← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 54/2011 du 6 avril 2011 Numéro du rôle : 4957 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 330, § 1 er , alinéa 4, du Code civil,
posée par le Tribunal de première instance d'Anvers. La Co composée
des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Sna(...)"
Extrait de l'arrêt n° 54/2011 du 6 avril 2011 Numéro du rôle : 4957 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 330, § 1 er , alinéa 4, du Code civil, posée par le Tribunal de première instance d'Anvers. La Co composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Sna(...) | Uittreksel uit arrest nr. 54/2011 van 6 april 2011 Rolnummer 4957 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 330, § 1, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen. Het Gr samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen,(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 54/2011 du 6 avril 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 54/2011 van 6 april 2011 |
Numéro du rôle : 4957 | Rolnummer 4957 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 330, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 330, § 1, vierde |
alinéa 4, du Code civil, posée par le Tribunal de première instance | lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste |
d'Anvers. | aanleg te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. | Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan |
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 26 mai 2010 en cause de A.P. H. contre R.F. D.G. et | Bij vonnis van 26 mei 2010 in zake A.P. H. tegen R.F. D.G. en anderen, |
autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 juin | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 juni |
2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a posé la question | 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil viole-t-il les | « Schendt artikel 330, § 1, vierde lid, B.W. de artikelen 10 en 11 van |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 8 et | |
14 de la Convention européenne des droits de l'homme ainsi qu'avec le | de Grondwet, gelezen in samenhang met de artikelen 8 en 14 van het |
Pacte international relatif aux droits de l'enfant, en ce qu'il crée | EVRM en het IVRK, waar het een ongelijkheid creëert tussen de |
une inégalité entre la contestation de la paternité du mari par | betwisting van het vaderschap van de echtgenoot door de man die het |
l'homme qui revendique la paternité de l'enfant (article 318, § 2, | vaderschap van het kind opeist (artikel 318, § 2, eerste lid, B.W.) en |
alinéa 1er, du Code civil) et la contestation de la reconnaissance | |
paternelle par l'homme qui revendique la paternité de l'enfant | de betwisting van de vaderlijke erkenning door de man die het |
(article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil), | vaderschap van het kind opeist (artikel 330, § 1, vierde lid, B.W.), |
parce que le même délai de forclusion d'un an est appliqué dans les | doordat in beide gevallen dezelfde vervaltermijn van één jaar wordt |
deux cas, alors que ceci - dès lors qu'il s'agit de modes fort | gehanteerd, terwijl dit - nu het om zeer verschillende wijzen van |
différents d'établissement de la filiation paternelle - peut avoir des | vaststelling van de vaderlijke afstamming gaat - in bepaalde gevallen |
effets inégaux dans certains cas : | ongelijke gevolgen kan hebben : |
- un homme qui, dans l'année de la découverte du fait qu'il est le | - een man die, binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij |
père d'un enfant, conteste la présomption de paternité, alors que | de vader is van een kind, het vermoeden van vaderschap betwist, |
l'enfant n'a pas la possession d'état à l'égard du mari, pourra | terwijl het kind geen bezit van staat heeft ten aanzien van de |
intenter son action lorsque sa paternité sera établie; | echtgenoot, zal zijn vordering kunnen effectueren wanneer zijn |
vaderschap komt vast te staan, | |
- un homme qui, dans l'année de la découverte du fait qu'il est le | - een man die, binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij |
père d'un enfant, souhaite reconnaître l'enfant mais se heurte à un | de vader is van een kind, het kind wenst te erkennen, doch op een |
refus de consentement de la mère, ne pourra pas toujours réaliser son | weigering tot toestemming van de moeder stuit, zal zijn recht niet |
droit, même si l'enfant n'a pas la possession d'état à l'égard d'un | altijd kunnen effectueren, ook al heeft het kind geen bezit van staat |
autre homme et que la paternité biologique est établie à son égard : | ten aanzien van een andere man en staat het biologische vaderschap ten |
il est en effet possible qu'alors que la procédure de refus de | aanzien van hem vast : het is immers mogelijk dat, terwijl de |
consentement est pendante, l'enfant soit reconnu par un autre homme - | procedure tot toestemmingsweigering hangende is, het kind wordt erkend |
la mère étant consentante -; si, au moment de cette reconnaissance, | door een andere - de moeder welwillende - man; indien op het moment |
une année s'est déjà écoulée depuis que le père biologique a eu | van deze erkenning reeds een jaar verstreken is sinds de biologische |
connaissance de sa paternité, le père biologique ne peut plus | vader kennis had van zijn vaderschap, kan de biologische vader deze |
contester cette reconnaissance, dès lors que le législateur a conçu le | erkenning niet meer betwisten, nu de wetgever de termijn van een jaar |
délai d'un an comme un délai de forclusion. | als een vervaltermijn heeft geconcipieerd. |
En d'autres termes, le fait que le délai de forclusion ne soit plus | Het niet meer gerelateerd zijn van de vervaltermijn aan de erkenning |
lié à la reconnaissance elle-même peut avoir pour effet que le délai | zelf kan er, met andere woorden, toe leiden dat de termijn voor de |
dont dispose le père génétique soit déjà écoulé avant l'établissement | genetische vader reeds verstreken is vóór het opmaken van de akte van |
de l'acte de reconnaissance par un autre homme - la mère étant | erkenning door een andere - ten aanzien van de moeder welwillende - |
consentante -, de sorte que le père génétique est de facto dans | man, zodat de genetische vader de facto in de onmogelijkheid is om het |
l'impossibilité de contester la paternité de l'auteur de la | vaderschap van de erkenner te betwisten, zelfs in een geval waarin hij |
reconnaissance, même dans le cas où il a voulu assumer ses | binnen het jaar nadat hij kennis kreeg van zijn vaderschap (of binnen |
responsabilités de parent dans l'année de la découverte de sa | het jaar van de overgangsperiode) zijn verantwoordelijkheden als ouder |
paternité (ou dans l'année de la période transitoire) ». | heeft willen opnemen ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 329bis, § 2, alinéas 1er à 3, du Code civil dispose : | B.1.1. Artikel 329bis, § 2, eerste tot derde lid, van het Burgerlijk |
Wetboek bepaalt : | |
« Si l'enfant est mineur non émancipé, la reconnaissance n'est | « Indien het kind minderjarig en niet ontvoogd is, is de erkenning |
recevable que moyennant le consentement préalable du parent à l'égard | alleen ontvankelijk mits de ouder ten aanzien van wie de afstamming |
duquel la filiation est établie, ou de la mère si la reconnaissance est faite avant la naissance de l'enfant. Est en outre requis, le consentement préalable de l'enfant s'il a douze ans accomplis. Ce consentement n'est pas requis de l'enfant interdit, en état de minorité prolongée ou dont le tribunal estime, en raison d'éléments de fait constatés par procès-verbal motivé, qu'il est privé de discernement. A défaut de ces consentements, le candidat à la reconnaissance cite les personnes dont le consentement est requis devant le tribunal. Les parties sont entendues en chambre du conseil. Le tribunal tente de les concilier. S'il concilie les parties, le tribunal reçoit les consentements nécessaires. A défaut de conciliation, la demande est rejetée s'il est prouvé que le demandeur n'est pas le père ou la mère biologique. Lorsque la demande concerne un enfant âgé d'un an ou plus au moment de l'introduction de la demande, le tribunal peut en outre | vaststaat of, indien de erkenning voor de geboorte van het kind gebeurt, de moeder, vooraf daarin toestemt. Bovendien is de voorafgaande toestemming van het kind vereist, indien het de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt. Deze toestemming is niet vereist indien het kind onbekwaam is verklaard of zich in een staat van verlengde minderjarigheid bevindt, dan wel indien de rechtbank, op grond van feiten die vastgesteld zijn in een met redenen omkleed proces-verbaal, oordeelt dat het kind geen onderscheidingsvermogen heeft. Bij gebreke van die toestemmingen dagvaardt degene die het kind wil erkennen de personen wier toestemming vereist is voor de rechtbank. De partijen worden in raadkamer gehoord. De rechtbank poogt ze te verzoenen. Indien de rechtbank de partijen tot verzoening brengt, ontvangt zij de nodige toestemmingen. Bij gebreke van verzoening wordt het verzoek verworpen als vaststaat dat de verzoeker niet de biologische vader of moeder is. Als het verzoek een kind betreft dat op het tijdstip van de indiening van het verzoek een jaar of ouder is, |
refuser la reconnaissance si elle est manifestement contraire à | kan de rechtbank bovendien de erkenning weigeren als ze kennelijk |
l'intérêt de l'enfant ». | strijdig is met de belangen van het kind ». |
Dans son arrêt n° 144/2010 du 16 décembre 2010, la Cour a jugé que « | In zijn arrest nr. 144/2010 van 16 december 2010 heeft het Hof |
l'article 329bis, § 2, alinéa 3, du Code civil viole les articles 10 | geoordeeld dat artikel 329bis, § 2, derde lid, van het Burgerlijk |
et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas au juge saisi d'une | Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, « in zoverre |
demande de reconnaissance avant le premier anniversaire de l'enfant | het de rechter bij wie een vordering tot erkenning aanhangig is |
non émancipé à reconnaître, introduite par un homme qui est le père | gemaakt, gedurende het eerste levensjaar van het te erkennen |
biologique, d'exercer un contrôle portant sur l'intérêt de l'enfant à | minderjarige niet-ontvoogde kind, door een man die de biologische |
vader is, niet ertoe in staat stelt controle uit te oefenen op het | |
voir établie cette filiation ». | belang van het kind bij het vaststellen van die afstamming ». |
B.1.2. L'article 330 du Code civil dispose : | B.1.2. Artikel 330 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : |
« § 1er. A moins que l'enfant ait la possession d'état à l'égard de | « § 1. Tenzij het kind bezit van staat heeft ten aanzien van degene |
celle qui l'a reconnu, la reconnaissance maternelle peut être contestée par le père, l'enfant, l'auteur de la reconnaissance et la femme qui revendique la maternité. A moins que l'enfant ait la possession d'état à l'égard de celui qui l'a reconnu, la reconnaissance paternelle peut être contestée par la mère, l'enfant, l'auteur de la reconnaissance et l'homme qui revendique la paternité. Toutefois, l'auteur de la reconnaissance et ceux qui ont donné les consentements préalables requis ou visés par l'article 329bis ne sont recevables à contester la reconnaissance que s'ils prouvent que leur consentement a été vicié. La reconnaissance ne peut être contestée par ceux qui ont été parties à la décision qui l'a autorisée conformément à l'article 329bis ou à celle qui a refusé l'annulation demandée en vertu de cet article. L'action du père, de la mère ou de la personne qui a reconnu l'enfant doit être intentée dans l'année de la découverte du fait que la personne qui a reconnu l'enfant n'est pas le père ou la mère; celle de la personne qui revendique la filiation doit être intentée dans | die het heeft erkend, kan de erkenning van het moederschap worden betwist door de vader, het kind, de vrouw die het kind heeft erkend en de vrouw die het moederschap van het kind opeist. Tenzij het kind bezit van staat heeft ten aanzien van degene die het heeft erkend, kan de erkenning van het vaderschap worden betwist door de moeder, het kind, de man die het kind heeft erkend en de man die het vaderschap van het kind opeist. De erkenner en zij die de voorafgaande, in artikel 329bis vereiste of bedoelde toestemmingen hebben gegeven, zijn echter alleen gerechtigd de erkenning te betwisten, indien zij bewijzen dat aan hun toestemming een gebrek kleefde. De erkenning kan niet worden betwist door hen die partij zijn geweest bij de beslissing waarbij de erkenning is toegestaan overeenkomstig artikel 329bis, of bij de beslissing waarbij de krachtens dat artikel gevorderde vernietiging is afgewezen. De vordering van de vader, de moeder of de persoon die het kind erkend heeft, moet worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat de persoon die het kind erkend heeft, niet de vader of de moeder is; die van de persoon die de afstamming opeist moet worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat hij of zij |
l'année de la découverte qu'elle est le père ou la mère de l'enfant; | de vader of de moeder van het kind is; die van het kind moet op zijn |
celle de l'enfant doit être intentée au plus tôt le jour où il a | vroegst worden ingesteld op de dag waarop het de leeftijd van twaalf |
atteint l'âge de douze ans et au plus tard le jour où il a atteint l'âge de vingt-deux ans ou dans l'année de la découverte du fait que la personne qui l'a reconnu n'est pas son père ou sa mère. § 2. Sans préjudice du § 1er, la reconnaissance est mise à néant s'il est prouvé par toutes voies de droit que l'intéressé n'est pas le père ou la mère. § 3. La demande en contestation introduite par la personne qui se prétend le père ou la mère biologique de l'enfant n'est fondée que si sa paternité ou sa maternité est établie. La décision faisant droit à cette action en contestation entraîne de plein droit l'établissement | jaar heeft bereikt en moet uiterlijk worden ingesteld op de dag waarop het de leeftijd van tweeëntwintig jaar heeft bereikt of binnen een jaar na het ontdekken van het feit dat de persoon die het erkend heeft noch zijn vader, noch zijn moeder is. § 2. Onverminderd het bepaalde in § 1, wordt de erkenning tenietgedaan, indien door alle wettelijke middelen is bewezen dat de betrokkene niet de vader of de moeder is. § 3. De vordering tot betwisting die wordt ingesteld door de persoon die beweert de biologische vader of moeder van het kind te zijn, is maar gegrond als diens vaderschap of moederschap is komen vast te staan. De beslissing welke die vordering tot betwisting inwilligt, brengt van rechtswege de vaststelling van de afstammingsband van de |
de la filiation du demandeur. Le tribunal vérifie que les conditions | verzoeker met zich. De rechtbank gaat na of aan de voorwaarden van |
de l'article 332quinquies sont respectées. A défaut, l'action est | artikel 332quinquies is voldaan. In ontkennend geval wordt de |
rejetée ». | vordering afgewezen ». |
B.1.3. La question préjudicielle porte sur le point de départ du délai | B.1.3. De onderhavige prejudiciële vraag heeft betrekking op het |
de forclusion d'un an de l'action en contestation d'une reconnaissance | vertrekpunt van de vervaltermijn van een jaar, bepaald in artikel 330, |
de paternité, fixé par l'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil. | § 1, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek, van de vordering tot |
Le litige soumis au juge a quo concerne une « personne qui revendique | betwisting van een erkenning van vaderschap. Het bodemgeschil betreft |
la filiation », de sorte qu'en vertu de cette disposition, son action | een « persoon die de afstamming opeist », zodat krachtens die bepaling |
devait être intentée « dans l'année de la découverte qu'elle est le | zijn vordering diende te worden ingesteld « binnen een jaar na de |
père [...] de l'enfant ». La Cour limite son examen à cette hypothèse. | ontdekking van het feit dat hij [...] de vader [...] van het kind is |
». Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. | |
B.2.1. De in het geding zijnde bepaling heeft haar huidige formulering | |
B.2.1. C'est l'article 16 de la loi du 1er juillet 2006 modifiant des | gekregen door artikel 16 van de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van |
dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation | de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het |
et aux effets de celle-ci qui a donné à la disposition en cause sa | vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan. Onder de vroegere |
formulation actuelle. Sous l'empire de l'ancienne règle, tous les | regeling beschikten alle belanghebbenden over een termijn van dertig |
intéressés disposaient d'un délai de trente ans, qui courait à compter | jaar die liep vanaf het opmaken van de erkenningsakte. |
de l'établissement de l'acte de reconnaissance. | B.2.2. Met de wijziging van die regeling streefde de wetgever twee |
B.2.2. En modifiant cette réglementation, le législateur poursuivait | doelstellingen na. Enerzijds, was het de bedoeling om « de gezinscel |
deux objectifs : d'une part, « protéger autant que possible la cellule | van het kind zoveel mogelijk te beschermen [...] door termijnen te |
familiale de l'enfant [...] en fixant des délais d'action » (Doc. | bepalen voor het instellen van de vordering » (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-0597/026, p. 6) et, d'autre part, | 2004-2005, DOC 51-0597/026, p. 6); anderzijds, streefde de wetgever |
réaliser un parallélisme maximal entre la procédure de contestation de | een zo groot mogelijk parallellisme na tussen de procedure van |
la présomption de paternité et la procédure de contestation de la | betwisting van het vaderschapsvermoeden en de procedure van betwisting |
reconnaissance de paternité (Doc. parl., Sénat, 2004-2005, n° | van de vaderlijke erkenning (Parl. St., Senaat, 2004-2005, nr. |
3-1402/7, pp. 51-52). | 3-1402/7, pp. 51-52). |
La procédure en contestation de la présomption de paternité est régie | De procedure van betwisting van het vaderschapsvermoeden wordt |
par l'article 318 du Code civil. En ce qui concerne le délai de | geregeld door artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek. Betreffende de |
forclusion pour intenter cette action, l'article 318, § 2, alinéa 1er, | vervaltermijn voor het instellen van die vordering bepaalt artikel |
du Code civil dispose actuellement : | 318, § 2, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek thans : |
« L'action de la mère doit être intentée dans l'année de la naissance. | « De vordering van de moeder moet worden ingesteld binnen een jaar na |
L'action du mari doit être intentée dans l'année de la découverte du | |
fait qu'il n'est pas le père de l'enfant, celle de celui qui | de geboorte. De vordering van de echtgenoot moet worden ingesteld |
revendique la paternité de l'enfant doit être intentée dans l'année de | binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat hij niet de vader |
la découverte qu'il est le père de l'enfant et celle de l'enfant doit | van het kind is, die van de man die het vaderschap van het kind opeist |
être intentée au plus tôt le jour où il a atteint l'âge de douze ans | moet worden ingesteld binnen het jaar na de ontdekking van het feit |
et au plus tard le jour où il atteint l'âge de vingt-deux ans ou dans | dat hij de vader van het kind is en die van het kind moet worden |
l'année de la découverte du fait que le mari n'est pas son père ». | ingesteld op zijn vroegst op de dag waarop het de leeftijd van twaalf |
L'action en contestation de la présomption de paternité doit donc être | jaar heeft bereikt en uiterlijk op de dag waarop het de leeftijd van |
intentée par celui qui revendique la paternité de l'enfant dans | tweeëntwintig jaar heeft bereikt of binnen een jaar na de ontdekking |
l'année de la découverte qu'il est le père. | van het feit dat de echtgenoot zijn vader niet is ». |
De vordering tot betwisting van het vaderschapsvermoeden moet dus | |
B.2.3. Il existe toutefois une différence fondamentale entre la | worden ingesteld door de man die het vaderschap van het kind opeist, |
présomption de paternité et la reconnaissance de paternité. | binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij de vader is. |
B.2.3. Er bestaat evenwel een wezenlijk verschil tussen het | |
En effet, la présomption de paternité est légalement établie dès la | vaderschapsvermoeden en de vaderlijke erkenning. Het |
naissance, de sorte que la découverte, par un tiers, qu'il est le père | vaderschapsvermoeden wordt immers wettelijk gevestigd vanaf de |
biologique sera toujours postérieure à l'établissement de cette présomption. Dans cette hypothèse, il est logique que le délai d'un an pour contester cette présomption ne coure qu'à compter de cette découverte. En revanche, la reconnaissance de paternité par un tiers peut avoir lieu longtemps après la naissance, à un moment où celui qui souhaiterait contester cette reconnaissance sait depuis plus d'un an qu'il est le père biologique de l'enfant. Tel est notamment le cas lorsque, comme en l'espèce, ce père biologique cohabitait encore avec la mère lors de la naissance et que l'enfant a, dans l'intervalle, la possession d'état à l'égard de ce père biologique. Dans cette hypothèse, il est possible qu'eu égard au point de départ du délai de | geboorte, zodat de ontdekking door een derde dat hij de biologische vader is, steeds zal geschieden nadat dat vermoeden is ontstaan. In die hypothese is het logisch dat de termijn van één jaar om dat vermoeden te betwisten, pas loopt vanaf die ontdekking. Daarentegen kan de erkenning van vaderschap door een derde geruime tijd na de geboorte geschieden, op een ogenblik waarop de man die deze erkenning zou willen betwisten, reeds meer dan een jaar wist dat hij de biologische vader van het kind is. Dit is met name het geval wanneer, zoals te dezen, die biologische vader ten tijde van de geboorte nog met de moeder samenleefde en het kind intussen bezit van staat heeft ten aanzien van die biologische vader. In die hypothese is het mogelijk dat, gelet op het door de wetgever gekozen vertrekpunt |
forclusion de l'action en contestation de la reconnaissance mensongère | van de vervaltermijn voor de betwisting van de leugenachtige erkenning |
de paternité choisi par le législateur, ce délai soit déjà expiré | van vaderschap, die termijn reeds is verstreken vooraleer die |
avant cette reconnaissance. | erkenning plaatsvond. |
B.2.4. Or, celui qui conteste cette reconnaissance mensongère n'aura | B.2.4. Welnu, de man die deze leugenachtige erkenning van vaderschap |
pas toujours eu la possibilité d'établir plus tôt sa propre paternité. | betwist, zal niet steeds de mogelijkheid hebben gehad om zijn eigen |
En effet, en vertu de l'article 329bis, § 2, alinéa 1er, du Code | vaderschap eerder aan te tonen. Krachtens artikel 329bis, § 2, eerste |
civil, le consentement de la mère est requis à cette fin. Si ce consentement n'est pas obtenu, il est d'abord recouru à une procédure de conciliation devant le tribunal de première instance; aucun délai n'est prévu pour entamer cette procédure. Si la conciliation n'aboutit pas, une analyse ADN sera probablement requise, étant donné que la demande est rejetée s'il est établi que le demandeur n'est pas le père biologique. Si cette procédure dure plus d'un an et qu'un tiers procède entre-temps à une reconnaissance mensongère, le père biologique ne dispose dès lors d'aucune voie de recours pour contester cette reconnaissance, qu'il y ait ou non possession d'état à son égard et quel que soit l'intérêt de l'enfant. B.3.1. Bien qu'il soit légitime de prévoir des règles de procédure harmonisées autant que possible pour tous les types de contestation de la filiation paternelle et maternelle, un tel objectif ne peut avoir pour effet que, pour un type de contestation de paternité déterminé, l'action du père biologique puisse être rendue impossible. Par ailleurs, le droit d'accès au juge serait violé s'il était imposé | lid, van het Burgerlijk Wetboek is daartoe immers de toestemming van de moeder vereist. Indien die toestemming niet wordt verkregen, wordt eerst een verzoeningsprocedure voor de rechtbank van eerste aanleg opgestart; voor het opstarten van die procedure is geen termijn bepaald. Indien geen verzoening wordt bereikt, zal wellicht een DNA-onderzoek vereist zijn, aangezien het verzoek wordt verworpen indien vaststaat dat de verzoeker niet de biologische vader is. Indien die procedure meer dan een jaar in beslag neemt en een derde ondertussen overgaat tot leugenachtige erkenning, beschikt de biologische vader bijgevolg over geen enkel rechtsmiddel om die erkenning te betwisten, ongeacht bezit van staat wat hem betreft en ongeacht het belang van het kind. B.3.1. Hoewel het legitiem is om zo veel als mogelijk in geharmoniseerde procedureregels te voorzien voor alle types van betwistingen van de vaderlijke en moederlijke afstamming, vermag een dergelijke doelstelling niet als gevolg te hebben dat voor een bepaald type vaderschapsbetwisting de vordering van de biologische vader onmogelijk kan worden gemaakt. Het recht op toegang tot de rechter zou overigens worden geschonden |
à une partie au procès un formalisme excessif sous la forme d'un délai | indien aan een procespartij een excessief formalisme wordt opgelegd in |
dont le respect est tributaire de circonstances échappant à son | de vorm van een termijn waarvan de haalbaarheid afhankelijk is van |
pouvoir (CEDH, 22 juillet 2010, Melis c. Grèce, §§ 27-28). | omstandigheden buiten zijn wil (EHRM, 22 juli 2010, Melis t. |
B.3.2. L'intérêt de l'enfant ne saurait pas davantage justifier que la | Griekenland, §§ 27-28). |
reconnaissance par le père biologique puisse, dans toutes les | B.3.2. Ook het belang van het kind kan niet verantwoorden dat in alle |
hypothèses, être empêchée par un refus de la mère, suivi d'une | gevallen de erkenning door de biologische vader kan worden verhinderd |
reconnaissance mensongère. La réponse à la question de savoir si | door een weigering van de moeder en een daaropvolgende leugenachtige |
l'enfant a davantage intérêt à la reconnaissance par le père | erkenning. Of het belang van het kind het meest gebaat is met de |
biologique qu'à la reconnaissance par un tiers dépendra des | erkenning door de biologische vader dan wel met de erkenning door een |
circonstances concrètes de chaque cas. | derde, zal afhangen van de concrete omstandigheden van elk geval |
En matière de reconnaissance de paternité, quelle que soit la personne | Inzake vaderlijke erkenning, ongeacht van wie zij uitgaat, wordt |
qui la demande, il est par ailleurs suffisamment tenu compte de | overigens afdoende rekening gehouden met het belang van het kind. |
l'intérêt de l'enfant. En effet, l'article 329bis, § 2, alinéa 2, du | Artikel 329bis, § 2, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek geeft de |
Code civil permet au juge de refuser cette reconnaissance « | rechter immers de mogelijkheid die erkenning te weigeren « als ze |
lorsqu'elle est manifestement contraire à l'intérêt de l'enfant ». Par | kennelijk strijdig is met de belangen van het kind ». Als gevolg van |
suite de l'arrêt n° 144/2010 précité, cette possibilité existe quel | het voormelde arrest nr. 144/2010 geldt die mogelijkheid ongeacht de |
que soit l'âge de l'enfant. | leeftijd van het kind. |
B.3.3. L'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil n'est dès lors | B.3.3. Artikel 330, § 1, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek is |
pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bijgevolg niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.3.4. Eu égard au texte de la disposition en cause, d'une part, et à | B.3.4. Gelet op de tekst van de in het geding zijnde bepaling, |
ce qui a été exposé en B.3.1 et B.3.2, d'autre part, le délai imparti | enerzijds, en op wat werd uiteengezet in B.3.1 en B.3.2, anderzijds, |
à celui qui revendique la filiation pour contester une reconnaissance | mag, voor de persoon die de afstamming opeist, de termijn om een |
mensongère ne peut débuter que lorsqu'il a découvert qu'il est le père | leugenachtige erkenning te betwisten pas ingaan wanneer hij heeft |
de l'enfant et après cette reconnaissance mensongère. | ontdekt dat hij de vader is van het kind en pas nadat die |
leugenachtige erkenning heeft plaatsgevonden. | |
B.4. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.4. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil viole les articles 10 et | Artikel 330, § 1, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek schendt de |
11 de la Constitution en ce que le délai de forclusion imparti par | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de daarin bepaalde |
cette disposition à la personne qui revendique la filiation peut | vervaltermijn voor de persoon die de afstamming opeist, kan aanvangen |
débuter avant la reconnaissance contestée. | vooraleer de betwiste erkenning plaatsvindt. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 avril 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 april 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |