif à l'aménagement du territoire, | verkavelingsvergunningen die zijn verleend krachtens het decreet |
coordonné le 22 octobre 1996. Les peines minimales sont toutefois un emprisonnement de quinze jours et une amende de 2 000 euros, ou l'une de ces peines, lorsque les infractions visées au premier alinéa sont commises par des fonctionnaires instrumentant, des agents immobiliers et d'autres personnes qui achètent, lotissent, mettent en vente ou en location, vendent ou louent, construisent ou conçoivent et/ou érigent des installations fixes ou amovibles dans l'exercice de leur profession ou activité ou les personnes qui agissent comme intermédiaires dans le cadre de telles opérations, durant l'exercice de leur profession. La sanction pénale pour [le maintien] d'infractions visées au premier | betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, uitvoert, voortzet of in stand houdt. De minimumstraffen zijn echter een gevangenisstraf van vijftien dagen en een geldboete van 2.000 euro, of één van deze straffen alleen, indien de in het eerste lid vermelde misdrijven gepleegd worden door instrumenterende ambtenaren, vastgoedmakelaars en andere personen die in de uitoefening van hun beroep of activiteit onroerende goederen kopen, verkavelen, te koop of te huur zetten, verkopen of verhuren, bouwen of vaste of verplaatsbare inrichtingen ontwerpen en/of opstellen of personen die bij die verrichtingen als tussenpersonen optreden, bij de uitoefening van hun beroep. De strafsanctie voor het instandhouden van inbreuken, vermeld in het |
alinéa, 1°, 2°, 3°, 6° et 7° ne s'applique pas pour autant que les | eerste lid, 1°, 2°, 3°, 6° en 7°, geldt niet voorzover de handelingen, |
actes, les travaux, les modifications ou l'usage contraire ne se | werken, wijzigingen of het strijdige gebruik niet gelegen zijn in de |
situent pas dans les zones vulnérables d'un point de vue spatial. Pour | ruimtelijk kwetsbare gebieden. Voor de strafbare instandhouding is |
[le maintien punissable], il est uniquement exigé que les actes | uitsluitend vereist dat de wederrechtelijke handelingen op het |
incriminés au moment [du maintien] soient situés dans une zone | ogenblik van de instandhouding gelegen zijn in ruimtelijk kwetsbaar |
vulnérable du point de vue spatial. | gebied. Een herstelvordering die door de stedenbouwkundige inspecteur of het |
Une action en réparation engagée par l'inspecteur urbaniste ou par le | college van burgemeester en schepenen is ingesteld op grond van de |
Collège des bourgmestre et échevins en vertu du maintien de certains | instandhouding van handelingen, kan vanaf 1 september 2009 niet langer |
actes ne peut plus être autorisée à partir du 1er septembre 2009, si | worden ingewilligd indien deze instandhouding op het ogenblik van de |
[ce maintien] a cessé d'être punissable au moment du [prononcé] ». | uitspraak niet meer strafbaar is gesteld ». |
L'article 6.1.2 du Code flamand de l'aménagement du territoire dispose : | Artikel 6.1.2 van de VCRO bepaalt : |
« L'article 6.1.1, troisième alinéa, ajouté au décret du 4 juin 2003 | « Artikel 6.1.1, derde lid, toegevoegd bij decreet van 4 juni 2003 en |
et partiellement [annulé] par l'arrêt n° 14/2005 du 19 janvier 2005 de | gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 14/2005 van 19 januari 2005 van |
la Cour constitutionnelle, est interprété comme suit : | het Grondwettelijk Hof, wordt geïnterpreteerd als volgt : |
Cette disposition [supprime] la pénalisation des délits de maintien | Deze bepaling heft de strafbaarstelling van de vermelde |
mentionnés ». | instandhoudingsmisdrijven op ». |
B.1.3.1. L'article 6.1.1, alinéa 3, du Code flamand de l'aménagement | B.1.3.1. Artikel 6.1.1, derde lid, van de VCRO is bij de coördinatie |
du territoire a été repris, lors de la coordination de ce code, de | overgenomen uit artikel 146, derde lid, van het decreet van het |
l'article 146, alinéa 3, du décret de la Région flamande du 18 mai | Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de |
1999 portant organisation de l'aménagement du territoire. | ruimtelijke ordening (hierna : DRO). |
L'article 146, alinéa 3, précité, tel qu'il a été inséré par l'article | Zoals het werd toegevoegd bij artikel 7 van het decreet van 4 juni |
7 du décret du 4 juin 2003 « modifiant le décret du 18 mai 1999 | 2003 « houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de |
portant organisation de l'aménagement du territoire en ce qui concerne | organisatie van de ruimtelijke ordening, wat het handhavingsbeleid |
la politique de maintien », disposait : | betreft », bepaalde het voormelde artikel 146, derde lid : |
« La sanction pour [le maintien] d'infractions visées à l'alinéa | « De strafsanctie voor het instandhouden van inbreuken, bedoeld in het |
premier, 1°, 2°, 3°, 6° et 7°, ne s'applique pas pour autant que les | eerste lid, 1°, 2°, 3°, 6° en 7°, geldt niet voorzover de handelingen, |
opérations, travaux, modifications ou l'utilisation contraire ne sont | werken, wijzigingen of het strijdige gebruik niet gelegen zijn in de |
pas situés dans les zones vulnérables du point vue spatial, pour | ruimtelijk kwetsbare gebieden, voorzover ze geen onaanvaardbare |
autant qu'ils ne provoquent pas de nuisances urbanistiques | stedenbouwkundige hinder veroorzaken voor de omwonenden of voorzover |
inadmissibles pour les voisins ou pour autant qu'ils ne constituent | |
pas de violation grave des prescriptions urbanistiques essentielles en | ze geen ernstige inbreuk vormen op de essentiële stedenbouwkundige |
matière de destination en vertu du plan d'exécution spatial ou du plan | voorschriften inzake de bestemming krachtens het ruimtelijk |
d'aménagement ». | uitvoeringsplan of plan van aanleg ». |
Par son arrêt n° 14/2005 du 19 janvier 2005, la Cour a annulé, dans | Bij zijn arrest nr. 14/2005 van 19 januari 2005 heeft het |
cette disposition, les mots « pour autant qu'ils ne provoquent pas de | Grondwettelijk Hof in die bepaling de woorden « , voorzover ze geen |
nuisances urbanistiques inadmissibles pour les voisins ou pour autant | onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder veroorzaken voor de omwonenden |
qu'ils ne constituent pas de violation grave des prescriptions | of voorzover ze geen ernstige inbreuk vormen op de essentiële |
urbanistiques essentielles en matière de destination en vertu du plan | stedenbouwkundige voorschriften inzake de bestemming krachtens het |
de l'exécution spatial ou du plan d'aménagement ». | ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg » vernietigd. |
B.1.3.2. Il découle de la première phrase de l'article 6.1.1, alinéa | B.1.3.2. Uit de eerste zin van artikel 6.1.1, derde lid, van de VCRO |
3, du Code flamand de l'aménagement du territoire que le maintien | |
d'infractions en matière d'urbanisme dans des zones autres que les | volgt dat het in stand houden van stedenbouwmisdrijven in andere dan |
zones vulnérables du point de vue spatial n'est plus punissable depuis | |
le 22 août 2003, date d'entrée en vigueur de l'article 7, précité, du | ruimtelijk kwetsbare gebieden niet meer strafbaar is sinds 22 augustus |
2003, datum van inwerkingtreding van het voormelde artikel 7 van het | |
décret du 4 juin 2003. Comme la Cour l'a observé dans l'arrêt n° | decreet van 4 juni 2003. Zoals het Hof deed opmerken in het voormelde |
arrest nr. 14/2005, was het de bedoeling van artikel 7 van het decreet | |
14/2005 précité, l'article 7 du décret du 4 juin 2003 visait à ne plus | van 4 juni 2003 om een stedenbouwmisdrijf niet langer te beschouwen |
considérer une infraction en matière d'urbanisme comme une infraction | als een voortdurend misdrijf en de strafbaarstelling van de |
continue et à ne plus pénaliser sa persistance (Doc. parl., Parlement | instandhouding te schrappen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, |
flamand, n° 2002-2003, n° 1566/7, p. 38). | nr. 1566/7, p. 38). |
Dans les zones vulnérables du point de vue spatial, le maintien comme | In ruimtelijk kwetsbare gebieden blijft zowel het in stand houden als |
l'exécution ou la poursuite d'infractions en matière d'urbanisme | het uitvoeren of voortzetten van stedenbouwmisdrijven strafbaar. Het |
restent punissables. L'« exécution ou la poursuite » punissable, sera | strafbare « uitvoeren of voortzetten » wordt hierna « |
dénommée ci-après l'« infraction constituée par la construction ». | oprichtingsmisdrijf » genoemd. |
B.1.3.3. L'article 6.1.1, alinéa 3, du Code flamand de l'aménagement | B.1.3.3. Artikel 6.1.1, derde lid, van de VCRO (voorheen artikel 146, |
du territoire (précédemment l'article 146, alinéa 3, du décret portant | |
organisation de l'aménagement du territoire) doit être combiné avec | derde lid, van het DRO) moet in samenhang worden gelezen met artikel |
l'article 6.1.2 du même Code (précédemment l'article 184 du décret | 6.1.2 van de VCRO (voorheen artikel 184 van het DRO) zoals ingevoegd |
portant organisation de l'aménagement du territoire), tel qu'il a été | |
inséré par l'article 83 du décret de la Région flamande du 27 mars | bij artikel 83 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 27 maart |
2009 « adaptant et complétant la politique d'aménagement du | 2009 tot aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke plannings-, |
territoire, des autorisations et du maintien ». | vergunningen- en handhavingsbeleid. |
Par cette disposition, le législateur décrétal a indiqué que l'article | |
146, alinéa 3, du décret portant organisation de l'aménagement du | Met die bepaling heeft de decreetgever duidelijk gemaakt dat met |
territoire (« la sanction pour [le maintien] d'infractions [...] ne | artikel 146, derde lid, van het DRO (« De strafsanctie voor het |
s'applique pas pour autant que [...] ») visait non seulement à instaurer un motif d'exclusion de la peine mais entendait aussi dépénaliser le maintien d'infractions en matière d'urbanisme dans des zones autres que les zones vulnérables du point de vue spatial. B.1.4.1. L'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du territoire traite des actions en réparation intentées par l'inspecteur urbaniste ou par le collège des bourgmestre et échevins, fondées sur le maintien d'infractions en matière d'urbanisme dans des zones autres que les zones vulnérables du point de vue spatial. Lors de la coordination du Code flamand de l'aménagement du territoire, cet alinéa 4 a été repris de l'article 146, alinéa 4, du décret portant organisation de l'aménagement du territoire, tel qu'il a été remplacé par l'article 50, 7°, du décret de la Région flamande | instandhouden van inbreuken [...] geldt niet voor zover [...] ») niet enkel werd beoogd een grond tot strafuitsluiting in te voeren, maar ook een einde te maken aan de strafbaarstelling van het in stand houden van stedenbouwmisdrijven in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden. B.1.4.1. Artikel 6.1.1, vierde lid, van de VCRO heeft betrekking op de herstelvorderingen die zijn ingesteld door de stedenbouwkundig inspecteur of het college van burgemeester en schepenen en die steunen op het in stand houden van stedenbouwmisdrijven in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden. Dat vierde lid is bij de coördinatie in de VCRO overgenomen uit artikel 146, vierde lid, van het DRO, zoals vervangen bij artikel 50, |
du 27 mars 2009 « adaptant et complétant la politique d'aménagement du | 7°, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 27 maart 2009 tot |
aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke plannings-, vergunningen- | |
territoire, des autorisations et du maintien ». La date du 1er | en handhavingsbeleid. De in die bepaling vermelde datum van 1 |
septembre 2009, mentionnée dans cette disposition, est liée à la date | september 2009 is gerelateerd aan de datum van inwerkingtreding van |
d'entrée en vigueur du décret précité du 29 mars 2009. | het voormelde decreet van 29 maart 2009. |
B.1.4.2. L'objectif que le législateur décrétal poursuivait en | B.1.4.2. Het doel dat de decreetgever met die bepaling voor ogen had, |
adoptant cette disposition a été exposé comme suit dans les travaux préparatoires : | is in de parlementaire voorbereiding ervan als volgt uiteengezet : |
« Pour ce qui est des infractions de maintien, la question se pose | « Wat de instandhoudingsmisdrijven betreft, stelt zich evenwel de |
toutefois de savoir s'il est opportun ou justifiable qu'après la | vraag of het opportuun of verantwoordbaar is dat na de depenalisering |
dépénalisation de certaines de ces infractions (à savoir celles qui ne | van sommige van deze misdrijven (namelijk deze die niet gelegen zijn |
sont pas localisées dans une zone vulnérable du point de vue spatial), | in ruimtelijk kwetsbaar gebied) alsnog herstelvorderingen (van |
des actions en réparation (d'office) puissent encore être accueillies | overheidswege) op grond van de instandhouding kunnen worden |
sur la base du maintien. | ingewilligd. |
Le contentieux afférent au décret du 4 juin 2003 relatif au maintien | Het contentieux over het Handhavingsdecreet van 4 juni 2003 leert in |
enseigne à cet égard que les actions en réparation qui étaient | dat verband dat herstelvorderingen die aanhangig waren voor 22 |
pendantes avant le 22 août 2003 (date d'entrée en vigueur du décret du | augustus 2003 (datum van inwerkingtreding van het decreet van 4 juni |
4 juin 2003) ne sont pas, en soi, sans fondement. Les actions en | 2003) niet in se ongegrond zijn. Herstelvorderingen die ingesteld zijn |
réparation intentées avant l'entrée en vigueur du présent projet de | voor de datum van de inwerkingtreding van voorliggend ontwerp van |
décret sur la base du maintien (dorénavant dépénalisé) en zone | decreet, op grond van de (voortaan gedepenaliseerde) instandhouding in |
agricole d'intérêt paysager, pourront en principe tout autant être | landschappelijk waardevol agrarisch gebied, zullen in principe |
accueillies. | evenzeer nog kunnen worden ingewilligd. |
D'un point de vue social, cette situation n'est pas tout à fait | Zulks is maatschappelijk niet geheel verzoenbaar met de aard van de |
compatible avec la nature de l'action en réparation, qui constitue | herstelvordering die onder meer een bijzondere vorm van vergoeding of |
notamment un mode particulier de réparation ou de restitution destiné | teruggave uitmaakt, ertoe strekkende een einde te maken aan de met de |
à mettre fin à une situation contraire à la loi, résultant de | wet strijdige toestand die uit het misdrijf is ontstaan en waardoor |
l'infraction et nuisant à l'intérêt général (Cass. 19 septembre 1989, | het openbaar belang wordt geschaad (Cass., 19 september 1989, T.R.O.S. |
T.R.O.S. 1999, 109, note). Cette lésion de l'intérêt général est | 1999, 109, noot). Die schade aan het openbaar belang wordt door een |
fortement nuancée par une dépénalisation. | depenalisering sterk genuanceerd. |
Pour cette raison, il est prévu pour l'avenir (à partir de l'entrée en | Om die reden wordt voor de toekomst (vanaf de inwerkingtreding van het |
ontwerp van decreet) bepaald dat herstelvorderingen (van | |
vigueur du projet de décret) que les actions en réparation (d'office) | overheidswege) die gebaseerd zijn op een instandhouding die op het |
qui sont fondées sur un maintien qui n'est plus punissable au moment | ogenblik van de uitspraak niet langer strafbaar is gesteld, niet meer |
de la décision ne peuvent plus être accueillies » (Doc. parl., | kunnen worden ingewilligd » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, |
Parlement flamand, 2008-2009, n° 2011/3, p. 57). | nr. 2011/3, p. 57). |
B.1.5. L'article 6.1.41, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du | B.1.5. Het niet in het geding gebrachte artikel 6.1.41, § 1, van de |
territoire, qui n'est pas en cause, dispose : | VCRO bepaalt : |
« Outre la peine, le tribunal peut ordonner de remettre le lieu en son | « Naast de straf kan de rechtbank bevelen de plaats in de |
état initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou d'exécuter | oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik te |
staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een | |
des travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer une amende | geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het |
égale à la plus-value acquise par le bien suite à l'infraction ». | misdrijf heeft verkregen ». Rekening houdend met de gegevens van de zaak voor de verwijzende |
Compte tenu des données de l'affaire soumise au juge a quo, qui porte | rechter, die betrekking heeft op een vordering van de stedenbouwkundig |
sur une action intentée par l'inspecteur urbaniste en vue de la remise | inspecteur tot herstel in de oorspronkelijke toestand, beperkt het Hof |
en l'état, la Cour se limite à l'examen de l'« action en réparation » | zich tot de « herstelvordering » waarmee het herstel in de |
qui poursuit la remise en l'état, faisant donc abstraction | oorspronkelijke toestand wordt beoogd, waarbij het dus eventuele |
d'éventuelles actions en réparation visant des travaux de construction | herstelvorderingen tot bouw- of aanpassingswerken of tot het doen |
ou d'adaptation ou le paiement d'une plus-value. | betalen van een meerwaarde buiten beschouwing laat. |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.2.1. La Cour est invitée à contrôler l'article 6.1.1, alinéa 4, du | B.2.1. Het Hof wordt verzocht om artikel 6.1.1, vierde lid, van de |
Code flamand de l'aménagement du territoire au regard de l'article 16 | VCRO te toetsen aan artikel 16 van de Grondwet en aan artikel 1 van |
de la Constitution et de l'article 1er du Premier Protocole | het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, combinés | rechten van de mens, al dan niet in samenhang gelezen met het |
ou non avec le principe de légalité et avec le principe de confiance. | wettigheidsbeginsel en het vertrouwensbeginsel. |
La question est de savoir si « le droit de propriété du tiers lésé par | De vraag is of « het eigendomsrecht van de door de instandhouding van |
le maintien d'une construction illégale » est violé en ce que | een illegale constructie benadeelde derde » wordt geschonden doordat |
l'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du | met artikel 6.1.1, vierde lid, van de VCRO wordt verhinderd dat een |
territoire empêche qu'une action « publique » en réparation intentée | tijdig ingestelde « publieke » herstelvordering die steunt op het in |
dans les délais et fondée sur le maintien d'infractions en matière | stand houden van stedenbouwmisdrijven, nog zou worden ingewilligd na 1 |
d'urbanisme soit encore accueillie après le 1er septembre 2009. | september 2009. |
B.2.2. L'article 16 de la Constitution dispose : | B.2.2. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : |
« Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité | « Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, |
publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et | in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en |
moyennant une juste et préalable indemnité ». | voorafgaande schadeloosstelling ». |
L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». Cette disposition de droit international ayant une portée analogue à | voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». Aangezien die internationaalrechtelijke bepaling een draagwijdte heeft |
celle de l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'elle | die analoog is met die van artikel 16 van de Grondwet, vormen de erin |
contient forment un ensemble indissociable avec celles qui sont | vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel met diegene die zijn |
inscrites dans cette disposition constitutionnelle, de sorte que la | ingeschreven in die grondwetsbepaling, zodat het Hof, bij zijn |
Cour en tient compte lors de son contrôle des dispositions en cause. | toetsing van de in het geding zijnde bepalingen, rekening houdt met de |
B.2.3. Comme il ne peut être question d'une violation de l'article 16 | eerstgenoemde. B.2.3. Vermits er geen sprake kan zijn van een schending van artikel |
de la Constitution, combiné avec l'article 1er du Premier Protocole | 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, à | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de |
l'égard de l'inspecteur urbaniste et du collège des bourgmestre et | mens, ten opzichte van de stedenbouwkundig inspecteur en het college |
échevins, qui sont compétents pour intenter une action en réparation, | van burgemeester en schepenen, aan wie de bevoegdheid is verleend om |
puisque ces autorités n'agissent pas en l'espèce en tant que « tiers | een herstelvordering in te stellen - die overheden treden te dezen |
lésés » en vue de défendre un quelconque droit de propriété, il peut | immers niet in rechte als « benadeelde derden » ter behartiging van |
être supposé que le « tiers lésé » dont parle la question | enig eigendomsrecht -, kan ervan worden uitgegaan dat met de « |
préjudicielle vise la personne qui subirait des nuisances du fait du | benadeelde derde » in de prejudiciële vraag de persoon wordt bedoeld |
maintien d'une infraction en matière d'urbanisme, en particulier en | die hinder zou ondervinden van de instandhouding van een |
tant que propriétaire d'une parcelle voisine. | stedenbouwmisdrijf, inzonderheid als eigenaar van een aanpalend |
B.2.4. L'action « publique » en réparation visée dans la question est intentée par l'inspecteur urbaniste ou par le collège des bourgmestre et échevins dans l'intérêt général, en vue de sauvegarder le bon aménagement du territoire. L'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du territoire n'empêche pas que le tiers lésé par le maintien de la construction illégale défende ses intérêts privés, en particulier en tant que propriétaire d'une parcelle voisine. Il peut encore intenter une action afin de faire cesser les dommages qu'il subirait, par une réparation en nature, ou tout au moins afin de se faire indemniser pour des situations qui continuent de constituer une faute quasi délictuelle. Pour le surplus, l'action publique en réparation reste possible pour les infractions constituées par une construction ou pour les infractions de maintien dans les zones vulnérables du point de vue spatial ainsi que pour les actions qui peuvent encore être fondées sur des infractions constituées par une construction dans des zones autres que les zones vulnérables du point de vue spatial. Le tiers lésé perd un avantage s'il s'est joint à l'action en réparation intentée par l'inspecteur urbaniste, dès lors que cette action en réparation ne peut plus être accueillie en application de la disposition en cause. La perte de cet avantage ne concerne toutefois pas le droit de propriété du tiers lésé, mais sa situation | perceel. B.2.4. De in de vraag bedoelde « publieke » herstelvordering wordt door de stedenbouwkundig inspecteur of het college van burgemeester en schepenen ingesteld in het algemeen belang, met het oog op het vrijwaren van de goede ruimtelijke ordening. Artikel 6.1.1, vierde lid, van de VCRO staat er niet aan in de weg dat de door de instandhouding van de illegale constructie benadeelde derde zijn private belangen behartigt, inzonderheid als eigenaar van een aanpalend perceel. Hij kan nog steeds een vordering instellen om de schade die hij zou lijden te doen ophouden door een herstel in natura of minstens om zich te doen vergoeden voor situaties die een quasi-delictuele fout blijven uitmaken. Voorts blijft de publieke herstelvordering mogelijk ten aanzien van oprichtings- en instandhoudingsmisdrijven in ruimtelijk kwetsbare gebieden alsook in die gevallen waarin die vordering nog kan worden gegrond op oprichtingsmisdrijven in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden. De benadeelde derde verliest een voordeel wanneer hij zich had aangesloten bij de door de stedenbouwkundig inspecteur ingestelde herstelvordering en die herstelvordering als gevolg van de in het geding zijnde bepaling niet langer kan worden ingewilligd. Het verlies van dat voordeel heeft evenwel geen betrekking op het eigendomsrecht van de benadeelde derde, maar op zijn procesrechtelijke situatie als gevolg van zijn keuze om niet zelf zijn private belangen te behartigen |
procédurale, en conséquence de son choix de ne pas défendre lui-même | en zich louter aan te sluiten bij de publieke herstelvordering. In |
ses intérêts privés et de se joindre simplement à l'action publique en | voorkomend geval staat het aan de benadeelde derde om alsnog zijn |
réparation. Le cas échéant, il appartient au tiers lésé de faire | private belangen, met inbegrip van zijn eigendomsrecht, te doen |
valoir ses intérêts privés, en ce compris son droit de propriété. | gelden. De door de illegale constructie benadeelde derde wordt door artikel |
L'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du | 6.1.1, vierde lid, van de VCRO derhalve niet geraakt in zijn |
territoire n'affecte donc pas le tiers lésé par la construction | |
illégale dans son droit de propriété, tel que celui-ci est garanti par | |
l'article 16 de la Constitution, combiné avec l'article 1er du Premier | eigendomsrecht zoals dat wordt gewaarborgd bij artikel 16 van de |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | |
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
l'homme. B.2.5. Le contrôle au regard du principe de légalité et du principe de | B.2.5. De toetsing aan het wettigheidsbeginsel en het |
confiance, lus en combinaison avec les normes de référence précitées, | vertrouwensbeginsel, in samenhang gelezen met de voormelde |
ne conduit pas à une autre conclusion. | referentienormen, leidt niet tot een andere conclusie. |
B.2.6. La première question préjudicielle appelle une réponse | B.2.6. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden |
négative. | beantwoord. |
Quant à la deuxième question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.3.1. Il est demandé à la Cour si l'article 6.1.1, alinéa 4, du Code | B.3.1. Het Hof wordt gevraagd of artikel 6.1.1, vierde lid, van de |
flamand de l'aménagement du territoire viole le « principe de | |
standstill contenu dans l'article 23 de la Constitution » en ce qu'il | VCRO « het standstill -beginsel vervat in artikel 23 van de Grondwet » |
schendt doordat een einde wordt gemaakt aan de publieke | |
est mis fin à l'action publique en réparation qui est déjà pendante | herstelvordering die reeds aanhangig is bij de rechter. Volgens de |
devant le juge. Selon la question, cette extinction est « la suite | vraag is die uitdoving ingegeven door de « depenalisering van het |
d'une dépénalisation de l'infraction de maintien », alors que cette | misdrijf van instandhouding, terwijl deze depenalisering de concrete |
dépénalisation « laisse intacte, tant de facto que de jure, l'atteinte | aantasting van de goede ruimtelijke ordening zowel de facto als de |
concrète au bon aménagement du territoire ». | iure onverlet laat ». |
B.3.2. La question préjudicielle concerne plus particulièrement le « | B.3.2. De prejudiciële vraag heeft meer bepaald betrekking op het « |
droit à la protection d'un environnement sain », consacré par | recht op de bescherming van een gezond leefmilieu » zoals gewaarborgd |
l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution. | bij artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet. |
Het Hof heeft geoordeeld dat die bepaling een standstill -verplichting | |
La Cour a jugé que cette disposition implique une obligation de | impliceert die eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het |
standstill qui s'oppose à ce que le législateur compétent réduise | beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde |
sensiblement le niveau de protection offert par la législation | wetgeving, in aanzienlijke mate vermindert, zonder dat daarvoor |
applicable, sans qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt | redenen zijn die verband houden met het algemeen belang (arresten nrs. |
général (arrêts nos 135/2006, 137/2006, 145/2006, 87/2007, 114/2008, | 135/2006, 137/2006, 145/2006, 87/2007, 114/2008, 121/2008, 94/2010, |
121/2008, 94/2010, 113/2010, 2/2011 et 22/2011). | 113/2010, 2/2011 en 22/2011). |
B.3.3. Toute mesure relative à l'urbanisme et à l'aménagement du | B.3.3. Weliswaar heeft niet elke maatregel inzake stedenbouw en |
territoire n'a pas ipso facto une incidence sur le droit à un | ruimtelijke ordening ipso facto een weerslag op het recht op een |
environnement sain, au sens de l'article 23, alinéa 3, 4°, de la | gezond leefmilieu in de zin van artikel 23, derde lid, 4°, van de |
Constitution. En l'espèce, il peut toutefois être admis que la | Grondwet. Te dezen kan evenwel worden aangenomen dat de in het geding |
disposition en cause, qui s'oppose de manière générale à ce que le | zijnde bepaling, die op algemene wijze verhindert dat de rechter na 1 |
juge fasse droit, après le 1er septembre 2009, à des actions publiques | september 2009 nog publieke herstelvorderingen zou inwilligen met |
en réparation qui concernent le maintien de situations contraires à la | betrekking tot de instandhouding van situaties in strijd met de |
réglementation relative à l'urbanisme et à l'aménagement du territoire | regelgeving inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening - ook al is dat |
- même si tel est seulement le cas dans des zones autres que les « | enkel in andere dan « ruimtelijk kwetsbare gebieden » - een |
zones vulnérables du point de vue spatial » -, a une portée qui entre | draagwijdte heeft die toch minstens ten dele binnen het |
au moins partiellement dans le champ d'application de l'article 23, | toepassingsgebied van artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet valt. |
alinéa 3, 4°, de la Constitution. | |
B.3.4. En adoptant l'article 7 du décret du 4 juin 2003, qui est | B.3.4. Met artikel 7 van het decreet van 4 juni 2003, dat thans is |
devenu l'article 6.1.1, alinéa 3, du Code flamand de l'aménagement du | opgenomen in artikel 6.1.1, derde lid, van de VCRO, heeft de Vlaamse |
territoire, le législateur décrétal flamand a estimé, dans le cadre de | decreetgever in het raam van zijn appreciatiemarge geoordeeld dat het |
son pouvoir d'appréciation, que le maintien d'une situation | in stand houden van een wederrechtelijke situatie in andere dan |
irrégulière dans des zones autres que les zones vulnérables d'un point | ruimtelijk kwetsbare gebieden niet meer als een voortdurend misdrijf |
de vue spatial ne devait plus être considéré comme une infraction | moest worden aangemerkt. In samenhang gelezen met artikel 6.1.2 van de |
continue. En combinaison avec l'article 6.1.2 du Code flamand de | VCRO blijkt dat het van meet af aan de bedoeling was om die |
l'aménagement du territoire, il apparaît que le but était d'emblée de | strafbaarstelling op te heffen. Uit de in B.1.4.2 geciteerde |
supprimer cette incrimination. Il ressort des travaux préparatoires, | parlementaire voorbereiding van het in het geding zijnde artikel |
cités en B.1.4.2, de l'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du territoire, en cause, que le législateur décrétal a en outre estimé qu'il ne se justifiait plus, d'un point de vue social, d'encore faire droit à la remise en état des lieux à la demande de l'inspecteur urbaniste ou du collège des bourgmestre et échevins. Dès lors qu'il considère que le maintien d'infractions en matière d'urbanisme dans des zones autres que les zones vulnérables du point de vue spatial ne doit plus être réprimé, le législateur décrétal a raisonnablement pu considérer qu'il était justifié, dans l'intérêt général, d'éviter également que des actions publiques en réparation toujours pendantes soient encore accueillies à partir du 1er septembre | 6.1.1, vierde lid, van de VCRO, blijkt dat de decreetgever het bovendien maatschappelijk niet meer verantwoord achtte dat alsnog het herstel in de vroegere toestand zou worden ingewilligd op vraag van de stedenbouwkundig inspecteur of het college van burgemeester en schepenen. Nu hij het in stand houden van stedenbouwmisdrijven in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden niet langer strafbaar acht, vermocht de decreetgever in redelijkheid te oordelen dat het in het algemeen belang was verantwoord om ook te vermijden dat hangende publieke herstelvorderingen nog zouden worden ingewilligd met ingang van 1 september 2009, datum van inwerkingtreding van het decreet van het |
2009, date d'entrée en vigueur du décret de la Région flamande du 27 | Vlaamse Gewest van 27 maart 2009. |
mars 2009. B.3.5. Dans les zones vulnérables du point de vue spatial, les | B.3.5. In ruimtelijk kwetsbare gebieden blijven de in artikel 6.1.1 |
infractions énumérées à l'article 6.1.1 du Code flamand de | van de VCRO opgesomde misdrijven strafbaar en kan ook de publieke |
l'aménagement du territoire restent punissables et l'action publique | herstelvordering nog steeds worden uitgeoefend. De publieke |
en réparation peut également encore être exercée. L'action publique en | herstelvordering kan eveneens nog steeds worden uitgeoefend wanneer |
réparation peut également encore être exercée lorsqu'elle est fondée | die steunt op oprichtingsmisdrijven in andere dan ruimtelijk kwetsbare |
sur des infractions constituées par une construction dans des zones | gebieden. De maatregel is derhalve beperkt tot die gevallen waar de |
autres que des zones vulnérables du point de vue spatial. La mesure est dès lors limitée aux cas où l'action en réparation était encore pendante au 1er septembre 2009 pour des faits de maintien dans des zones autres que les zones vulnérables du point de vue spatial. Pour le surplus, le législateur décrétal a uniquement adopté une réglementation pour l'action publique en réparation et il n'a dès lors pas porté atteinte aux droits des personnes de faire cesser le dommage qu'elles subiraient, par exemple en tant que propriétaire d'une parcelle voisine, par une réparation en nature, ou tout au moins de se faire indemniser pour les situations qui continuent de constituer une faute quasi délictuelle. B.3.6. Il s'ensuit que l'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du territoire n'entraîne pas en l'espèce une réduction sensible du niveau de protection de l'environnement ou une réduction sensible qui ne puisse être justifiée par des motifs d'intérêt général qui la fondent. B.3.7. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la troisième question préjudicielle B.4.1. Contrairement à la question préjudicielle précédente, qui portait uniquement sur l'alinéa 4 de l'article 6.1.1 du Code flamand de l'aménagement du territoire, cette question invite la Cour à contrôler également les articles 6.1.1, alinéa 3, et 6.1.2 du Code | herstelvordering op 1 september 2009 nog aanhangig was voor feiten van instandhouding in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden. Voorts heeft de decreetgever enkel een regeling getroffen voor de publieke herstelvordering en heeft hij derhalve geen afbreuk gedaan aan de rechten van personen om de schade die zij zouden lijden, bijvoorbeeld als eigenaar van een aanpalend perceel, te doen ophouden door een herstel in natura of minstens om zich te doen vergoeden voor situaties die een quasi-delictuele fout blijven uitmaken. B.3.6. Uit wat voorafgaat blijkt dat er te dezen door artikel 6.1.1, vierde lid, van de VCRO noch een aanzienlijke achteruitgang wordt teweeggebracht in het beschermingsniveau van het leefmilieu, noch een aanzienlijke achteruitgang die niet zou kunnen worden verantwoord door de daaraan ten grondslag liggende motieven van algemeen belang. B.3.7. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag B.4.1. In tegenstelling tot de voorgaande prejudiciële vraag, die enkel betrekking had op het vierde lid van artikel 6.1.1 van de VCRO, wordt het Hof met deze vraag verzocht om ook de artikelen 6.1.1, derde |
flamand de l'aménagement du territoire au regard du « principe de | lid, en 6.1.2 van de VCRO te toetsen aan « het standstill -beginsel |
standstill contenu dans l'article 23 de la Constitution ». | vervat in artikel 23 van de Grondwet ». |
B.4.2. En l'espèce, la question est de savoir si l'obligation de | B.4.2. Te dezen is het de vraag of de standstill -verplichting wordt |
standstill est violée en ce que les dispositions en cause, lues en | geschonden doordat de in het geding zijnde bepalingen, in hun |
combinaison, rendent impossible l'imposition d'une mesure de | onderlinge samenhang gelezen, het opleggen van een herstelmaatregel op |
réparation sur la base de faits de maintien dans une zone non | grond van feiten van instandhouding in ander dan ruimtelijk kwetsbaar |
vulnérable du point de vue spatial. Selon la question, la possibilité | gebied onmogelijk maken. Volgens de vraag is de mogelijkheid van een |
d'intenter une action publique en réparation dépend donc de | publieke herstelvordering in feite afhankelijk van de eventuele |
l'éventuelle poursuite et déclaration de culpabilité de l'auteur de | vervolging en schuldigverklaring van de dader van het |
l'infraction constituée par la construction, « alors que cette | oprichtingsmisdrijf, « terwijl deze omstandigheid geen enkel verband |
circonstance est sans aucun rapport avec le dommage que la situation | houdt met de schade aan de goede ruimtelijke ordening die door de |
illégale cause au bon aménagement du territoire ». B.4.3. Lors de l'examen de la deuxième question préjudicielle, ont déjà été exposés les motifs d'intérêt général qui ont amené le législateur décrétal à dépénaliser le maintien d'infractions en matière d'urbanisme dans des zones autres que les zones vulnérables du point de vue spatial (article 6.1.1, alinéa 3, et article 6.1.2 du Code flamand de l'aménagement du territoire) et, partant, à éviter qu'il soit encore fait droit à des actions publiques en réparation (article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du territoire). Par ailleurs, il a été exposé que, dans les zones vulnérables du point vue spatial, les infractions énumérées à l'article 6.1.1 du Code flamand de l'aménagement du territoire restent punissables et l'action publique en réparation demeure possible, qu'il en va de même pour les infractions constituées par une construction, même dans des zones autres que les zones vulnérables du point de vue spatial, et que le législateur décrétal n'a pas porté atteinte au droit des personnes de faire cesser le dommage éventuellement subi, par exemple en tant que propriétaire d'une parcelle voisine, par une réparation en nature ou tout au moins de se faire indemniser pour les situations qui | illegale situatie eventueel wordt veroorzaakt ». B.4.3. Bij het onderzoek naar de tweede prejudiciële vraag zijn reeds de motieven van algemeen belang uiteengezet die de decreetgever ertoe hebben gebracht de strafbaarstelling van het in stand houden van stedenbouwmisdrijven in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden op te heffen (artikel 6.1.1, derde lid, en artikel 6.1.2 van de VCRO) en, aansluitend, te vermijden dat publieke herstelvorderingen nog zouden worden ingewilligd (artikel 6.1.1, vierde lid, van de VCRO). Daarbij is uiteengezet dat in ruimtelijk kwetsbare gebieden de in artikel 6.1.1 van de VCRO opgesomde misdrijven strafbaar blijven en ook de publieke herstelvordering mogelijk blijft, dat hetzelfde geldt voor oprichtingsmisdrijven, zelfs in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden, en dat de decreetgever geen afbreuk heeft gedaan aan de rechten van personen om de schade die zij, bijvoorbeeld als eigenaar van een aanpalend perceel, zouden lijden, te doen ophouden door een herstel in natura of minstens om zich te doen vergoeden voor situaties |
continuent de constituer une faute quasi délictuelle. | die een quasi-delictuele fout blijven uitmaken. |
B.4.4. La conclusion de la Cour, selon laquelle l'article 6.1.1, | B.4.4. De conclusie van het Hof dat zodoende door artikel 6.1.1, |
alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du territoire n'entraîne | vierde lid, van de VCRO noch een aanzienlijke achteruitgang wordt |
pas une réduction sensible du niveau de protection de l'environnement | teweeggebracht in het beschermingsniveau van het leefmilieu, noch een |
ou une réduction sensible qui ne puisse être justifiée par des motifs | aanzienlijke achteruitgang die niet zou kunnen worden verantwoord door |
d'intérêt général, s'impose tout autant à l'égard de l'alinéa 3 de cet | de daaraan ten grondslag liggende motieven van algemeen belang, geldt |
article et à l'égard de l'article 6.1.2 du Code flamand de | evenzeer ten aanzien van het derde lid van dat artikel en ten aanzien |
l'aménagement du territoire. | van artikel 6.1.2 van de VCRO. |
B.4.5. La troisième question préjudicielle appelle une réponse | B.4.5. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden |
négative. | beantwoord. |
Quant à la quatrième question préjudicielle | Ten aanzien van de vierde prejudiciële vraag |
B.5.1. La Cour est invitée à contrôler l'article 6.1.1, alinéas 3 et | B.5.1. Het Hof wordt verzocht om artikel 6.1.1, derde en vierde lid, |
4, du Code flamand de l'aménagement du territoire au regard du | van de VCRO te toetsen aan het beginsel van gelijkheid en |
principe d'égalité et de non-discrimination, consacré par les articles 10 et 11 de la Constitution. La question invite à comparer la catégorie des personnes qui maintiennent une infraction en matière d'urbanisme dans des zones autres que des zones vulnérables du point de vue spatial et auxquelles l'infraction constituée par la construction ne peut être imputée, mais pour laquelle le constructeur est déclaré coupable, avec la catégorie des personnes qui maintiennent une infraction en matière d'urbanisme dans des zones autres que des zones vulnérables du point de vue spatial et auxquelles l'infraction constituée par la construction ne peut être imputée, mais pour laquelle le constructeur n'est pas déclaré coupable. Seule la première catégorie de personnes devra, le | niet-discriminatie vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De vraag noopt tot een vergelijking van de categorie van personen die een stedenbouwmisdrijf in stand houden in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden en die zelf geen schuld hebben aan het oprichtingsmisdrijf maar waarvoor de oprichter schuldig wordt bevonden, met de categorie van personen die een stedenbouwmisdrijf in stand houden in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden en die zelf geen schuld hebben aan het oprichtingsmisdrijf maar waarvoor de |
cas échéant, subir les effets d'une mesure de réparation. Sous cet angle, les deux catégories de personnes sont comparables. B.5.2. La différence de traitement repose sur un critère de distinction objectif : dans le premier cas décrit en B.5.1, l'auteur de l'infraction constituée par la construction dans des zones autres que des zones vulnérables du point de vue spatial peut être condamné; dans le second cas, il ne peut l'être. Par les dispositions en cause, le législateur décrétal a voulu, d'une part, que les faits de maintien d'infractions en matière d'urbanisme dans des zones autres que des zones vulnérables du point de vue spatial ne soient plus punissables et que l'action publique en réparation qui serait uniquement fondée sur ce maintien ne soit plus | oprichter niet schuldig wordt bevonden. Enkel de eerste categorie van personen zal in voorkomend geval de gevolgen van een herstelmaatregel moeten ondergaan. In dit opzicht zijn de twee categorieën van personen vergelijkbaar. B.5.2. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium van onderscheid : in het eerste geval omschreven in B.5.1, kan de dader van het oprichtingsmisdrijf in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden worden veroordeeld, in het tweede geval niet. Met de in het geding zijnde bepalingen heeft de decreetgever gewild, enerzijds, dat feiten van instandhouding van stedenbouwmisdrijven in andere dan ruimtelijk kwetsbare gebieden niet langer strafbaar zouden zijn en dat ook de publieke herstelvordering die enkel op die instandhouding zou berusten, vanaf 1 september 2009 niet meer zou |
accueillie à partir du 1er septembre 2009 et, d'autre part, que les | worden ingewilligd en, anderzijds, dat oprichtingsmisdrijven strafbaar |
infractions constituées par une construction restent punissables - | blijven - ongeacht of het gaat om ruimtelijk kwetsbaar gebied of niet |
qu'il s'agisse ou non d'une zone vulnérable du point de vue spatial - | - en dat de herstelvordering mogelijk blijft. |
et que l'action en réparation demeure possible. | In het licht van die doelstelling en rekening houdend met het zakelijk |
A la lumière de cet objectif et compte tenu du caractère réel de | karakter van de herstelvordering, is het redelijk verantwoord dat die |
l'action en réparation, il est raisonnablement justifié que cette | vordering nog kan worden ingewilligd wanneer de oprichter schuldig |
action puisse encore être accueillie lorsque le constructeur est | |
déclaré coupable, d'autres personnes devant, le cas échéant, aussi | wordt bevonden, waarbij in voorkomend geval ook andere personen de |
subir les conséquences de la mesure de réparation. | gevolgen van de herstelmaatregel dienen te ondergaan. |
Ces mesures améliorent l'équilibre entre, d'une part, l'objectif de | Die maatregelen brengen meer evenwicht tussen, enerzijds, het streven |
répression et de remise en l'état à l'égard de ceux qui sont reconnus coupables de l'infraction constituée par une construction et, d'autre part, la recherche d'une plus grande sécurité juridique pour ceux qui acquièrent des droits sur le bien concerné et qui peuvent uniquement encore être inquiétés si l'auteur de l'infraction constituée par la construction est condamné. Par ailleurs, le législateur décrétal a prévu une série de mesures d'information qui permettent aux personnes qui acquièrent des droits sur le bien concerné d'être informées d'irrégularités urbanistiques dont le bien serait entaché et d'éventuelles actions qui seraient pendantes concernant ce bien. Enfin, le législateur décrétal n'a pas porté atteinte au droit des personnes de faire cesser le dommage qu'elles subiraient, par exemple en tant que propriétaire d'une parcelle voisine, par une réparation en nature ou tout au moins de se faire indemniser pour les situations qui continuent de constituer une faute quasi délictuelle. B.5.3. La quatrième question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour | naar de bestraffing en het herstel in de vroegere toestand ten aanzien van diegenen die schuldig zijn aan het oprichtingsmisdrijf en, anderzijds, het streven naar meer rechtszekerheid voor diegenen die rechten verkrijgen over het betrokken goed en die alleen nog kunnen worden verontrust als de dader van het oprichtingsmisdrijf wordt veroordeeld. Overigens heeft de decreetgever voorzien in een aantal maatregelen van informatieverstrekking die het mogelijk maken dat personen die rechten zouden verkrijgen over het betrokken goed, niet onwetend zouden zijn over stedenbouwkundige onregelmatigheden waarmee dat goed behept zou zijn en eventuele rechtsvorderingen die dienaangaande aanhangig zijn. Ten slotte heeft de decreetgever geen afbreuk gedaan aan de rechten van personen om de schade die zij, bijvoorbeeld als eigenaar van een aanpalend perceel, zouden lijden, te doen ophouden door een herstel in natura of minstens om zich te doen vergoeden voor situaties die een quasi-delictuele fout blijven uitmaken. B.5.3. De vierde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 6.1.1, alinéa 4, du Code flamand de l'aménagement du | - Artikel 6.1.1, vierde lid, van de bij besluit van de Vlaamse |
territoire (« Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening »), coordonné par | Regering van 15 mei 2009 gecoördineerde « Vlaamse Codex Ruimtelijke |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 mai 2009, ne viole pas | |
l'article 16 de la Constitution, combiné avec l'article 1er du Premier | Ordening » (VCRO) schendt artikel 16 van de Grondwet, in samenhang |
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het |
l'homme, avec le principe de légalité et avec le principe de | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met het |
confiance. - L'article 6.1.1, alinéas 3 et 4, et l'article 6.1.2 du Code flamand | wettigheidsbeginsel en het vertrouwensbeginsel, niet. |
de l'aménagement du territoire ne violent pas l'article 23, alinéa 3, | - Artikel 6.1.1, derde en vierde lid, en artikel 6.1.2 van de VCRO |
4°, de la Constitution. | schenden artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet niet. |
- L'article 6.1.1, alinéas 3 et 4, du Code flamand de l'aménagement du | - Artikel 6.1.1, derde en vierde lid, van de VCRO schendt de artikelen |
territoire ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 mai 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 mei 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |