← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 62/2011 du 5 mai 2011 Numéro du rôle : 4931 En cause : les
questions préjudicielles concernant l'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales pour
travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse,
des juges E. De Gr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 62/2011 du 5 mai 2011 Numéro du rôle : 4931 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 62/2011 van 5 mei 2011 Rolnummer 4931 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 70ter van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 62/2011 du 5 mai 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 62/2011 van 5 mei 2011 |
Numéro du rôle : 4931 | Rolnummer 4931 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 70ter des | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 70ter van de bij |
lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, | koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten |
coordonnées par arrêté royal du 19 décembre 1939, posées par le | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gesteld door de |
Tribunal du travail de Bruges. | Arbeidsrechtbank te Brugge. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à | Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du | op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 28 avril 2010 en cause de Steven Rosseel contre | Bij vonnis van 28 april 2010 in zake Steven Rosseel tegen Chantal |
Chantal Vandekerckhove et l'ASBL « ADMB Kinderbijslagfonds », dont | Vandekerckhove en de vzw « ADMB Kinderbijslagfonds », waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 mai 2010, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 mei 2010, heeft |
Tribunal du travail de Bruges a posé les questions préjudicielles | de Arbeidsrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld |
suivantes : | : |
1. « L'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales | 1. « Schendt artikel 70ter van de samengeordende wetten betreffende de |
pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 | |
décembre 1939 (loi relative aux allocations familiales pour | kinderbijslag voor loonarbeiders van 19 december 1939 |
travailleurs salariés), viole-t-il les articles 10 et 11 de la | (Kinderbijslagwet Werknemers) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution en ce que, à la lumière du but légitime de la disposition | doordat, in het licht van het wettig doel van de kwestieuze bepaling, |
en cause, une même catégorie de personnes - à savoir les parents d'un | eenzelfde categorie van personen - m.n. ouders van een bij een |
enfant, placé chez un particulier, qui satisfont aux conditions | particulier geplaatst kind die aan de [toekenningsvoorwaarden] voldoen |
d'octroi (c'est-à-dire être régulièrement en contact avec leur enfant | (d.w.z. regelmatig contact hebben met hun geplaatst kind) - |
placé) - est traitée différemment pour ce qui est du droit à une | verschillend worden behandeld met betrekking tot het recht op een |
allocation forfaitaire complémentaire, en fonction de leur statut d'' | aanvullende forfaitaire bijslag, naargelang hun statuut van ' |
allocataire qui percevait des allocations familiales pour cet enfant | |
immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement | bijslagtrekkende onmiddellijk voor de plaatsingsmaatregel(en) van het |
' ? »; | kind ' »; |
2. « L'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales | 2. « Schendt artikel 70ter van de samengeordende wetten betreffende de |
pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 | |
décembre 1939 (loi relative aux allocations familiales pour | kinderbijslag voor loonarbeiders van 19 december 1939 |
travailleurs salariés), viole-t-il les articles 10 et 11 de la | (Kinderbijslagwet Werknemers) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution en ce qu'un parent - qui n'était pas l'allocataire qui | doordat een ouder - die geen bijslagtrekkende was onmiddellijk voor de |
percevait des allocations familiales immédiatement avant la mesure de | plaatsingsmaatregel(en) van het bij een particulier geplaatst kind, |
placement ou les mesures de placement de l'enfant placé chez un | doch wel aan de toekenningsvoorwaarden voldoet (d.w.z. regelmatig |
particulier, mais qui satisfait aux conditions d'octroi (c'est-à-dire | |
être régulièrement en contact avec l'enfant placé) - se trouve dans | contact heeft met het geplaatst kind) - in de wettelijke |
l'impossibilité légale de demander au tribunal du travail, dans | |
l'intérêt de l'enfant, de le désigner en tant qu'allocataire de | onmogelijkheid is de arbeidsrechtbank te vragen hem/haar als |
l'allocation forfaitaire complémentaire visée à l'article 70ter de la | bijslagtrekkende van de aanvullende forfaitaire bijslag ex artikel |
loi relative aux allocations familiales pour travailleurs salariés, en | 70ter Kinderbijslagwet Werknemers aan te duiden in het belang van het |
particulier lorsque, par la suite, l'autre parent - qui percevait des | kind, inzonderheid wanneer de andere ouder - die onmiddellijk voor de |
allocations familiales pour l'enfant immédiatement avant la mesure de | plaatsingsmaatregel(en) als bijslagtrekkende kinderbijslag voor het |
placement ou les mesures de placement en tant qu'allocataire - ne | kind ontving - naderhand niet langer aan de toekenningsvoorwaarden |
satisfait plus aux conditions d'octroi ? ». | voldoet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales | |
pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 | B.1.1. Artikel 70ter van de bij koninklijk besluit van 19 december |
1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | |
décembre 1939, dispose : | loonarbeiders bepaalt : |
« Lorsque l'enfant est placé chez un particulier par l'intermédiaire ou à charge d'une autorité publique, il est dû à l'allocataire qui percevait des allocations familiales pour cet enfant immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement dont il a fait l'objet, une allocation forfaitaire dont le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, fixe le montant et les conditions d'octroi. Le droit à l'allocation forfaitaire naît ou prend fin le premier jour du mois qui suit celui de la notification à l'organisme d'allocations familiales compétent, de la décision prise par l'autorité désignée par | « Wanneer een kind bij een particulier geplaatst is door bemiddeling of ten laste van een openbare overheid, is aan de bijslagtrekkende die onmiddellijk voor de plaatsingsmaatregel(en) kinderbijslag voor dat kind ontving, een forfaitaire bijslag verschuldigd, waarvan het bedrag en de toekenningsvoorwaarden door de Koning worden vastgelegd bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Het recht op de forfaitaire bijslag ontstaat of verdwijnt de eerste dag van de maand die volgt op de mededeling aan de bevoegde kinderbijslaginstelling van de beslissing genomen door de overheid die wordt aangewezen door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg |
le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, constatant que | in de Ministerraad, waaruit blijkt of de toekenningsvoorwaarden |
les conditions d'octroi visées à l'alinéa 1er sont ou non réunies ». | bedoeld in het eerste lid al dan niet vervuld zijn ». |
B.1.2. L'article 70ter précité a été exécuté par l'arrêté royal du 11 | B.1.2. Voormeld artikel 70ter is uitgevoerd in het koninklijk besluit |
juin 2003 fixant le montant et les modalités d'octroi de l'allocation | van 11 juni 2003 tot vaststelling van het bedrag en de |
forfaitaire visée à l'article 70ter des lois coordonnées relatives aux | toekenningsmodaliteiten van de forfaitaire bijslag bedoeld in artikel |
70ter van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | |
allocations familiales pour travailleurs salariés (Moniteur belge , 24 | loonarbeiders (Belgisch Staatsblad , 24 juni 2003). |
juin 2003). B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 70ter précité viole | B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of voormeld |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que l'allocation | artikel 70ter de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat |
forfaitaire ne revient qu'à la personne qui a la qualité d'« | de forfaitaire bijslag enkel toekomt aan de persoon die de |
allocataire qui percevait des allocations familiales pour cet enfant | |
immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement | hoedanigheid heeft van « bijslagtrekkende onmiddellijk voor de |
dont il a fait l'objet » (première question préjudicielle) et en ce | plaatsingsmaatregel(en) van het kind » (eerste prejudiciële vraag) en |
que la loi ne permet pas au parent qui n'était pas l'allocataire des | doordat het wettelijk onmogelijk is voor de ouder die niet de |
allocations familiales immédiatement avant la ou les mesures de | bijslagtrekkende was onmiddellijk vóór de plaatsingsmaatregel(en) van |
placement de l'enfant de demander plus tard au tribunal du travail de | het kind, nadien de arbeidsrechtbank te vragen hem of haar als |
le désigner en tant qu'allocataire de l'allocation forfaitaire | bijslagtrekkende van de aanvullende forfaitaire bijslag aan te wijzen |
complémentaire, « en particulier lorsque, par la suite, l'autre parent | « inzonderheid wanneer de andere ouder [...] niet langer aan de |
[...] ne satisfait plus aux conditions d'octroi » (seconde question | toekenningsvoorwaarden voldoet » (tweede prejudiciële vraag). |
préjudicielle). | |
B.3. Conformément à l'article 70ter des lois précitées, une allocation | B.3. Overeenkomstig artikel 70ter van de voormelde wetten wordt een |
forfaitaire est attribuée à l'allocataire qui percevait, immédiatement | forfaitaire bijslag toegekend aan de bijslagtrekkende die onmiddellijk |
avant la ou les mesures de placement, des allocations familiales pour | vóór de plaatsingsmaatregel(en) kinderbijslag voor het geplaatste kind |
l'enfant placé. L'allocataire est la personne à laquelle les | ontving. De bijslagtrekkende is de persoon aan wie de kinderbijslag |
allocations familiales sont payées, en principe parce qu'elle se | wordt uitbetaald, in principe omdat die instaat voor de opvoeding van |
charge de l'éducation de l'enfant. Pour déterminer quel parent est considéré comme allocataire, il | het kind. Om te bepalen wie van de ouders als bijslagtrekkende wordt aangemerkt, |
convient de tenir compte de l'article 69, § 1er, des lois précitées, | dient rekening te worden gehouden met artikel 69, § 1, van de |
selon lequel, lorsque les parents cohabitent, les allocations | voormelde wetten, volgens welke, wanneer de ouders samenleven, de |
familiales sont en principe payées à la mère. | kinderbijslag in principe aan de moeder wordt uitgekeerd. |
B.4. Les travaux préparatoires indiquent le but de l'allocation | B.4. In de parlementaire voorbereiding wordt het doel van de |
forfaitaire, qui a été introduite par l'article 101 de la | forfaitaire bijslag aangegeven, die is ingevoerd door artikel 101 van |
loi-programme I du 24 décembre 2002 : | de programmawet I van 24 december 2002 : |
« Cette disposition crée la possibilité d'octroyer, sous certaines | « Deze bepaling creëert de mogelijkheid om, onder bepaalde |
conditions, un avantage nouveau en faveur des familles dont l'enfant | voorwaarden, een nieuw voordeel toe te kennen voor gezinnen waarvan |
est placé chez un particulier. Jusqu'ici, seul ce particulier | het kind geplaatst is bij een particulier. Tot nu toe kreeg enkel die |
percevait des allocations familiales. Dorénavant, les familles dont | particulier de kinderbijslag. Voortaan zal ook het oorspronkelijke |
sont issus les enfants placés, pourront également bénéficier d'une | gezin van het geplaatste kind een forfaitaire kinderbijslag ontvangen, |
allocation familiale forfaitaire devant leur permettre de continuer à | die het in staat moet stellen, ondanks de plaatsing, zorg te blijven |
s'occuper de l'enfant en dépit de l'éloignement de celui-ci, ceci afin | dragen voor het kind, ten einde op termijn de reïntegratie van het |
de faciliter, à terme, la réintégration dudit enfant dans le giron | kind in de familiale kring te vergemakkelijken » (Parl. St., Kamer, |
familial » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2124/001, p. 81). | 2002-2003, DOC 50-2124/001, p. 81). |
La mesure précitée a été considérée par le législateur comme « une | Voormelde maatregel werd door de wetgever aangemerkt als « een |
disposition importante dans le cadre de la lutte contre la pauvreté » | belangrijke maatregel in het kader van de armoedebestrijding » (Parl. |
(Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2124/025, p. 11). En outre, | St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2124/025, p. 11). Bovendien werd |
cette disposition a été demandée « par de nombreuses associations de | voormelde bepaling gevraagd door « tal van verenigingen voor |
lutte contre la pauvreté qui souhaitent que les familles, souvent | |
pauvres, dont sont issus les enfants placés, puissent continuer à | armoedebestrijding die wensen dat de vaak arme gezinnen waaruit de |
s'occuper de ceux-ci » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC | geplaatste kinderen komen zich met hen kunnen blijven bezig houden » |
50-2124/025, p. 82). | (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2124/025, p. 82). |
Quant à la première question préjudicielle | Wat de eerste prejudiciële vraag betreft |
B.5. Les parents d'un enfant placé chez un particulier sont | B.5. De ouders van een bij een particulier geplaatst kind zijn |
comparables, parce que tous deux font partie du ménage d'origine dans | vergelijkbaar, doordat beiden deel uitmaken van het oorspronkelijke |
lequel l'enfant devrait pouvoir retourner à terme. Toutefois, | gezin, waarnaar op termijn het kind zou moeten kunnen terugkeren. |
Evenwel heeft het oorspronkelijke gezin, overeenkomstig de artikelen | |
conformément aux articles 69 et 70 des lois précitées, le ménage | 69 en 70 van de voormelde wetten, geen recht meer op de gewone |
d'origine n'a plus droit aux allocations familiales ordinaires, vu que | kinderbijslag daar de geplaatste kinderen geen deel meer uitmaken van het gezin. |
les enfants placés ne font plus partie du ménage. | B.6. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit artikel 70ter van |
B.6. La différence de traitement qui découle de l'article 70ter des | de voormelde wetten, berust op de omstandigheid of de ouder, bij de |
lois précitées repose sur la circonstance que le parent, lors du | plaatsing van zijn kind bij een particulier, al dan niet de |
placement de son enfant chez un particulier, était ou non | bijslagtrekkende was van de gewone kinderbijslag. |
l'allocataire des allocations familiales ordinaires. | B.7.1. De bedoeling van de wetgever is het oorspronkelijke gezin de |
B.7.1. Le but du législateur consiste à donner au ménage d'origine la | kans te geven te blijven zorgen voor hun geplaatst kind, teneinde op |
possibilité de continuer à s'occuper de leur enfant placé, afin de | termijn re-integratie mogelijk te maken. Door de oorspronkelijke |
permettre à terme une réintégration. En désignant comme allocataire de | bijslagtrekkende, te weten de persoon die instaat voor de opvoeding |
l'allocation forfaitaire l'allocataire originaire, à savoir la | van het rechtgevende kind, aan te wijzen als bijslagtrekkende van de |
personne qui se charge de l'éducation de l'enfant bénéficiaire, le | forfaitaire bijslag, heeft de wetgever een redelijk verantwoorde |
législateur a pris une mesure qui est raisonnablement justifiée. | maatregel genomen. |
Bien que l'allocataire ne se charge plus de l'éducation de l'enfant | Alhoewel de bijslagtrekkende niet meer instaat voor de opvoeding van |
bénéficiaire, il peut être admis qu'en cas de réintégration de | het rechtgevende kind, kan worden aangenomen dat bij re-integratie van |
l'enfant placé, l'allocataire originaire se chargera à nouveau de | het geplaatste kind, de oorspronkelijke bijslagtrekkende opnieuw zal |
l'éducation de l'enfant. | instaan voor de opvoeding van het kind. |
B.7.2. En outre, l'allocation forfaitaire est considérée comme un | B.7.2. Bovendien wordt de forfaitaire bijslag beschouwd als een |
complément aux allocations familiales, dû pour l'enfant placé, de | aanvulling op de kinderbijslag, verschuldigd voor het geplaatste kind, |
sorte que les règles légales concernant l'ayant droit, le bénéficiaire | zodat de wettelijke regels inzake de rechthebbende, de rechtgevende en |
et l'allocataire, contenues dans les lois relatives aux allocations | de bijslagtrekkende in de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 |
familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
19 décembre 1939, sont applicables par analogie. Ceci ressort | naar analogie van toepassing zijn. Dit blijkt eveneens uit artikel 3 |
également de l'article 3 de l'arrêté royal du 11 juin 2003 fixant le | van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot vaststelling van het |
montant et les modalités d'octroi de l'allocation forfaitaire visée à | bedrag en de toekenningsmodaliteiten van de forfaitaire bijslag |
l'article 70ter des lois coordonnées le 19 décembre 1939, qui dispose | bedoeld in artikel 70ter van de op 19 december 1939 gecoördineerde |
: | wetten, dat bepaalt : |
« La notification du placement à l'organisme d'allocations familiales | « De kennisgeving van de plaatsing aan de bevoegde |
compétent, par l'autorité administrative ou judiciaire qui est | kinderbijslaginstelling door de administratieve of gerechtelijke |
intervenue dans la prise de cette mesure, vaut constatation que les | overheid die tussenbeide is gekomen bij de plaatsing van het kind, |
conditions d'octroi de l'allocation forfaitaire sont réunies dans le | staat gelijk met de vaststelling dat de natuurlijke persoon die de |
chef de la personne physique qui percevait les allocations familiales | kinderbijslag ontving onmiddellijk voor de plaatsingsmaatregel(en) |
immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement | getroffen met betrekking tot het kind, voldoet aan de voorwaarden voor |
dont l'enfant a fait l'objet ». | de toekenning van de forfaitaire bijslag ». |
B.7.3. En outre, l'allocataire des allocations familiales ordinaires | B.7.3. Tevens is de bijslagtrekkende van de gewone kinderbijslag niet |
n'est pas nécessairement la mère. En effet, dans l'article 69, le | noodzakelijk de moeder. De wetgever heeft immers in artikel 69 in |
législateur a prévu des règles dérogatoires en vertu desquelles le | afwijkende regelingen voorzien, waarbij de vader die de kinderen |
père qui élève les enfants mais ne reçoit pas les allocations | opvoedt maar de kinderbijslag niet ontvangt, over diverse |
familiales dispose de plusieurs possibilités pour réclamer celles-ci. | mogelijkheden beschikt om toch aanspraak te kunnen maken op de |
Par conséquent, la possibilité est donnée à chaque parent qui élève | verschuldigde kinderbijslag. Derhalve wordt aan iedere ouder die ook |
effectivement les enfants bénéficiaires d'être considéré comme le | effectief de rechtgevende kinderen opvoedt, de mogelijkheid geboden om |
dernier allocataire dans le cadre de l'allocation forfaitaire. | als laatste bijslagtrekkende te worden aangezien in het kader van de |
B.7.4. La décision du législateur de payer l'allocation forfaitaire au | forfaitaire bijslag. B.7.4. De beslissing van de wetgever om de forfaitaire bijslag uit te |
dernier allocataire des allocations familiales ordinaires est | betalen aan de laatste bijslagtrekkende van de gewone kinderbijslag |
étroitement liée au système légal des allocations familiales. En | hangt nauw samen met het wettelijke systeem van kinderbijslag. |
outre, le législateur pouvait partir du principe que cette allocation | Bovendien vermocht de wetgever ervan uit te gaan dat die bijslag in de |
profiterait en règle à l'ensemble du ménage. | regel ten goede zou komen aan het ganse gezin. |
B.8. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Quant à la seconde question préjudicielle | Wat de tweede prejudiciële vraag betreft |
B.9. Il ressort des motifs de sa décision que le juge a quo compare le | B.9. Uit de motieven van zijn beslissing blijkt dat de verwijzende |
parent qui ne reçoit pas l'allocation forfaitaire au parent qui ne | rechter de ouder die geen forfaitaire bijslag krijgt, vergelijkt met |
reçoit pas les allocations familiales ordinaires, le parent qui ne | |
reçoit pas les allocations familiales ordinaires sur la base de | de ouder die geen gewone kinderbijslag ontvangt, waarbij de ouder die |
l'article 69, § 1er, des lois coordonnées précitées ayant la | geen gewone kinderbijslag ontvangt op grond van artikel 69, § 1, van |
possibilité de demander au tribunal du travail de le désigner en tant | de voormelde gecoördineerde wetten de mogelijkheid heeft aan de |
qu'allocataire. | arbeidsrechtbank te vragen hem als bijslagtrekkende aan te wijzen. |
B.10. L'article 69, § 1er, alinéa 5, des lois coordonnées précitées | B.10. Artikel 69, § 1, vijfde lid, van de voormelde gecoördineerde |
dispose : | wetten bepaalt : |
« Lorsque l'un des parents conteste l'opportunité du paiement des | « Als een van de ouders de opportuniteit betwist van de betaling van |
allocations familiales réalisé en vertu des dispositions des alinéas 3 | de kinderbijslag op grond van de bepalingen van het derde en het |
et 4, il peut demander au tribunal du travail de le désigner comme | vierde lid, kan hij de arbeidsrechtbank vragen hemzelf als |
allocataire, dans l'intérêt de l'enfant. Cette désignation produit ses | bijslagtrekkende aan te wijzen, in het belang van het kind. Die |
effets le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la | aanwijzing heeft uitwerking de eerste dag van de maand na de maand |
décision du tribunal est notifiée à l'organisme d'allocations | waarin de beslissing van de rechtbank betekend is aan de bevoegde |
familiales compétent ». | kinderbijslaginstelling ». |
B.11. La possibilité d'introduire une demande devant le tribunal du | B.11. De mogelijkheid om een vordering voor de arbeidsrechtbank in te |
travail en vue d'être désigné en tant qu'allocataire des allocations | dienen om als bijslagtrekkende van de gewone kinderbijslag te worden |
familiales ordinaires vise à permettre au non-allocataire d'acquérir | aangewezen, heeft tot doel de niet-bijslagtrekkende ouder toe te laten |
la qualité légale d'allocataire. | de wettelijke hoedanigheid van bijslagtrekkende te verwerven. |
Cette possibilité n'existe pas actuellement pour le non-allocataire de | Die mogelijkheid bestaat thans niet voor de niet-bijslagtrekkende van |
l'allocation forfaitaire pour un enfant placé; par conséquent, il | de forfaitaire bijslag van een geplaatst kind; derhalve bestaat er |
n'existe aucune possibilité légale d'être désigné comme allocataire | geen wettelijke mogelijkheid om als bijslagtrekkende van de |
des allocations familiales lorsque l'enfant est déjà placé, de sorte | kinderbijslag te worden aangemerkt wanneer het kind reeds geplaatst |
qu'il ne peut être satisfait à la condition initiale d'octroi de | is, zodat niet aan de initiële toekenningvoorwaarde voor de |
l'allocation forfaitaire. | forfaitaire bijslag kan worden voldaan. |
B.12. Compte tenu de l'objectif de l'article 70ter des lois précitées, | B.12. Rekening houdend met het doel van artikel 70ter van de voormelde |
qui est de donner aux parents d'un enfant placé la possibilité de | wetten, te weten aan de ouders van een geplaatst kind de mogelijkheid |
continuer à s'occuper de l'enfant malgré le placement, afin de | te geven om, ondanks de plaatsing, zorg te blijven dragen voor het |
faciliter à terme la réintégration de l'enfant dans le giron familial, | kind, teneinde op termijn de re-integratie van het kind in familiale |
il n'est pas raisonnablement justifié de ne pas donner au parent qui | kring te vergemakkelijken, is het niet redelijk verantwoord aan de |
remplit les conditions d'octroi complémentaires prévues par l'arrêté | ouder die aan de bijkomende toekenningsvoorwaarden van het koninklijk |
royal du 11 juin 2003 la possibilité d'être désigné comme allocataire | besluit van 11 juni 2003 voldoet, niet de mogelijkheid te geven om als |
bijslagtrekkende van de kinderbijslag te worden aangemerkt, om | |
des allocations familiales, pour pouvoir ainsi recevoir l'allocation | zodoende de forfaitaire bijslag te kunnen ontvangen, wanneer de |
forfaitaire lorsque cette allocation a été retirée à l'allocataire | forfaitaire bijslag aan de initiële bijslagtrekkende werd ontnomen. |
initial. En effet, lorsque, conformément à l'article 4 de l'arrêté royal | Wanneer overeenkomstig artikel 4 van het voormelde koninklijk besluit |
précité, l'organisme d'allocations familiales compétent décide de | de bevoegde kinderbijslaginstelling beslist over de intrekking van de |
retirer l'allocation forfaitaire parce que l'allocataire n'est plus régulièrement en contact avec l'enfant ou ne démontre plus lui porter de l'intérêt, il ne peut en être déduit ipso facto que le non-allocataire n'est plus régulièrement en contact avec l'enfant ou ne démontre plus lui porter de l'intérêt. Par conséquent, il convient de permettre au non-allocataire d'introduire une demande directe devant le tribunal du travail afin d'acquérir la qualité légale d'allocataire des allocations familiales pour percevoir ainsi l'allocation forfaitaire. | forfaitaire bijslag, omdat de bijslagtrekkende geen regelmatig contact meer onderhoudt met het kind of geen blijk meer geeft van belangstelling voor het kind, kan daaruit immers niet ipso facto worden afgeleid dat de niet-bijslagtrekkende geen regelmatig contact meer onderhoudt met het kind of geen blijk meer geeft van belangstelling voor het kind. Derhalve dient aan de niet-bijslagtrekkende de mogelijkheid worden geboden om een rechtstreekse vordering in te dienen bij de arbeidsrechtbank teneinde de wettelijke hoedanigheid van bijslagtrekkende van de kinderbijslag te verwerven om zo de forfaitaire bijslag te ontvangen. |
B.13. La disposition en cause est dès lors incompatible avec les | B.13. De in het geding zijnde bepaling is derhalve onbestaanbaar met |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne permet pas au | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij het de |
non-allocataire de l'allocation forfaitaire d'introduire une demande | niet-bijslagtrekkende van de forfaitaire bijslag niet mogelijk maakt |
devant le tribunal du travail afin d'obtenir cette allocation. | om bij de arbeidsrechtbank een vordering in te stellen tot het |
verkrijgen van de forfaitaire bijslag. | |
Etant donné que la lacune constatée réside dans le texte soumis à la | Aangezien de vastgestelde lacune zich bevindt in de aan het Hof |
Cour, il appartient au juge a quo de mettre fin à | voorgelegde tekst, staat het aan de verwijzende rechter een einde te |
l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé | maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, aangezien |
en des termes suffisamment clairs et complets pour permettre | die vaststelling wordt uitgedrukt in voldoende duidelijke en volledige |
d'appliquer la disposition en cause dans le respect des articles 10 et | bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde bepaling |
11 de la Constitution. | wordt toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.14. La seconde question préjudicielle appelle une réponse | B.14. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden |
affirmative. | beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales pour | Artikel 70ter van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 |
travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 décembre | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
1939, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de |
permet pas au non-allocataire de l'allocation forfaitaire d'introduire | niet-bijslagtrekkende van de forfaitaire bijslag niet mogelijk maakt |
une demande devant le tribunal du travail en vue d'obtenir cette | om bij de arbeidsrechtbank een vordering in te stellen tot het |
allocation. | verkrijgen van die bijslag. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 5 mai 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 5 mei 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |