← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 97/2011 du 31 mai 2011 Numéro du rôle : 4969 En cause : le
recours en annulation de l'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant confirmation de divers
arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 rel La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 97/2011 du 31 mai 2011 Numéro du rôle : 4969 En cause : le recours en annulation de l'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 rel La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 97/2011 van 31 mei 2011 Rolnummer 4969 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 41 van de wet van 15 december 2009 « houdende bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de wet van 29 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 97/2011 du 31 mai 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 97/2011 van 31 mei 2011 |
Numéro du rôle : 4969 | Rolnummer 4969 |
En cause : le recours en annulation de l'article 41 de la loi du 15 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 41 van de wet van 15 |
décembre 2009 « portant confirmation de divers arrêtés royaux pris en | december 2009 « houdende bekrachtiging van diverse koninklijke |
vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché | besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de |
de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport | organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 |
de produits gazeux et autres par canalisations », introduit par la SA | betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel |
« Electrawinds » et autres. | van leidingen », ingesteld door de nv « Electrawinds » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. | Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan |
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 juni 2010 |
juin 2010 et parvenue au greffe le 23 juin 2010, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 juni |
annulation de l'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant | 2010, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 41 van de wet |
confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 | van 15 december 2009 « houdende bekrachtiging van diverse koninklijke |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de | besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de |
la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 |
betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel | |
autres par canalisations » (publiée au Moniteur belge du 23 décembre | van leidingen » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 |
2009) a été introduit par la SA « Electrawinds », la SA « Electrawinds | december 2009) door de nv « Electrawinds », de nv « Electrawinds |
West-Vlaanderen » et la SA « Electrawinds Brugge », ayant toutes trois | West-Vlaanderen » en de nv « Electrawinds Brugge », alle drie met |
leur siège social à 8400 Ostende, John Cordierlaan 9. | maatschappelijke zetel te 8400 Oostende, John Cordierlaan 9. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Wat de bestreden bepaling betreft |
B.1.1. L'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant | B.1.1. Artikel 41 van de wet van 15 december 2009 « houdende |
confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 | bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de | wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het |
autres par canalisations » dispose : | vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen » bepaalt : |
« L'arrêté royal du 2 septembre 2008 relatif aux règles en matière de | « Het koninklijk besluit van 2 september 2008 betreffende de regels |
fixation et de contrôle du revenu total et de la marge bénéficiaire | met betrekking tot de vaststelling van en de controle op het totaal |
équitable, de la structure tarifaire générale, du solde entre les | inkomen en de billijke winstmarge, de algemene tariefstructuur, het |
coûts et les recettes et des principes de base et procédures en | saldo tussen kosten en ontvangsten en de basisprincipes en procedures |
matière de proposition et l'approbation des tarifs, du rapport et de | inzake het voorstel en de goedkeuring van de tarieven, van de |
la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de | rapportering en kostenbeheersing door de beheerders van de |
distribution d'électricité est confirmé. La présente disposition | distributienetten voor elektriciteit wordt bekrachtigd. Deze bepaling |
produit ses effets le 12 septembre 2008 ». | heeft uitwerking op 12 september 2008 ». |
B.1.2. Les articles 9 à 14 de l'arrêté royal ainsi confirmé fixent la | B.1.2. De artikelen 9 tot 14 van het aldus bekrachtigde koninklijk |
structure tarifaire générale qui, en vertu de l'article 9, § 1er, de | besluit bepalen de algemene tariefstructuur, die krachtens artikel 9, |
cet arrêté royal, comprend les tarifs suivants : | § 1, van dat koninklijk besluit de volgende tarieven omvat : |
« 1° Les tarifs non-périodiques de raccordement au réseau de | « 1° Niet-periodieke tarieven voor de aansluiting op het |
distribution, visés à l'article 10 du présent arrêté; | distributienet, bedoeld in artikel 10 van dit besluit; |
2° Les tarifs périodiques tels que visés à l'article 11 : | 2° Periodieke tarieven, zoals bedoeld in artikel 11 : |
2° 1. Les tarifs de l'utilisation du réseau; | 2° 1. de tarieven voor het gebruik van het net; |
2° 2. le tarif des obligations de service public; | 2° 2. het tarief openbare dienstverplichtingen; |
2° 3. le tarif lié à l'utilisation du réseau de transport; | 2° 3. het tarief in verband met het gebruik van het transportnet; |
3° les tarifs périodiques des services auxiliaires, visés à l'article | 3° de periodieke tarieven voor de ondersteunende diensten, bedoeld in |
12 du présent arrêté ». | artikel 12 van dit besluit ». |
L'article 11, § 1er, de cet arrêté royal dispose : | Artikel 11, § 1, van dat koninklijk besluit bepaalt : |
« Les tarifs de l'utilisation du réseau de distribution comprennent : | « De tarieven voor het gebruik van het distributienet omvatten : |
1° le tarif de base d'utilisation du réseau (tarif de la puissance | 1° het basistarief voor het gebruik van het net (tarief voor |
souscrite et de la puissance complémentaire); | onderschreven en bijkomend vermogen); |
2° le tarif pour la gestion du système; | 2° het tarief voor het systeembeheer; |
3° le tarif rémunérant la mise à disposition des équipements de | 3° het tarief ter vergoeding van het ter beschikking stellen van |
comptage ainsi que l'activité de mesure, relève et comptage. | toestellen voor het meten, tellen en opnemen. |
Les tarifs visés au § 1er, 1°, rémunèrent les études de réseau, les | De tarieven bedoeld in § 1, 1°, vergoeden de netstudies, de algemene |
frais généraux de gestion, y compris les frais de gestion du système, | beheerskosten exclusief de kosten systeembeheer, de afschrijvingen, de |
les amortissements, les frais de financement, les frais d'entretien. | financieringskosten, de onderhoudskosten. |
Le tarif de base pour l'utilisation du réseau pour les groupes de | Het basistarief voor het gebruik van het net is voor de klantengroepen |
clients TR HT, 26-1kV, en TR BT dépend partiellement de la puissance | TR HS, 26-1kV, en TR LS deels functie van het door de netgebruiker |
prélevée par l'utilisateur du réseau et partiellement de l'énergie | afgenomen vermogen en deels functie van de actieve energie |
active injectée ou prélevée par un utilisateur du réseau dans le | geïnjecteerd of afgenomen door een netgebruiker in het distributienet |
réseau de distribution et de la période tarifaire (heures | en van de tariefperiode (normale uren/stille uren). |
normales/heures creuses). | |
Pour les utilisateurs du réseau du groupe de clients BT, le tarif de | Voor de netgebruikers van de klantengroep LS is het basistarief voor |
base pour l'utilisation du réseau est fonction de l'énergie active | het gebruik van het net functie van de actieve energie geïnjecteerd of |
injectée ou prélevée par un utilisateur du réseau sur le réseau de | afgenomen door een netgebruiker in het distributienet en van de |
distribution et de la période tarifaire. Pour cette même catégorie de | tariefperiode. Voor diezelfde categorie netgebruikers mag, om onnodige |
clients, afin d'éviter des extensions de capacité inutiles et de | capaciteitsuitbreidingen te vermijden en de optimalisatie van deze |
garantir l'optimalisation de ces capacités, un terme de puissance lié | capaciteiten te verzekeren, volgens te bepalen criteria, een |
aux pics de consommation réellement mesurés peut être appliqué aux | vermogensterm verbonden met de reële gemeten verbruikspieken toegepast |
raccordements existants possédant ce type de mesure de pointe, selon | worden op bestaande aansluitingen met zulke piekmeting. |
des critères à définir. | |
Le tarif de base pour l'utilisation du réseau n'est pas applicable aux | Het basistarief voor het gebruik van het net is niet van toepassing |
unités de production dotées d'une puissance inférieure ou égale à 5 | voor productie-eenheden met een vermogen kleiner dan of gelijk aan 5 |
MWe. | MWe. |
La disposition prévue à l'alinéa précédent est également applicable | De bepaling voorzien in de vorige alinea is ook toepasselijk op |
aux unités de production produisant de l'électricité à partir | productie-eenheden van elektriciteitsopwekking via hernieuwbare |
d'énergies renouvelables ou à partir de cogénération qualitative dont | energiebronnen of via kwalitatieve warmtekrachtkoppeling waarvan het |
la puissance installée est supérieure à 5 MWe, sauf lorsque ces unités | geïnstalleerde vermogen groter is dan 5 MWe, behalve wanneer deze |
de production sont raccordées à des parties d'infrastructure pour | productie-eenheden aangesloten zijn op infrastructuurdelen waarvoor |
lesquelles l'importance de ce type d'unités génère d'importants frais | het belang van dit type eenheden aanzienlijke bijkomende kosten |
supplémentaires. | genereert. |
Pour le tarif visé au § 1er, 1°, le gestionnaire du réseau de | Inzake het tarief bedoeld in § 1, 1°, neemt de distributienetbeheerder |
distribution prend les mesures nécessaires pour que la consommation | de nodige maatregelen zodat het elektriciteitsverbruik van elke |
d'électricité de tout client final raccordé au réseau de distribution | eindafnemer aangesloten op het distributienet die over een tweevoudige |
qui dispose d'un compteur bi-horaire, soit enregistrée le week-end sur | uurmeter beschikt, gedurende het weekend op de nachtteller van de |
le compteur-nuit du compteur bi-horaire et par conséquent facturée | tweevoudige uurmeter wordt geregistreerd en bijgevolg gefactureerd |
conformément au tarif applicable à la période de nuit. Ni les | wordt overeenkomstig het tarief geldend tijdens de tariefperiode |
gestionnaires de réseau de distribution ni les fournisseurs ne sont | nacht. Het is de distributienetbeheerders, noch de leveranciers |
autorisés à répercuter les éventuels inconvénients liés a | |
l'enregistrement sur le compteur de nuit de la consommation | toegelaten de eventuele nadelen van de registratie van het |
d'électricité pendant le week-end sur les clients finals du réseau | elektriciteitsverbruik gedurende het weekend op de nachtmeter, te |
basse tension disposant d'un compteur simple. | verhalen op eindafnemers op laagspanningnet met een enkelvoudige uurmeter. |
Le tarif visé au § 1er, 2°, rémunère la gestion du système, les | Het tarief bedoeld in § 1, 2°, vergoedt het systeembeheer, de |
amortissements et le financement de l'actif pour la gestion du | afschrijvingen en de financiering van de activa voor het beheer van |
système. Ce tarif est fonction de l'énergie active injectée ou | het systeem. Dit tarief is functie van de actieve energie geïnjecteerd |
prélevée par un utilisateur du réseau sur le réseau de distribution. | of afgenomen door een netgebruiker in het distributienet. |
Les coûts spécifiques de gestion du système engendrés pour | Specifieke kosten van systeembeheer, aangegaan voor de sturing en |
l'accompagnement et le suivi des autoproducteurs, raccordés au réseau | opvolging van autoproducenten, aangesloten op het distributienet, |
de distribution, sont facturés dans un tarif supplémentaire à ces | worden in een bijkomend tarief aan deze netgebruikers aangerekend. |
utilisateurs du réseau. | |
Ce tarif est fonction de l'énergie brute limitée injectée ou prélevée | Dit laatste tarief is functie van de op kwartuurbasis door een |
sur une base quart-horaire par un utilisateur du réseau et du groupe | netgebruiker geïnjecteerde of afgenomen actieve bruto begrensde |
de clients et est facturé par le gestionnaire du réseau au titulaire | energie en van de klantengroep en wordt door de netbeheerder aan de |
d'un contrat d'accès ou au gestionnaire du réseau de distribution. | houder van het toegangscontract of de distributienetbeheerder gefactureerd. |
Le tarif visé au § 1er, 3°, rémunère le service se rapportant à la | Het tarief bedoeld in § 1, 3°, vergoedt het ter beschikking stellen |
mise à disposition des équipements de mesure de comptage ainsi que | van toestellen voor het meten, tellen en opnemen, inclusief de |
l'activité de mesure et de comptage, y compris la collecte et le | verzameling en de overdracht van de gegevens en informatie met |
transfert de données et informations relatives à un client éligible | betrekking tot een in aanmerking komende afnemer wanneer deze van |
lorsque celui-ci change de fournisseur. | leverancier verandert. |
Le tarif se compose d'un terme fixe en fonction du type de compteur : | Het tarief bestaat uit een vaste term in functie van de meetopstelling |
compteurs AMR en lecture continue, compteurs MMR relevés mensuellement | : continu gelezen meters AMR, maandelijks opgenomen meters MMR of |
ou compteurs relevés annuellement ». | jaaropgenomen meters ». |
Quant à la recevabilité du recours | Wat de ontvankelijkheid betreft |
B.1.3. Les tarifs dits « d'injection » peuvent être imposés aux | B.1.3. Aan de verzoekende partijen kunnen met toepassing van artikel |
parties requérantes, en application de l'article 11 de l'arrêté royal | 11 van het voormelde koninklijk besluit de zogenaamde « |
précité, si la puissance de leurs unités de production n'est pas | injectietarieven » worden opgelegd indien het vermogen van hun |
inférieure ou égale à 5 MWe et si leurs unités de production sont | productie-eenheden niet kleiner dan of gelijk aan 5 MWe is en indien |
raccordées à des parties d'infrastructure pour lesquelles l'importance | hun productie-eenheden aangesloten zijn op infrastructuurdelen |
de ce type d'unités génère d'importants frais supplémentaires. | waarvoor het belang van dit type eenheden aanzienlijke bijkomende |
Il ressort des pièces soumises à la Cour que le gestionnaire du réseau | kosten genereert. Uit de aan het Hof voorgelegde stukken blijkt dat de |
de distribution facture effectivement des tarifs d'injection aux | distributienetbeheerder de verzoekende partijen daadwerkelijk |
parties requérantes pour la période régulatoire 2009-2012. | injectietarieven aanrekent voor de regulatoire periode 2009-2012. |
B.1.4. Par un arrêt du 8 juin 2009, la Cour d'appel de Bruxelles a | B.1.4. Bij een arrest van 8 juni 2009 heeft het Hof van Beroep te |
écarté l'application de l'arrêté royal précité en vertu de l'article | Brussel het voormelde koninklijk besluit buiten toepassing gelaten op |
159 de la Constitution, étant donné que le Roi a demandé à tort un | grond van artikel 159 van de Grondwet, aangezien de Koning aan de Raad |
avis en extrême urgence au Conseil d'Etat et que la concertation | van State ten onrechte een advies bij hoogdringendheid heeft gevraagd |
obligatoire avec les régions n'a pas eu lieu au sein du Comité de | en het verplichte overleg met de gewesten niet binnen het |
concertation. | Overlegcomité heeft plaatsgevonden. |
En raison de cette illégalité, les parties requérantes disposaient | Gelet op die onwettigheid beschikten de verzoekende partijen over een |
d'une voie de recours pour contester les tarifs d'injection qui leur | rechtsmiddel om de aan hen opgelegde injectietarieven te betwisten. De |
étaient imposés. La confirmation opérée par la disposition attaquée, | door de bestreden bepaling doorgevoerde bekrachtiging, die terugwerkt |
qui rétroagit à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal | tot op de datum van inwerkingtreding van het bekrachtigde koninklijk |
confirmé, a pour objectif de rendre ces voies de recours inopérantes | besluit, heeft als doel die rechtsmiddelen onwerkzaam te maken door in |
en prévoyant une base légale pour ces tarifs d'injection. | een wettelijke basis te voorzien voor de injectietarieven. |
Par conséquent, les parties requérantes justifient de l'intérêt requis | Bijgevolg doen de verzoekende partijen blijken van het rechtens |
à l'annulation de cette disposition. | vereiste belang bij de vernietiging van die bepaling. |
B.2.1. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.2.1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Cette disposition exige donc que les parties requérantes elles-mêmes indiquent quels sont les articles qui, selon elles, violent les normes mentionnées dans les moyens, dont la Cour garantit le respect. B.2.2. La requête est dirigée contre une seule disposition législative, en tant que celle-ci confirme l'arrêté royal précité. Il ressort de l'exposé du premier moyen que les parties requérantes estiment que la confirmation législative attaquée est inconstitutionnelle en ce qu'elle les prive de leurs voies de recours à l'encontre de l'arrêté royal précité. Par conséquent, la portée du présent recours est suffisamment claire. L'exception est rejetée. Quant au fond | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Die bepaling vereist derhalve dat de verzoekende partijen zelf aangeven welke de artikelen zijn die volgens hen een schending uitmaken van de in de middelen uiteengezette normen waarvan het Hof de naleving verzekert. B.2.2. Het verzoekschrift is gericht tegen één wettelijke bepaling, in zoverre die het voormelde koninklijk besluit bekrachtigt. Uit de uiteenzetting van het eerste middel blijkt dat de verzoekende partijen de bestreden wetgevende bekrachtiging ongrondwettig achten doordat zij hun rechtsmiddelen ontneemt ten aanzien van het voormelde koninklijk besluit. Bijgevolg is de draagwijdte van het onderhavige beroep voldoende duidelijk. De exceptie wordt verworpen. Ten gronde |
B.3. L'examen de la conformité de la disposition en cause aux règles | B.3. Het onderzoek van de overeenstemming van de in het geding zijnde |
répartitrices de compétence doit en principe précéder l'examen de la | bepaling met de bevoegdheidverdelende regels moet in beginsel het |
compatibilité avec le principe d'égalité et de non-discrimination. | onderzoek van de bestaanbaarheid met het beginsel van gelijkheid en |
niet-discriminatie voorafgaan. | |
Par conséquent, la Cour examine d'abord le second moyen. | Het Hof onderzoekt bijgevolg eerst het tweede middel. |
En ce qui concerne le second moyen | Wat het tweede middel betreft |
B.4. Les parties requérantes font valoir que la disposition attaquée | B.4. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling |
viole l'article 6, § 1er, VII, et § 3, 2°, de la loi spéciale du 8 | artikel 6, § 1, VII, en § 3, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
août 1980 de réformes institutionnelles et le principe constitutionnel | 1980 tot hervorming der instellingen en het grondwettelijk |
de proportionnalité. | evenredigheidsbeginsel schenden. |
Cependant, elles ne tirent aucun grief de l'article 6, § 3, 2°, de | Zij leiden evenwel uit artikel 6, § 3, 2°, van die bijzondere wet geen |
cette loi spéciale, de sorte que le moyen est irrecevable en ce qui | grieven af, zodat het middel, wat de schending van die bepaling |
concerne la violation de cette disposition. | betreft, onontvankelijk is. |
B.5.1. En vertu de l'article 6, § 1er, VII, de la loi spéciale du 8 | B.5.1. Krachtens artikel 6, § 1, VII, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles, les régions sont compétentes | augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn de gewesten bevoegd |
pour : | voor : |
« En ce qui concerne la politique de l'énergie : | « Wat het energiebeleid betreft : |
Les aspects régionaux de l'énergie, et en tout cas : | De gewestelijke aspecten van de energie, en in ieder geval : |
a) La distribution et le transport local d'électricité au moyen de | a) De distributie en het plaatselijke vervoer van elektriciteit door |
réseaux dont la tension nominale est inférieure ou égale à 70 000 volts; | middel van netten waarvan de nominale spanning lager is dan of gelijk is aan 70 000 volt; |
b) La distribution publique du gaz; | b) De openbare gasdistributie; |
c) L'utilisation du grisou et du gaz de hauts fourneaux; | c) De aanwending van mijngas en van gas afkomstig van hoogovens; |
d) Les réseaux de distribution de chaleur à distance; | d) De netten voor warmtevoorziening op afstand; |
e) La valorisation des terrils; | e) De valorisatie van steenbergen; |
f) Les sources nouvelles d'énergie à l'exception de celles liées à | f) De nieuwe energiebronnen met uitzondering van deze die verband |
l'énergie nucléaire; | houden met de kernenergie; |
g) La récupération d'énergie par les industries et autres | g) De terugwinning van energie door de nijverheid en andere |
utilisateurs. | gebruikers; |
h) L'utilisation rationnelle de l'énergie. | h) Het rationeel energieverbruik. |
Toutefois, l'autorité fédérale est compétente pour les matières dont | De federale overheid is echter bevoegd voor de aangelegenheden die |
l'indivisibilité technique et économique requiert une mise en oeuvre | wegens hun technische en economische ondeelbaarheid een gelijke |
homogène sur le plan national, à savoir : | behandeling op nationaal vlak behoeven, te weten : |
a) Le plan d'équipement national du secteur de l'électricité; | a) Het nationaal uitrustingsprogramma in de elektriciteitssector; |
b) Le cycle du combustible nucléaire; | b) De kernbrandstofcyclus; |
c) Les grandes infrastructures de stockage; le transport et la | c) De grote infrastructuren voor de stockering; het vervoer en de |
production de l'énergie; | produktie van energie; |
d) Les tarifs ». | d) De tarieven ». |
B.5.2. Le législateur spécial a donc conçu la politique de l'énergie | B.5.2. Aldus heeft de bijzondere wetgever het energiebeleid opgevat |
comme une compétence exclusive partagée, au sein de laquelle la | als een gedeeld exclusieve bevoegdheid, waarbij het bepalen van de |
fixation des tarifs continue à relever de la compétence du législateur | tarieven tot de bevoegdheid van de federale wetgever is blijven |
fédéral. Le terme « tarifs » recouvre aussi bien les tarifs pour la | behoren. Onder « tarieven » dienen te worden begrepen zowel de |
fourniture au consommateur ordinaire que ceux pour la fourniture de | tarieven voor levering aan de gewone consument als die voor |
gaz et d'électricité aux industries (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, | industriële levering van gas en elektriciteit (Parl. St., Kamer, B.Z. |
n° 516/6, p. 145). | 1988, nr. 516/6, p. 145). |
B.5.3. Les tarifs que les gestionnaires de réseau de distribution | B.5.3. Ook de tarieven die door de distributienetbeheerders aan de |
peuvent porter en compte aux producteurs d'électricité relèvent | producenten van elektriciteit kunnen worden aangerekend, behoren tot |
également de la compétence de l'autorité fédérale. En effet, ces | de bevoegdheid van de federale overheid. Die tarieven beïnvloeden |
tarifs influencent le prix qui est facturé au client. | immers de prijs die aan de klant wordt aangerekend. |
Par conséquent, la réglementation relative aux tarifs d'injection | Bijgevolg behoort de regeling betreffende de injectietarieven tot de |
ressortit à la compétence de l'autorité fédérale. | bevoegdheid van de federale overheid. |
B.6.1. Toutefois, la Cour doit encore examiner si la réglementation | B.6.1. Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of de regeling inzake |
relative aux tarifs d'injection, pour autant qu'elle s'applique | injectietarieven, voor zover zij ook van toepassing is op producenten |
également aux producteurs d'énergie renouvelable, respecte le principe | van hernieuwbare energie, het evenredigheidsbeginsel in acht neemt, |
de proportionnalité inhérent à tout exercice d'une compétence et si | dat inherent is aan elke bevoegdheidsuitoefening, en derhalve de |
elle ne rend dès lors pas impossible ou exagérément difficile | uitoefening van de gewestbevoegdheden niet onmogelijk of overdreven |
l'exercice des compétences régionales. | moeilijk maakt. |
B.6.2. Plus particulièrement, les régions sont compétentes pour les | B.6.2. Meer bepaald zijn de gewesten bevoegd voor de nieuwe |
sources nouvelles d'énergie (article 6, § 1er, VII, alinéa 1er, f), de | energiebronnen (artikel 6, § 1, VII, eerste lid, f), van de bijzondere |
la loi spéciale du 8 août 1980), une compétence que la Région flamande | wet van 8 augustus 1980), een bevoegdheid die in het Vlaamse Gewest |
a exercée entre autres en prévoyant à l'article 25ter du décret du 17 | onder meer is uitgeoefend door in artikel 25ter van het decreet van 17 |
juillet 2000 relatif à l'organisation du marché de l'électricité une aide minimale pour la production d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables. B.6.3. Il faut considérer que le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. B.6.4. Le simple constat que les tarifs d'injection sont applicables à toutes les formes de production décentralisée d'électricité, et donc | juli 2000 houdende de organisatie van de elektriciteitsmarkt te voorzien in een minimumsteun voor de productie van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen. B.6.3. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, moeten de Grondwetgever en de bijzondere wetgever worden geacht aan de gemeenschappen en de gewesten de volledige bevoegdheid te hebben toegekend tot het uitvaardigen van regels die eigen zijn aan de aan hen toegewezen aangelegenheden. Behoudens andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de gemeenschappen en de gewesten overgedragen. B.6.4. Uit de enkele vaststelling dat de injectietarieven van toepassing zijn op alle vormen van gedecentraliseerde opwekking van |
pas seulement aux « sources nouvelles d'énergie », ne permet pas de | elektriciteit, en dus niet alleen op « nieuwe energiebronnen », mag |
conclure que le principe de proportionnalité ne serait pas applicable. | niet worden afgeleid dat het evenredigheidsbeginsel niet van |
En effet, ce n'est que dans la mesure où la réglementation fédérale | toepassing zou zijn. Het is immers maar in zoverre de federale |
concerne les nouvelles sources d'énergie que le principe de | regeling betrekking heeft op de nieuwe energiebronnen, dat het |
proportionnalité est mis en cause. | evenredigheidsbeginsel in het geding is. |
B.6.5. L'applicabilité des tarifs d'injection aux producteurs | B.6.5. De toepasselijkheid van de injectietarieven op producenten van |
d'électricité générée à partir de sources d'énergie renouvelables ne | elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen laat voor het overige de |
porte, pour le surplus, pas atteinte à l'exercice de la compétence de | bevoegdheid van het Vlaamse Gewest onverlet om zijn bevoegdheid inzake |
la Région flamande dans le domaine des nouvelles sources d'énergie. | nieuwe energiebronnen uit te oefenen. |
B.6.6. Le second moyen n'est pas fondé. | B.6.6. Het tweede middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.7.1. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling | |
B.7.1. Les parties requérantes soutiennent que la disposition en cause | het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang |
viole le principe d'égalité et de non-discrimination, combiné avec | gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van |
l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec | de mens, het rechtszekerheidsbeginsel en het gezag van rechterlijk |
le principe de la sécurité juridique et avec l'autorité de la chose | gewijsde, schendt doordat de daarin vervatte bekrachtiging als gevolg |
jugée, en ce que la confirmation qu'elle contient a pour conséquence | heeft dat de rechtsonderhorigen zich niet meer tegen het opleggen van |
que les justiciables ne peuvent plus s'opposer à l'application de tarifs d'injection par une exception d'illégalité, alors que des décisions judiciaires ont déjà écarté l'application de l'arrêté royal confirmé. B.7.2. Dans son mémoire en intervention, la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz (ci-après : la CREG) soutient, d'une part, que le moyen, dans l'interprétation qu'en donnent les parties requérantes, n'est pas fondé, mais que, d'autre part, dans une autre interprétation, le moyen serait effectivement fondé. La confirmation attaquée serait inconstitutionnelle au motif que la disposition confirmée est contraire à une obligation de droit européen, à savoir | de injectietarieven kunnen verzetten met een exceptie van onwettigheid, hoewel het bekrachtigde koninklijk besluit reeds door rechterlijke beslissingen buiten toepassing is gelaten. B.7.2. In haar memorie van tussenkomst betoogt de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas (hierna : CREG), enerzijds, dat het middel in de invulling die de verzoekende partijen eraan geven, ongegrond is, maar dat, anderzijds, het middel in een andere invulling wel degelijk gegrond is. De bestreden bekrachtiging zou ongrondwettig zijn omdat de bekrachtigde bepaling in strijd is met een |
l'obligation pour l'autorité, découlant de l'article 23, paragraphes 2 | verplichting van EU-recht, namelijk de uit artikel 23, leden 2 en 3, |
et 3, de la directive 2003/54/CE du Parlement européen et du Conseil | van de richtlijn 2003/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
du 26 juin 2003 « concernant des règles communes pour le marché | 26 juni 2003 « betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne |
intérieur de l'électricité et abrogeant la directive 96/92/CE » | markt voor elektriciteit en houdende intrekking van Richtlijn 96/92/EG |
(ci-après : la deuxième directive sur l'électricité), d'approuver ou | » (hierna : Tweede Elektriciteitsrichtlijn) voortvloeiende |
de rejeter la proposition de méthodes tarifaires émanant du | verplichting voor de overheid om het voorstel van tarifaire methoden |
régulateur, mais de ne pas la modifier. | van de regulator enkel goed te keuren of af te keuren, maar dit niet |
B.7.3. L'article 87 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | te wijzigen. B.7.3. Artikel 87 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle ne permet pas que de nouveaux moyens soient formulés | Grondwettelijk Hof laat niet toe dat in een memorie van tussenkomst |
dans un mémoire en intervention. | nieuwe middelen worden geformuleerd. |
Etant donné que les griefs formulés par la partie intervenante | Aangezien de door de tussenkomende partij geformuleerde grieven zijn |
reposent sur une violation du principe d'égalité et de | gebaseerd op een schending van het beginsel van gelijkheid en |
non-discrimination, combiné avec l'article 23, paragraphes 2 et 3, de | niet-discriminatie, in samenhang gelezen met artikel 23, leden 2 en 3, |
la deuxième directive sur l'électricité, ils ne se rattachent pas au | van de Tweede Elektriciteitsrichtlijn, sluiten zij niet aan bij het |
premier moyen pris par les parties requérantes, qui ne contient aucun | door de verzoekende partijen aangevoerde eerste middel, dat geen |
aspect de droit européen. | aspect van het recht van de Europese Unie bevat. |
Il y a lieu toutefois d'examiner d'office ce moyen au sujet duquel les | Het is evenwel aangewezen dat middel, waarover de partijen zich hebben |
parties se sont exprimées. | uitgesproken, ambtshalve te onderzoeken. |
B.8. Selon le cinquième considérant de la deuxième directive sur | B.8. Blijkens de vijfde considerans bij de Tweede |
l'électricité, la tarification constitue l'un des principaux obstacles | Elektriciteitsrichtlijn is de nettarifering één van de voornaamste |
à l'achèvement d'un marché intérieur tout à fait opérationnel et | hinderpalen voor de totstandbrenging van een volledig operationele en |
compétitif en matière d'électricité. Pour le bon fonctionnement de la | competitieve interne markt inzake elektriciteit. Voor een goed |
concurrence, il est requis, selon le sixième considérant de cette | werkende concurrentie is blijkens de zesde considerans bij die |
directive, que l'accès au réseau soit non discriminatoire, transparent | richtlijn vereist dat de toegang tot het net niet-discriminerend en |
et disponible au juste prix. A cet égard, le septième considérant de | transparant is en tegen redelijke prijzen kan geschieden. In dat |
la deuxième directive sur l'électricité dispose que l'accès au réseau | opzicht is blijkens de zevende considerans bij de Tweede |
du gestionnaire de réseau de transport ou de distribution revêt « une | Elektriciteitsrichtlijn de toegang tot het netwerk van de transport- |
importance primordiale ». | of de distributienetbeheerder « van het grootste belang ». |
La deuxième directive sur l'électricité est abrogée à partir du 3 mars | De Tweede Elektriciteitsrichtlijn is opgeheven met ingang van 3 maart |
2011, date à laquelle la directive 2009/72/CE du Parlement européen et | 2011, de datum waarop de richtlijn 2009/72/EG van het Europees |
du Conseil du 13 juillet 2009 « concernant des règles communes pour le | Parlement en de Raad van 13 juli 2009 « betreffende gemeenschappelijke |
marché intérieur de l'électricité et abrogeant la directive 2003/54/CE | regels voor de interne markt voor elektriciteit en tot intrekking van |
» (ci-après : la troisième directive sur l'électricité) devait être | Richtlijn 2003/54/EG » (hierna : de Derde Elektriciteitsrichtlijn) |
transposée. | diende te zijn omgezet. |
Les troisième à sixième considérants de la troisième directive sur | De derde tot de zesde considerans bij de Derde Elektriciteitsrichtlijn |
l'électricité énoncent : | luiden als volgt : |
« Les libertés que le traité garantit aux citoyens de l'Union - entre | « De vrijheden die de burgers van de Unie in het Verdrag worden |
autres, la libre circulation des marchandises, la liberté | gegarandeerd, onder meer het vrij verkeer van goederen, de vrijheid |
d'établissement et la libre prestation de services - ne peuvent être | van vestiging en de vrijheid van dienstverlening, kunnen evenwel enkel |
effectives que dans un marché entièrement ouvert qui permet à tous les | verwezenlijkt worden in een volledig opengestelde markt waarop alle |
consommateurs de choisir librement leurs fournisseurs et à tous les | consumenten hun leveranciers vrijelijk kunnen kiezen en alle |
fournisseurs de fournir librement leurs produits à leurs clients. | aanbieders vrijelijk aan hun afnemers leveren. |
Cependant, à l'heure actuelle, il existe des obstacles à la vente de | Momenteel bestaan er evenwel belemmeringen voor de verkoop van |
l'électricité dans des conditions identiques et sans subir de | elektriciteit onder gelijke voorwaarden en zonder discriminatie of |
discrimination ni de désavantages dans la Communauté. Il reste | achterstelling in de Gemeenschap. Er is met name nog steeds geen |
notamment à mettre en place un accès non discriminatoire aux réseaux | sprake van een niet-discriminerende nettoegang en van een gelijk |
et un niveau comparable de surveillance réglementaire dans chaque Etat membre. | niveau van regulerend toezicht in de lidstaten. |
La sécurité d'approvisionnement en électricité revêt une importance | De zekerheid van de elektriciteitsvoorziening is van vitaal belang |
vitale pour le développement de la société européenne, pour la mise en | voor de ontwikkeling van de Europese maatschappij, voor de uitvoering |
oeuvre d'une politique durable en matière de changement climatique | van een duurzaam beleid inzake klimaatverandering en voor de |
ainsi que pour la promotion de la compétitivité sur le marché | bevordering van het concurrentievermogen op de interne markt. Hiertoe |
intérieur. A cette fin, il convient de développer davantage les | moeten de grensoverschrijdende interconnecties verder worden |
interconnexions transfrontalières pour garantir l'offre de toutes les | uitgebouwd om de voorziening van alle energiebronnen tegen de best |
sources d'énergie aux prix les plus bas possibles pour les | concurrerende prijzen veilig te stellen voor zowel de consumenten als |
consommateurs et pour les entreprises de la Communauté. | het bedrijfsleven in de Gemeenschap. |
Un marché intérieur de l'électricité qui fonctionne bien devrait | Een goed functionerende interne markt voor elektriciteit moet |
donner aux producteurs les incitations appropriées à l'investissement | producenten ertoe aanzetten te investeren in nieuwe vormen van |
dans les nouvelles capacités de production d'énergie, y compris | stroomproductie, met inbegrip van elektriciteit uit hernieuwbare |
d'électricité produite à partir de sources renouvelables, en accordant | energiebronnen, waarbij speciale aandacht moet uitgaan naar de meest |
une attention particulière aux pays et régions les plus isolés sur le | afgelegen landen en regio's op de energiemarkt van de Gemeenschap. Een |
marché communautaire de l'énergie. Un marché qui fonctionne bien | goed functionerende markt moet tevens consumenten afdoende maatregelen |
devrait également offrir aux consommateurs des mesures adéquates pour | bieden om efficiënter gebruik te maken van energie, wat alleen kan als |
promouvoir une utilisation plus efficace de l'énergie, la sécurité de | de zekerheid van de energievoorziening verzekerd is ». |
l'approvisionnement en énergie en étant une condition préalable ». | De 33ste en de 34ste considerans bij de Derde Elektriciteitsrichtlijn |
Les 33e et 34e considérants de la troisième directive sur | |
l'électricité énoncent : | luiden als volgt : |
« La directive 2003/54/CE a instauré l'obligation pour les Etats | « Bij Richtlijn 2003/54/EG is voor de lidstaten de eis ingevoerd om |
membres d'établir des régulateurs dotés de compétences spécifiques. | regulators met specifieke bevoegdheden op te zetten. De ervaring heeft |
Pourtant, l'expérience montre que l'efficacité de la régulation est | echter uitgewezen dat de doeltreffendheid van regulering vaak wordt |
souvent entravée du fait que les régulateurs ne sont pas assez | belemmerd door het gebrek aan onafhankelijkheid van de regulators van |
indépendants des pouvoirs publics et que leurs compétences et leur | hun regeringen en door de ontoereikendheid van hun bevoegdheden en |
marge de manoeuvre ne sont pas suffisantes. C'est la raison pour | beslissingsmacht. Om deze reden heeft de Europese Raad in zijn |
laquelle le Conseil européen des 8 et 9 mars 2007 a invité la Commission à élaborer des propositions législatives de nature à assurer une plus grande harmonisation des pouvoirs et le renforcement de l'indépendance des régulateurs nationaux de l'énergie. Il devrait être possible que ces autorités de régulation nationales couvrent tant le secteur de l'électricité que celui du gaz. Pour garantir le bon fonctionnement du marché intérieur de l'électricité, il convient que les régulateurs de l'énergie soient en mesure de prendre des décisions concernant tous les aspects réglementaires pertinents et qu'ils disposent d'une indépendance totale par rapport aux autres intérêts publics ou privés. Ceci n'empêche ni l'exercice d'un contrôle juridictionnel, ni l'exercice d'un contrôle parlementaire conformément au droit constitutionnel des | bijeenkomst van 8 en 9 maart 2007 te Brussel de Commissie verzocht wetgevingsvoorstellen uit te werken om te zorgen voor een verdere harmonisering van de bevoegdheden en een grotere onafhankelijkheid van de nationale energieregulators. Deze nationale regulerende instanties kunnen bevoegd zijn voor zowel elektriciteit als gas. Om de interne markt voor elektriciteit goed te laten functioneren, moeten de energieregulators besluiten kunnen nemen over alle relevante reguleringskwesties en moeten zij volledig onafhankelijk zijn van alle andere publieke of particuliere belangen. Dit sluit rechterlijke toetsing en parlementair toezicht overeenkomstig het constitutionele |
Etats membres. [...] ». | recht van de lidstaten niet uit. [...] ». |
B.9.1. L'article 23, paragraphes 2 et 3, de la deuxième directive sur | B.9.1. Artikel 23, leden 2 en 3, van de Tweede Elektriciteitsrichtlijn |
l'électricité dispose : | bepaalt : |
« 2. Les autorités de régulation se chargent de fixer ou d'approuver, | « 2. De regelgevende instanties zijn verantwoordelijk voor de |
vaststelling of de aan de inwerkingtreding voorafgaande goedkeuring | |
avant leur entrée en vigueur, au moins les méthodologies utilisées | van ten minste de methoden voor het berekenen of vastleggen van de |
pour calculer ou établir : | voorwaarden inzake : |
a) les conditions de connexion et d'accès aux réseaux nationaux, y | a) de aansluiting op en de toegang tot nationale netwerken, inclusief |
de transmissie- en distributietarieven. Deze tarieven of methodes | |
compris les tarifs de transport et de distribution. Ces tarifs, ou | maken het mogelijk dat de noodzakelijke investeringen in de netwerken |
méthodologies, doivent permettre de réaliser les investissements | op een zodanige wijze worden uitgevoerd, dat zij de rentabiliteit van |
nécessaires à la viabilité des réseaux; | de netwerken waarborgen; |
b) les conditions de la prestation de services d'équilibrage. | b) de verstrekking van balanceringsdiensten. |
3. Nonobstant le paragraphe 2, les Etats membres peuvent prévoir que | 3. Onverminderd lid 2 kunnen de lidstaten voorschrijven dat de |
les autorités de régulation soumettent à l'organe compétent de l'Etat membre, en vue d'une décision formelle, les tarifs ou au moins les méthodologies visées dans ce paragraphe, ainsi que les modifications visées au paragraphe 4. L'organe compétent a, dans un tel cas, le pouvoir d'approuver ou de rejeter le projet de décision qui lui est soumis par l'autorité de régulation. Les tarifs, les méthodologies ou les modifications qui y sont apportées sont publiés avec la décision lors de l'adoption formelle. Tout rejet formel d'un projet de décision est aussi rendu public, avec sa justification ». | regelgevende instanties de tarieven of ten minste de in dat lid bedoelde methoden alsook de in lid 3 bedoelde wijzigingen aan de relevante instantie in de lidstaat voorleggen met het oog op een formeel besluit. Deze tarieven, methoden of wijzigingen worden samen met het besluit inzake de formele aanneming bekendgemaakt. De relevante instantie is in een dergelijk geval bevoegd een door de regelgevende instantie voorgelegd ontwerpbesluit goed te keuren of te verwerpen. Deze tarieven, methoden of wijzigingen worden samen met het besluit inzake de formele aanneming bekendgemaakt. Elke formele verwerping van een ontwerpbesluit wordt eveneens bekendgemaakt, met inbegrip van de motivering ervan ». |
B.9.2. Par un arrêt du 29 octobre 2009, la Cour de Justice de l'Union | B.9.2. Het Hof van Justitie van de Europese Unie heeft in een arrest |
européenne a jugé que la réglementation belge en matière d'approbation | van 29 oktober 2009 geoordeeld dat de Belgische regeling inzake het |
des tarifs de transport et de distribution était contraire à l'article | goedkeuren van de transport- en distributietarieven in strijd is met |
23, paragraphes 2 et 3, de la deuxième directive sur l'électricité. | artikel 23, leden 2 en 3, van de Tweede Elektriciteitsrichtlijn. In |
Dans cet arrêt, la Cour de Justice a notamment considéré ce qui suit : | dat arrest overwoog het Hof van Justitie onder meer het volgende : |
« Il convient de constater que, dans un tel contexte, l'intervention | « Er dient te worden vastgesteld dat, in zulk een context, het |
du Roi dans la détermination d'éléments importants pour la fixation | optreden van de Koning bij het bepalen van voor het vastleggen van de |
des tarifs, tels que la marge bénéficiaire, soustrait à la CREG les | tarieven belangrijke elementen, zoals de winstmarge, de CREG de |
compétences de réglementation qui, en vertu de l'article 23, | reglementeringsbevoegdheden ontneemt die haar krachtens artikel 23, |
paragraphe 2, sous a), de la directive, devraient lui revenir » (CJCE, | lid 2, onder a), van de richtlijn zouden moeten toekomen » (eigen |
29 octobre 2009, Commission c. Belgique, C-474/08, point 29). | vertaling) (HvJ, 29 oktober 2009, C-474/08, Commissie t. België, punt |
B.9.3. Les méthodes tarifaires contenues dans l'arrêté royal confirmé | 29). B.9.3. De tariefmethoden vervat in het bekrachtigde koninklijk besluit |
ont été fixées par le Roi en vertu de la procédure visée à l'article | zijn door de Koning vastgesteld krachtens de procedure bedoeld in |
12octies de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du | artikel 12octies van de wet van 29 april 1999 betreffende de |
marché de l'électricité. En vertu de cette disposition, les tarifs de | organisatie van de elektriciteitsmarkt. Krachtens die bepaling dienen |
raccordement au réseau de distribution doivent être fixés par le Roi, | de tarieven voor de aansluiting op het distributienet te worden |
sur proposition de la CREG. | bepaald door de Koning, op voorstel van de CREG. |
En vertu de l'article 23, paragraphe 3, de la deuxième directive sur | Krachtens artikel 23, lid 3, van de Tweede Elektriciteitsrichtlijn is |
l'électricité, une telle procédure n'est conforme au droit de l'Union | een dergelijke procedure slechts in overeenstemming met het recht van |
européenne que si le Roi n'a d'autre compétence que celle d'approuver | de Europese Unie indien de Koning geen andere bevoegdheid heeft dan |
ou de rejeter intégralement la proposition, mais cette procédure viole | het integraal goedkeuren of verwerpen van het voorstel, maar schendt |
le droit de l'Union européenne si le Roi dispose de la possibilité de | die procedure het recht van de Europese Unie indien de Koning over de |
modifier la proposition. | mogelijkheid beschikt om het voorstel te wijzigen. |
B.9.4. Les propositions de la CREG ayant conduit à l'arrêté royal | B.9.4. De voorstellen van de CREG die tot de artikelen 9 tot 14 van |
het koninklijk besluit hebben geleid, zijn door de bevoegde minister | |
confirmé ont été modifiées par le ministre compétent avant d'être | gewijzigd vooraleer zij aan de Koning ter ondertekening werden |
soumises à la signature du Roi, ainsi qu'il ressort du compte rendu | voorgelegd, zoals blijkt uit het integraal verslag van de zitting van |
intégral de la séance du 27 janvier 2009 de la commission de | de Commissie voor het bedrijfsleven van 27 januari 2009 (Parl. St., |
l'Economie (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, CRIV 52 COM 429, p. 29). | Kamer, 2008-2009, CRIV 52 COM 429, p. 29). |
Par conséquent, le Roi s'est substitué à la CREG, en violation de | |
l'article 23, paragraphes 2 et 3, de la deuxième directive sur | Bijgevolg heeft de Koning in strijd met artikel 23, leden 2 en 3, van |
l'électricité. | de Tweede Elektriciteitsrichtlijn de plaats van de CREG ingenomen. |
B.9.5. L'article 37, paragraphe 6, point a), de la troisième directive | B.9.5. Artikel 37, lid 6, onder a) van de Derde |
sur l'électricité dispose : | Elektriciteitsrichtlijn bepaalt : |
« Les autorités de régulation se chargent de fixer ou d'approuver, suffisamment à l'avance avant leur entrée en vigueur, au moins les méthodes utilisées pour calculer ou établir : a) les conditions de raccordement et d'accès aux réseaux nationaux, y compris les tarifs de transport et de distribution ou leurs méthodes. Ces tarifs ou méthodes permettent de réaliser les investissements nécessaires à la viabilité des réseaux ». Par suite de cette disposition, le Roi ne peut plus fixer les tarifs | « De regulerende instanties zijn bevoegd voor de vaststelling of de voldoende ruim aan de inwerkingtreding voorafgaande goedkeuring van ten minste de methoden voor het berekenen of vastleggen van de voorwaarden inzake a) de aansluiting op en toegang tot nationale netten, inclusief de transmissie- en distributietarieven of de methode daarvoor; deze tarieven of methoden maken het mogelijk dat de noodzakelijke investeringen in de netten op een zodanige wijze worden uitgevoerd dat deze investeringen de levensvatbaarheid van de netten kunnen waarborgen ». Ingevolge die bepaling is het niet langer mogelijk dat de Koning, op |
de distribution sur la proposition de la CREG, dès lors que cette | voorstel van de CREG, de distributietarieven vastlegt, aangezien die |
compétence appartient désormais exclusivement à la CREG. Pour les | bevoegdheid thans exclusief aan de CREG toekomt. Om de in B.9.4 |
raisons exposées en B.9.4, l'arrêté royal confirmé viole a fortiori | uiteengezette redenen is het bekrachtigde koninklijk besluit a |
l'article 37, paragraphe 6, point a), de la troisième directive sur | fortiori in strijd met artikel 37, lid 6, onder a), van de Derde |
l'électricité. | Elektriciteitsrichtlijn. |
B.9.6. La confirmation législative d'un arrêté royal contraire au | B.9.6. De wetgevende bekrachtiging van een koninklijk besluit dat met |
droit de l'Union européenne ne couvre pas l'irrégularité de cette | het recht van de Europese Unie in strijd is, dekt dat gebrek niet. |
réglementation. Dès lors, comme le Conseil d'Etat l'a déjà observé | Bijgevolg schendt de bestreden bepaling, zoals de Raad van State reeds |
(Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2191/001, pp. 14-15), la | heeft opgemerkt (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2191/001, pp. |
disposition attaquée viole l'article 23, paragraphes 2 et 3, de la | 14-15), artikel 23, leden 2 en 3, van de Tweede |
deuxième directive sur l'électricité, dans la mesure où la | Elektriciteitsrichtlijn, in zoverre de bekrachtiging betrekking heeft |
confirmation porte sur les articles 9 à 14 de l'arrêté royal confirmé. | op de artikelen 9 tot 14 van het bekrachtigde koninklijk besluit. |
B.9.7. Le moyen soulevé d'office est fondé. | B.9.7. Het ambtshalve opgeworpen middel is gegrond. |
B.10. L'examen du premier moyen, tel qu'il a été formulé par les | B.10. Het onderzoek van het eerste middel, zoals geformuleerd door de |
parties requérantes, ne peut conduire à une annulation plus étendue. | verzoekende partijen, kan niet tot een ruimere vernietiging leiden. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule l'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant | - vernietigt artikel 41 van de wet van 15 december 2009 « houdende |
confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 | bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de | wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen | |
autres par canalisations », en ce qu'il confirme les articles 9 à 14 | », in zoverre het de artikelen 9 tot 14 van het koninklijk besluit van |
de l'arrêté royal du 2 septembre 2008 « relatif aux règles en matière | 2 september 2008 « betreffende de regels met betrekking tot de |
de fixation et de contrôle du revenu total et de la marge bénéficiaire | vaststelling van en de controle op het totaal inkomen en de billijke |
équitable, de la structure tarifaire générale, du solde entre les | winstmarge, de algemene tariefstructuur, het saldo tussen kosten en |
coûts et les recettes et des principes de base et procédures en | ontvangsten en de basisprincipes en procedures inzake het voorstel en |
matière de proposition et d'approbation des tarifs, du rapport et de | de goedkeuring van de tarieven, van de rapportering en |
la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de | kostenbeheersing door de beheerders van de distributienetten voor |
distribution d'électricité »; | elektriciteit » bekrachtigt; |
- rejette le recours pour le surplus. | - verwerpt het beroep voor het overige. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française, et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 mai 2011. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 mei 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |