← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 52/2011 du 6 avril 2011 Numéro du rôle : 4922 En cause : les
questions préjudicielles relatives aux articles 149, § 1 er , et 151 du décret
de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'a La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 52/2011 du 6 avril 2011 Numéro du rôle : 4922 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 149, § 1 er , et 151 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 52/2011 van 6 april 2011 Rolnummer 4922 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 149, § 1, en 151 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimteli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 52/2011 du 6 avril 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 52/2011 van 6 april 2011 |
Numéro du rôle : 4922 | Rolnummer 4922 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 149, § | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 149, § 1, en |
1er, et 151 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant | 151 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de |
organisation de l'aménagement du territoire et à l'article 6.1.1, | organisatie van de ruimtelijke ordening en artikel 6.1.1, derde lid, |
alinéa 3, du « Code flamand de l'aménagement du territoire » | |
(coordination du 15 mai 2009), posées par le Tribunal de première | van de « Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening » (coördinatie van 15 mei |
instance d'Anvers. | 2009), gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels, T. | E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels, T. |
Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à l'article 60bis de la | Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, overeenkomstig artikel 60bis van de |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus |
président émérite M. Melchior, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | voorzitter M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
présidée par le président M. Bossuyt, | onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 19 avril 2010 en cause de l'inspecteur urbaniste | Bij vonnis van 19 april 2010 in zake de gewestelijk stedenbouwkundig |
régional compétent pour la province d'Anvers contre la SA « V.E.R.O. | inspecteur bevoegd voor de provincie Antwerpen tegen de nv « V.E.R.O. |
», dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 avril | », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 |
2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a posé les questions | april 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de |
préjudicielles suivantes, la seconde question ayant été reformulée par | volgende prejudiciële vragen gesteld, waarvan de tweede vraag door het |
la Cour, par ordonnance du 10 juin 2010 : | Hof bij beschikking van 10 juni 2010 werd geherformuleerd : |
- « Les articles 149, § 1er, et 151 du décret du 18 mai 1999 portant | - « Schenden artikel 149, § 1, en 151 van het decreet van 18 mei 1999 |
organisation de l'aménagement du territoire violent-ils les articles | |
10 et 11 de la Constitution coordonnée et l'article 6 de la Convention | houdende organisatie van de ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 |
européenne des droits de l'homme s'ils sont interprétés en ce sens que | van de gecoördineerde Grondwet en artikel 6 E.V.R.M. in zoverre ze |
pour ordonner une mesure de réparation, un avis conforme préalable du | zodanig geïnterpreteerd worden dat voor het bevelen van een |
Conseil supérieur de la politique de réparation n'est pas requis en ce | herstelmaatregel een voorafgaand eensluidend advies van de Hoge Raad |
qui concerne la demande de réparation introduite devant le juge civil | voor Herstelbeleid niet vereist is voor de ingestelde herstelvordering |
mais est requis devant le juge pénal ? »; | bij de burgerlijke rechter en wel voor de strafrechter ? »; |
- « L'article 6.1.1, alinéa 3, du Code flamand de l'aménagement du | |
territoire viole-t-il les articles 12 et 14 de la Constitution et | - « Schendt artikel 6.1.1, derde lid, VCRO de artikelen 12 en 14 van |
l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, ainsi | de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van |
que l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et | de mens en artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake |
politiques, s'il est interprété en ce sens qu'une infraction en | burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het zodanig |
matière d'urbanisme prescrite dans une zone non vulnérable, qui | geïnterpreteerd wordt dat een reeds verjaard oprichtingsmisdrijf in |
n'était pas punissable pour cause de maintien au moment de la | niet-kwetsbaar gebied, dat niet strafbaar in stand kon worden gehouden |
construction, serait subitement à nouveau punissable pour cause de | ten tijde van haar oprichting, opeens weer strafbaar zou zijn wegens |
maintien lorsque la parcelle est reprise ultérieurement en zone | in stand houden, als het perceel later wordt opgenomen in een |
vulnérable ? ». | kwetsbaar gebied ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.1. Le juge a quo demande si les articles 149, § 1er, et 151 du | B.1. De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 149, § 1, en 151 |
décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de | van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de |
l'aménagement du territoire (ci-après : décret du 18 mai 1999) sont | organisatie van de ruimtelijke ordening (hierna : decreet van 18 mei |
compatibles avec le principe d'égalité et de non-discrimination | 1999) bestaanbaar zijn met het beginsel van de gelijkheid en |
garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | Grondwet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag |
l'homme, dans l'interprétation selon laquelle un avis conforme | voor de rechten van de mens, in de interpretatie dat voor het bevelen |
préalable du Conseil supérieur de la politique de réparation n'est pas | van een herstelmaatregel een voorafgaand eensluidend advies van de |
requis pour ordonner une mesure de réparation si la demande de | Hoge Raad voor het Herstelbeleid niet is vereist indien de |
réparation est introduite devant le juge civil alors que cet avis est | herstelvordering wordt ingesteld bij de burgerlijke rechter, terwijl |
requis lorsque l'action est intentée devant le juge pénal. | dat wel wordt vereist bij de strafrechter. |
Compte tenu de la date de la citation dans l'affaire qui a donné lieu | Rekening houdend met het tijdstip van de dagvaarding in het |
à la question préjudicielle (6 juin 2008) et étant donné que la | bodemgeschil (6 juni 2008) en aangezien voor de verwijzende rechter de |
question se pose pour le juge a quo de savoir si, préalablement à | vraag rijst of voorafgaand aan die dagvaarding het advies van de Hoge |
cette citation, l'avis du Conseil supérieur de la politique de | Raad voor het Herstelbeleid was vereist, gaat het Hof ervan uit dat de |
réparation était requis, la Cour considère que les dispositions en | |
cause sont celles du décret du 18 mai 1999 dans leur version modifiée | in het geding zijnde bepalingen die zijn van het decreet van 18 mei |
par le décret du 4 juin 2003 et antérieure à la modification apportée | 1999 in hun versie zoals gewijzigd bij decreet van 4 juni 2003 en |
par le décret du 27 mars 2009. | voorafgaand aan de wijziging bij decreet van 27 maart 2009. |
Dans cette rédaction, les articles en cause disposaient : | In die versie bepaalden de in het geding zijnde bepalingen : |
« Art. 149, § 1er. Outre la peine, le tribunal peut ordonner de | « Art. 149.§ 1. Naast de straf kan de rechtbank bevelen de plaats in |
remettre le lieu en son état initial ou de cesser l'utilisation | de oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik te |
contraire, et/ou d'exécuter des travaux de construction ou | staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een |
d'adaptation et/ou de payer une amende égale à la plus-value acquise | geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het |
par le bien suite à l'infraction. Ceci se fait sur requête de | misdrijf heeft verkregen. Dit gebeurt op vordering van de |
l'inspecteur urbaniste, ou du Collège des bourgmestre et échevins de | stedenbouwkundig inspecteur of van het college van burgemeester en |
la commune sur le territoire de laquelle les travaux, opérations ou | schepenen op wier grondgebied de werken, handelingen of wijzigingen, |
modifications visés à l'article 146 ont été exécutés. Lorsque ces | bedoeld in artikel 146, werden uitgevoerd. Indien deze inbreuken |
infractions datent [...], un avis conforme préalable du Conseil | dateren van [...] is voorafgaand een eensluidend advies van de Hoge |
supérieur de la Politique de Réparation est requis. | Raad voor het Herstelbeleid vereist. |
L'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de Réparation | Het eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid moet |
doit être émis dans les 60 jours après la demande d'avis envoyée en | worden verleend binnen 60 dagen na de aangetekende adviesaanvraag. |
recommandé. Lorsque le Conseil supérieur de la Politique de Réparation | Wanneer de Hoge Raad voor het Herstelbeleid geen eensluidend advies |
n'a pas émis d'avis conforme dans le délai imposé, l'obligation en | heeft verleend binnen de gestelde termijn, mag aan de adviesvereiste |
matière d'avis n'est plus requise. | worden voorbijgegaan. |
[...] ». | [...] ». |
« Art. 151.L'inspecteur urbaniste et le collège des bourgmestre et |
« Art. 151.De stedenbouwkundige inspecteur en het college van |
échevins peuvent également devant le tribunal de première instance, | burgemeester en schepenen kunnen ook voor de rechtbank van eerste |
siégeant en matière civile, dans le ressort duquel les travaux, | aanleg, zetelend in burgerlijke aangelegenheden, in het ambtsgebied |
opérations ou modifications visés à l'article 146 sont totalement ou | waarvan de werken, de handelingen of de wijzigingen, bedoeld in |
partiellement exécutés, requérir les mesures de réparation telles que | artikel 146, geheel of gedeeltelijk worden uitgevoerd, de |
définies à l'article 149, § 1er. Les dispositions de l'article 149, § | herstelmaatregelen vorderen zoals omschreven in artikel 149, § 1. De |
1er, alinéa deux, §§ 3, 4 et 5 et de l'article 150 sont également | bepalingen van artikel 149, § 1, tweede lid, §§ 3, 4 en 5 en artikel |
d'application ». | 150 zijn hierop van toepassing ». |
Dans l'article 149, § 1er, alinéa 1er, deuxième phrase, les mots « | In artikel 149, § 1, eerste lid, tweede zin, werden de woorden « voor |
avant le 1er mai 2000 » ont été annulés par l'arrêt de la Cour n° | 1 mei 2000 » vernietigd bij het arrest nr. 14/2005 van 19 januari 2005 |
14/2005 du 19 janvier 2005. Il en découle que l'avis préalable du | van het Hof. Daaruit volgt dat ook voor herstelmaatregelen met |
Conseil supérieur de la politique de réparation a également été rendu | betrekking tot latere inbreuken het voorafgaande advies van de Hoge |
obligatoire pour les mesures de réparation concernant des infractions | Raad voor het Herstelbeleid verplicht is gesteld. |
ultérieures. B.2. Dans l'interprétation des dispositions en cause retenue par le | B.2. In de door de verwijzende rechter gegeven interpretatie van de in |
juge a quo, il est considéré que lorsque l'inspecteur urbaniste | het geding zijnde bepalingen wordt ervan uitgegaan dat, wanneer de |
requiert la mesure de réparation devant le juge civil, un avis | stedenbouwkundig inspecteur de herstelmaatregel vordert voor de |
conforme préalable du Conseil supérieur de la politique de réparation | burgerlijke rechter, geen voorafgaand eensluidend advies van de Hoge |
n'est pas nécessaire, alors que c'est le cas lorsque l'inspecteur | Raad voor het Herstelbeleid nodig is, terwijl dat wel het geval is |
urbaniste requiert la mesure de réparation devant la juridiction | wanneer de stedenbouwkundig inspecteur de herstelmaatregel vordert |
pénale. | voor de strafrechter. |
B.3.1. Dans cette interprétation, une différence de traitement naît | B.3.1. In die interpretatie ontstaat er een verschil in behandeling |
entre la catégorie des personnes qui - comme la SA « V.E.R.O. » - sont | tussen de categorie van personen die - zoals de nv « V.E.R.O. » - voor |
citées devant le juge civil en vue d'entendre ordonner une mesure de | de burgerlijke rechter worden gedagvaard om een herstelmaatregel te |
réparation et qui ne bénéficient pas de la garantie que cette demande | horen bevelen en die niet de waarborg genieten dat die vordering |
soit fondée sur un avis conforme du Conseil supérieur de la politique | steunt op een eensluidend advies van de Hoge Raad voor het |
de réparation, et la catégorie des personnes qui sont citées devant le | Herstelbeleid, en de categorie van personen die voor de strafrechter |
juge pénal et qui bénéficient de cette garantie. | zijn gedaagd en die wel die waarborg genieten. |
B.3.2. Rien ne justifie qu'un avis préalable du Conseil supérieur de | B.3.2. Niets verantwoordt dat voor het instellen van de |
la politique de réparation ne soit pas nécessaire pour l'introduction | herstelvordering door de stedenbouwkundig inspecteur of door het |
de la demande de réparation par l'inspecteur urbaniste ou le collège | college van burgemeester en schepenen (hierna : de publieke |
des bourgmestre et échevins (ci-après : l'action publique en | herstelvordering) bij de burgerlijke rechter geen voorafgaand advies |
réparation) devant le juge civil, alors que cette exigence est requise | van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid nodig zou zijn, terwijl dat |
par l'article 149, § 1er, alinéa 1er, deuxième phrase, du décret du 18 | met het oog op een coherent herstelbeleid bij artikel 149, § 1, eerste |
mai 1999, en vue de mener une politique de réparation cohérente, | lid, tweede zin, van het decreet van 18 mei 1999 wel is vereist |
lorsque l'action publique en réparation est introduite devant le juge | wanneer de publieke herstelvordering bij de strafrechter wordt |
pénal. | ingesteld. |
La différence de traitement créée par cette interprétation est due au | Het verschil in behandeling veroorzaakt door die interpretatie gaat |
seul fait que, par un oubli de nature légistique, l'article 151 du | terug op het enkele feit dat artikel 151 van het decreet van 18 mei |
décret du 18 mai 1999, qui renvoie aux articles 149, § 1er, alinéa 2 | 1999, dat verwijst naar de artikelen 149, § 1, tweede lid, en volgende |
et suivants, de ce même décret, n'a pas été adapté lorsque | |
l'obligation de recueillir l'avis préalable du Conseil supérieur de la | van datzelfde decreet, niet is aangepast toen de verplichting om het |
politique de réparation a été inscrite, par le décret du 4 juin 2003, | voorafgaande advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid in te |
dans l'article 149, § 1er, alinéa 1er, première phrase, du décret du | winnen bij decreet van 4 juni 2003 werd ingeschreven in artikel 149, § |
18 mai 1999. | 1, eerste lid, eerste zin, van het decreet van 18 mei 1999, wat is |
Dans l'interprétation du juge a quo, les dispositions en cause ne sont | terug te brengen tot een legistieke vergetelheid. |
pas compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution et la | In de door de verwijzende rechter aangenomen interpretatie zijn de in |
première question préjudicielle appelle une réponse affirmative. B.3.3. Dans une autre interprétation des dispositions en cause, confirmée par le Gouvernement flamand, il y a lieu de recueillir l'avis conforme du Conseil supérieur de la politique de réparation préalablement à toute action publique en réparation, que cette action soit intentée devant le juge civil ou devant le juge pénal; dans ce cas, la différence de traitement dénoncée n'existe pas. Dans cette interprétation, les dispositions en cause sont compatibles | het geding zijnde bepalingen niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en dient de eerste prejudiciële vraag bevestigend te worden beantwoord. B.3.3. In een andere interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen, die wordt bevestigd door de Vlaamse Regering, moet voorafgaand aan elke publieke herstelvordering het eensluidende advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid worden ingewonnen, ongeacht of die wordt ingeleid bij de burgerlijke rechter dan wel bij de strafrechter, en in dat geval bestaat het aangeklaagde verschil in behandeling niet. In die interpretatie zijn de in het geding zijnde bepalingen |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution et la première question | bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en dient de |
préjudicielle appelle une réponse négative. | eerste prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. |
B.3.4. L'examen des dispositions en cause au regard des articles 10 et | B.3.4. Het onderzoek van de in het geding zijnde bepalingen ten |
11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la | aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
Convention européenne des droits de l'homme, ne conduit pas à une | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
autre conclusion. | mens, leidt niet tot een ander besluit. |
Quant à la seconde question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.4. La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité de | B.4. De tweede prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van |
l'article 6.1.1, alinéa 3, du Code flamand de l'aménagement du | artikel 6.1.1, derde lid, van de bij besluit van de Vlaamse Regering |
territoire, coordonné par arrêté du Gouvernement flamand du 15 mai | van 15 mei 2009 gecoördineerde « Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening » |
2009, avec les articles 12 et 14 de la Constitution, lus en | met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
combinaison avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de | artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met |
l'homme et avec l'article 15 du Pacte international relatif aux droits | artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
civils et politiques, s'il est interprété en ce sens qu'une infraction | politieke rechten, in zoverre het zo wordt geïnterpreteerd dat een |
en matière d'urbanisme déjà prescrite, relative à une construction | reeds verjaard oprichtingsmisdrijf met betrekking tot een constructie |
érigée dans une zone autre qu'une zone vulnérable du point de vue | |
spatial, qui n'était pas punissable pour cause de maintien au moment | in ander dan ruimtelijk kwetsbaar gebied, die straffeloos in stand kon |
de la construction, serait subitement à nouveau punissable pour cause | worden gehouden na haar oprichting, opeens weer strafbaar zou zijn |
de maintien lorsque la parcelle est reprise ultérieurement en zone | wegens in stand houden, als het perceel later wordt opgenomen in een |
vulnérable du point de vue spatial. | ruimtelijk kwetsbaar gebied. |
Il ressort du jugement de renvoi que la question se pose de savoir si | Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat met name de vraag rijst of die |
cette disposition est compatible avec le principe de la | bepaling zodoende bestaanbaar is met het beginsel van de |
non-rétroactivité de la loi pénale plus sévère. | niet-terugwerking van de strengere strafwet. |
B.5. Il découle de la réponse à la première question préjudicielle que | B.5. Uit het antwoord op de eerste prejudiciële vraag volgt dat de |
le juge a quo ne peut maintenir l'interprétation inconstitutionnelle | verwijzende rechter niet de ongrondwettige interpretatie van de in het |
des dispositions en cause, selon laquelle l'action publique en | geding zijnde bepalingen kan handhaven volgens welke de publieke |
réparation pourrait être intentée devant lui sans avis conforme | herstelvordering bij hem zou kunnen worden ingeleid zonder voorafgaand |
préalable du Conseil supérieur de la politique de réparation, appelé | eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, sinds 1 |
depuis le 1er septembre 2009 le Conseil supérieur de la politique de maintien. | september 2009 de Hoge Raad voor het Handhavingsbeleid. |
Il appartient au juge a quo d'apprécier la recevabilité de l'action | Het staat aan de verwijzende rechter om de ontvankelijkheid van de |
publique en réparation intentée devant lui, à la lumière de | voor hem ingeleide publieke herstelvordering te beoordelen in het |
l'interprétation de ces dispositions qui les rend effectivement | licht van de interpretatie van die bepalingen die ze wel bestaanbaar |
compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, et | maakt met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en om in voorkomend |
d'apprécier, le cas échéant, si la seconde question est encore utile | geval te beoordelen of de tweede vraag nog nuttig is voor de oplossing |
pour la solution du litige. | van het geschil. |
B.6. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | B.6. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Dans l'interprétation selon laquelle les articles 149, § 1er, et 151 | - In de interpretatie volgens welke de artikelen 149, § 1, en 151 van |
du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de | het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de |
l'aménagement du territoire, dans la version modifiée par le décret du | organisatie van de ruimtelijke ordening, in de versie zoals gewijzigd |
4 juin 2003 et antérieure à la modification apportée par le décret du | bij decreet van 4 juni 2003 en voorafgaand aan de wijziging bij |
27 mars 2009, disposent que l'avis conforme préalable du Conseil | decreet van 27 maart 2009, bepalen dat het voorafgaande eensluidende |
supérieur de la politique de réparation est requis pour intenter | advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid is vereist voor het |
l'action publique en réparation devant le juge pénal mais n'est pas | instellen van de publieke herstelvordering bij de strafrechter maar |
requis pour intenter cette action devant le juge civil, ces | niet voor het instellen van die vordering bij de burgerlijke rechter, |
dispositions violent les articles 10 et 11 de la Constitution. | schenden die bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
- Dans l'interprétation selon laquelle les mêmes articles disposent | - In de interpretatie volgens welke dezelfde artikelen bepalen dat het |
que l'avis conforme préalable du Conseil supérieur de la politique de | voorafgaande eensluidende advies van de Hoge Raad voor het |
réparation est requis pour intenter l'action publique en réparation | Herstelbeleid is vereist zowel voor het instellen van de publieke |
aussi bien devant le juge civil que devant le juge pénal, ces | herstelvordering bij de burgerlijke rechter als bij de strafrechter, |
dispositions ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution, | schenden die bepalingen niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al |
lus ou non en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne | dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag |
des droits de l'homme. | voor de rechten van de mens. |
- La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | - De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 avril 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 april 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |