Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 43/2011 du 24 mars 2011 Numéros du rôle : 4906 et 4925 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 51, alinéas 2 et 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posées par la Cour d'appel de Mons."
Extrait de l'arrêt n° 43/2011 du 24 mars 2011 Numéros du rôle : 4906 et 4925 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 51, alinéas 2 et 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posées par la Cour d'appel de Mons. Uittreksel uit arrest nr. 43/2011 van 24 maart 2011 Rolnummers 4906 en 4925 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 51, tweede en derde lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door het Hof van Beroep te Berge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 43/2011 du 24 mars 2011 Uittreksel uit arrest nr. 43/2011 van 24 maart 2011
Numéros du rôle : 4906 et 4925 Rolnummers 4906 en 4925
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 51, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 51, tweede en
alinéas 2 et 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posées par derde lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door
la Cour d'appel de Mons. het Hof van Beroep te Bergen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan
Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
a. Par arrêt du 22 mars 2010 en cause de Me Xavier Dehombreux, a. Bij arrest van 22 maart 2010 in zake Mr. Xavier Dehombreux,
handelend in de hoedanigheid van curator van het faillissement van de
agissant en sa qualité de curateur à la faillite de la SA « Cobel Meat nv « Cobel Meat System », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
System », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 is ingekomen op 25 maart 2010, heeft het Hof van Beroep te Bergen de
mars 2010, la Cour d'appel de Mons a posé les questions préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « Interprété en ce sens qu'il impose au curateur qui procède 1. « Schendt artikel 51, tweede lid, van de faillissementswet de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat het
de curator die op eigen initiatief of in opdracht van de voorzitter
d'initiative ou est chargé par le président du tribunal de commerce de van de rechtbank van koophandel overgaat tot de tegeldemaking van een
procéder à la réalisation d'un fonds de commerce gagé, de consigner in pand gegeven handelsfonds de verplichting oplegt om de gelden
les deniers provenant de cette réalisation à la Caisse des dépôts et afkomstig van die tegeldemaking in consignatie te geven bij de
consignations, alors que tout autre liquidateur au gage désigné par le Deposito- en Consignatiekas, terwijl elke andere door de voorzitter
président du tribunal de commerce, n'est pas soumis à cette van de rechtbank van koophandel aangewezen vereffenaar van het pand
niet aan die verplichting wordt onderworpen ? »;
obligation, l'article 51, alinéa 2, de la loi sur les faillites ne 2. « Schendt artikel 51, derde lid, van de faillissementswet de
viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ? »; artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat het
2. « Interprété en ce sens qu'il impose au curateur qui procède de curator die op eigen initiatief of in opdracht van de voorzitter
d'initiative ou est chargé par le président du tribunal de commerce de van de rechtbank van koophandel overgaat tot de tegeldemaking van een
procéder à la réalisation d'un fonds de commerce gagé, de payer, en in pand gegeven handelsfonds de verplichting oplegt om, wanneer de
cas de non-dépôt ou de retard dans le dépôt des deniers provenant de gelden afkomstig van die tegeldemaking niet of niet tijdig bij de
cette réalisation à la Caisse des dépôts et consignations, des Deposito- en Consignatiekas worden gedeponeerd, verwijlintresten,
intérêts de retard, équivalents aux intérêts légaux, sur les sommes gelijk aan de wettelijke intrest, te betalen op de sommen die niet
qu'ils n'ont pas versées, alors que tout autre liquidateur au gage
désigné par le président du tribunal de commerce n'est pas soumis à zijn gestort, terwijl elke andere door de voorzitter van de rechtbank
cette sanction, l'article 51, alinéa 3, de la loi sur les faillites ne van koophandel aangewezen vereffenaar van het pand niet aan die
viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». sanctie wordt onderworpen ? ».
b. Par arrêt du 26 avril 2010 en cause de Me Xavier Dehombreux, b. Bij arrest van 26 april 2010 in zake Mr. Xavier Dehombreux,
handelend in de hoedanigheid van curator van het faillissement van
agissant en sa qualité de curateur à la faillite de Pascal Iassogna, Pascal Iassogna, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 mai 2010, la ingekomen op 3 mei 2010, heeft het Hof van Beroep te Bergen de
Cour d'appel de Mons a posé les questions préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « Les articles 51, dans sa version originaire, de la loi du 8 août 1. « Schenden artikel 51, in de oorspronkelijke versie ervan, van de
1997 sur les faillites et 17 de la loi du 4 septembre 2002 modifiant faillissementswet van 8 augustus 1997 en artikel 17 van de wet van 4
la loi du 8 août 1997 sur les faillites, le Code judiciaire et le Code september 2002 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus
1997, het Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van vennootschappen, de
des sociétés, ne violent-ils pas les articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre, enerzijds, de
Constitution, en ce que les curateurs qui, avant le 1er octobre 2002, curatoren die vóór 1 oktober 2002 op een geïndividualiseerde
ont conservé sur un compte bancaire individualisé au nom de la bankrekening op naam van het faillissement de voor de lopende uitgaven
faillite, les fonds nécessaires aux dépenses courantes, sans avoir noodzakelijke fondsen hebben bewaard, zonder de vereiste toelating te
obtenu l'autorisation requise du juge-commissaire, sont de ce fait hebben verkregen van de rechter-commissaris, daardoor, krachtens het
redevables, en vertu de l'alinéa 3 de l'article 51, d'intérêts derde lid van artikel 51, intresten verschuldigd zijn die op die
calculés sur ces sommes et d'autre part, les curateurs qui, sommen zijn berekend en, anderzijds, de curatoren die na 1 oktober
postérieurement au 1er octobre 2002, ont conservé sur un compte 2002 op een geïndividualiseerde bankrekening op naam van het
bancaire individualisé au nom de la faillite, les fonds nécessaires faillissement de voor de lopende uitgaven noodzakelijke fondsen hebben
aux dépenses courantes, sans y avoir été autorisés par le bewaard, zonder daartoe gemachtigd te zijn door de rechter-commissaris
juge-commissaire ni que ce dernier ait fixé un montant maximum, sans en zonder dat laatstgenoemde een maximumbedrag heeft vastgesteld,
que toutefois cette absence d'autorisation puisse entraîner waarbij die ontstentenis van machtiging echter niet de toepassing van
l'application de la sanction de l'article 51 de la loi ? »; de sanctie van artikel 51 van de wet kan teweegbrengen ? »;
2. « Interprété en ce sens qu'il impose au curateur qui procède 2. « Schendt artikel 51, tweede lid, van de faillissementswet de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat het
de curator die op eigen initiatief of in opdracht van de voorzitter
d'initiative ou est chargé par le président du tribunal de commerce de van de rechtbank van koophandel overgaat tot de tegeldemaking van een
procéder à la réalisation d'un fonds de commerce gagé, de consigner in pand gegeven handelsfonds de verplichting oplegt om de gelden
les deniers provenant de cette réalisation à la Caisse des dépôts et afkomstig van die tegeldemaking in consignatie te geven bij de
consignations, alors que tout autre liquidateur au gage désigné par le Deposito- en Consignatiekas, terwijl elke andere door de voorzitter
président du tribunal de commerce, n'est pas soumis à cette van de rechtbank van koophandel aangewezen vereffenaar van het pand
niet aan die verplichting wordt onderworpen ? »;
obligation, l'article 51, alinéa 2, de la loi sur les faillites ne 3. « Schendt artikel 51, derde lid, van de faillissementswet de
viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ? »; artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat het
3. « Interprété en ce sens qu'il impose au curateur qui procède de curator die op eigen initiatief of in opdracht van de voorzitter
d'initiative ou est chargé par le président du tribunal de commerce de van de rechtbank van koophandel overgaat tot de tegeldemaking van een
procéder à la réalisation d'un fonds de commerce gagé, de payer, en in pand gegeven handelsfonds de verplichting oplegt om, wanneer de
cas de non-dépôt ou de retard dans le dépôt des deniers provenant de gelden afkomstig van die tegeldemaking niet of niet tijdig bij de
cette réalisation à la Caisse des dépôts et consignations, des Deposito- en Consignatiekas worden gedeponeerd, verwijlintresten,
intérêts de retard, équivalents aux intérêts légaux, sur les sommes gelijk aan de wettelijke intrest, te betalen op de sommen die niet
qu'ils n'ont pas versées, alors que tout autre liquidateur au gage
désigné par le président du tribunal de commerce, n'est pas soumis à zijn gestort, terwijl elke andere door de voorzitter van de rechtbank
cette sanction, l'article 51, alinéa 3, de la loi sur les faillites ne van koophandel aangewezen vereffenaar van het pand niet aan die
viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». sanctie wordt onderworpen ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4906 et 4925 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4906 en 4925 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions en cause et à leur contexte Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en hun context
B.1.1. Dans sa version actuelle, l'article 51 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites dispose : « Les curateurs recherchent et recouvrent sur leurs quittances, toutes les créances ou sommes dues au failli. Les deniers provenant des ventes et recouvrements faits par les curateurs sont versés à la Caisse des dépôts et consignations dans le mois de leur réception. Afin de financer les opérations courantes, le curateur peut conserver un montant limité sur un compte bancaire individualisé par faillite, sous la surveillance du juge-commissaire, qui fixe le montant maximum. En cas de retard, les curateurs sont redevables des intérêts de retard, équivalents aux intérêts légaux, sur les sommes qu'ils n'ont B.1.1. In zijn huidige versie bepaalt artikel 51 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 : « Alle schuldvorderingen of geldsommen die aan de gefailleerde verschuldigd zijn, worden door de curators opgespoord en tegen kwijting geïnd. De gelden afkomstig van verkopingen en invorderingen door de curators gedaan, worden binnen een maand na ontvangst aan de Deposito- en Consignatiekas gestort. De curator kan een beperkt bedrag op een per faillissement geïndividualiseerde bankrekening bewaren, dienstig voor de lopende verrichtingen, onder toezicht van de rechter-commissaris die daarvan het maximumbedrag bepaalt. Bij nalatigheid zijn de curators verwijlintresten, gelijk aan de wettelijke intrest, verschuldigd voor de sommen die zij niet hebben
pas versées, sans préjudice de l'application de l'article 31 ». gestort, onverminderd toepassing van artikel 31 ».
Il s'agit de la disposition en cause dans l'affaire n° 4906. Het gaat om de bepaling die in het geding is in de zaak nr. 4906.
B.1.2. Tel qu'il était applicable avant sa modification par l'article B.1.2. Artikel 51 van de voormelde wet van 8 augustus 1997, zoals van
17 de la loi du 4 septembre 2002 « modifiant la loi du 8 août 1997 sur toepassing vóór de wijziging ervan bij artikel 17 van de wet van 4
les faillites », l'article 51 de la loi du 8 août 1997 précitée september 2002 « tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus
disposait : « Les curateurs recherchent et recouvrent sur leurs quittances, toutes les créances ou sommes dues ou failli. Les deniers provenant des ventes et recouvrements faits par les curateurs sont versés à la Caisse des dépôts et consignations dans les huit jours de la recette. Le juge-commissaire peut toutefois, sur requête autoriser le curateur à conserver sur un compte bancaire un montant limité, destiné à financer les opérations courantes. Dans son ordonnance, le juge-commissaire fixe le montant maximum que le curateur est autorisé à conserver sur le compte. En cas de retard, les curateurs doivent les intérêts commerciaux des sommes qu'ils n'ont pas versées, sans préjudice de l'application de 1997 », bepaalde : « Alle schuldvorderingen of geldsommen die aan de gefailleerde verschuldigd zijn, worden door de curators opgespoord en tegen kwijting geïnd. De gelden afkomstig van verkopingen en invorderingen door de curators gedaan, worden binnen acht dagen na ontvangst in de Deposito- en Consignatiekas gestort. De rechter-commissaris kan evenwel op verzoekschrift de curators machtigen een beperkt bedrag op een bankrekening te bewaren, dienstig voor de lopende verrichtingen. In de beschikking bepaalt de rechter-commissaris het maximumbedrag dat de curators op die rekening mogen bewaren. Bij nalatigheid zijn de curators interest zoals in handelszaken verschuldigd voor de sommen die zij niet hebben gestort, onverminderd
l'article 31 ». de toepassing van artikel 31 ».
Il s'agit de la disposition en cause dans l'affaire n° 4925. Het gaat om de bepaling die in het geding is in de zaak nr. 4925.
B.2.1. Tel qu'il était applicable avant sa modification par l'article B.2.1. Artikel 26 van de faillissementswet, zoals van toepassing vóór
4 de la loi du 6 décembre 2005, l'article 26 de la loi sur les faillites disposait : « Toutes voies d'exécution, pour parvenir au paiement des créances privilégiées sur les meubles dépendant de la faillite, seront suspendues jusqu'à la clôture du procès-verbal de vérification des créances, sans préjudice de toute mesure conservatoire et du droit qui serait acquis au propriétaire des lieux loués d'en reprendre possession. Dans ce dernier cas, la suspension des voies d'exécution établie au présent article cesse de plein droit en faveur du propriétaire. Néanmoins, si l'intérêt de la masse l'exige et à condition qu'une réalisation des meubles puisse être attendue qui ne désavantage pas les créanciers privilégiés, le tribunal peut, sur requête des curateurs et après avoir convoqué par pli judiciaire le créancier concerné bénéficiant d'un privilège spécial, ordonner la suspension d'exécution pour une période maximum d'un an à compter de la de wijziging ervan bij artikel 4 van de wet 6 december 2005, bepaalde : « Alle middelen van tenuitvoerlegging strekkende tot betaling van de schuldvorderingen die bevoorrecht zijn op de roerende goederen die tot de failliete boedel behoren, worden geschorst tot aan de sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen, behoudens alle maatregelen tot bewaring van recht en het door de eigenaar verkregen recht om verhuurde goederen weer in bezit te nemen. In dit laatste geval houdt de bij dit artikel bepaalde schorsing van de middelen van tenuitvoerlegging van rechtswege op ten voordele van de eigenaar. Wanneer evenwel het belang van de boedel het vereist en op voorwaarde dat een tegeldemaking van de roerende goederen kan worden verwacht die de bevoorrechte schuldeisers niet benadeelt, kan de rechtbank op verzoekschrift van de curators, na de betrokken bijzonder bevoorrechte schuldeiser bij gerechtsbrief te hebben opgeroepen, de schorsing van de tenuitvoerlegging bevelen en dit voor een maximumtermijn van een
déclaration de faillite ». jaar te rekenen van de faillietverklaring ».
Dans sa version actuelle, l'article 26 de la loi sur les faillites In zijn huidige versie bepaalt artikel 26 van de faillissementswet :
dispose : « Toutes voies d'exécution, pour parvenir au paiement des créances privilégiées sur les meubles dépendant de la faillite, seront suspendues jusqu' [au] dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances, sans préjudice de toute mesure conservatoire et du droit qui serait acquis au propriétaire des lieux loués d'en reprendre possession. Dans ce dernier cas, la suspension des voies d'exécution établie au présent article cesse de plein droit en faveur du propriétaire. Néanmoins, si l'intérêt de la masse l'exige et à condition qu'une réalisation des meubles puisse être attendue qui ne désavantage pas les créanciers privilégiés, le tribunal peut, sur requête des curateurs et après avoir convoqué par pli judiciaire le créancier concerné bénéficiant d'un privilège spécial, ordonner la suspension d'exécution pour une période maximum d'un an à compter de la « Alle middelen van tenuitvoerlegging strekkende tot betaling van de schuldvorderingen die bevoorrecht zijn op de roerende goederen die tot de failliete boedel behoren, worden geschorst tot aan de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen, behoudens alle maatregelen tot bewaring van recht en het door de eigenaar verkregen recht om verhuurde goederen weer in bezit te nemen. In dit laatste geval houdt de bij dit artikel bepaalde schorsing van de middelen van tenuitvoerlegging van rechtswege op ten voordele van de eigenaar. Wanneer evenwel het belang van de boedel het vereist en op voorwaarde dat een tegeldemaking van de roerende goederen kan worden verwacht die de bevoorrechte schuldeisers niet benadeelt, kan de rechtbank op verzoekschrift van de curators, na de betrokken bijzonder bevoorrechte schuldeiser bij gerechtsbrief te hebben opgeroepen, de schorsing van de tenuitvoerlegging bevelen en dit voor een maximumtermijn van een
déclaration de faillite ». jaar te rekenen van de faillietverklaring ».
La modification apportée par la loi du 6 décembre 2005 à l'alinéa 1er De wijziging aangebracht bij de wet van 6 december 2005 in het eerste
de cet article n'a pas d'influence sur la portée des questions lid van dat artikel heeft geen invloed op de draagwijdte van de
préjudicielles. prejudiciële vragen.
B.2.2. L'article 52, alinéa 1er, de la même loi dispose : B.2.2. Artikel 52, eerste lid, van dezelfde wet bepaalt :
« Le paiement des sommes attribuées aux créanciers est effectué par « De betaling van de bedragen toegekend aan de schuldeisers wordt door
les curateurs au vu d'un état de répartition visé par le de curators gedaan op vertoon van een uitdelingslijst door de
juge-commissaire et déposé au dossier de la faillite ». rechter-commissaris ondertekend en neergelegd in het faillissementsdossier ».
B.2.3. L'article 77 de la même loi dispose : B.2.3. Artikel 77 van dezelfde wet bepaalt :
« Le juge-commissaire ordonne, s'il y a lieu, une répartition entre « De rechter-commissaris beveelt, indien daartoe aanleiding is, een
les créanciers et en fixe la quotité. Tout paiement effectué sur ordre uitdeling aan de schuldeisers en bepaalt tot welk bedrag. Elke
du juge-commissaire ou avec son autorisation entraîne décharge pour betaling die wordt verricht op bevel of met de toestemming van de
les curateurs ». rechter-commissaris, heeft voor de curators kwijting tot gevolg ».
B.2.4. L'article 88 de la même loi dispose : B.2.4. Artikel 88 van dezelfde wet bepaalt :
« Les curateurs peuvent, à toute époque, avec l'autorisation du « De curators kunnen, met machtiging van de rechter-commissaris, te
juge-commissaire, retirer les gages, au profit de la faillite en allen tijde het pand ten bate van de failliete boedel inlossen door
remboursant la dette ». betaling van de schuld ».
B.2.5. L'article 89 de la même loi dispose : B.2.5. Artikel 89 van dezelfde wet bepaalt :
« Si le gage n'est pas retiré par les curateurs, et s'il est vendu par « Ingeval de curators het pand niet inlossen en de schuldeiser het
le créancier pour un prix qui excède la créance, le surplus est verkoopt voor een prijs die de schuldvordering te boven gaat, wordt
recouvré par lesdits curateurs. Si le prix est moindre que la créance, het meerdere door hen geïnd. Bedraagt de prijs minder dan de
le créancier nanti vient à contribution pour le surplus dans la masse schuldvordering, dan treedt de pandhoudende schuldeiser voor het
comme créancier ordinaire ». ontbrekende op als gewone schuldeiser in de boedel ».
B.2.6. L'article 11 de l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 « B.2.6. Artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935
coordonnant les lois relatives à l'organisation et au fonctionnement tot samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de
de la Caisse des dépôts et consignations et y apportant des werking van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van
modifications en vertu de la loi du 31 juillet 1934 » dispose : wijzigingen daarin krachtens de wet van 31 juli 1934 bepaalt :
« La Caisse des dépôts et consignations ordonne la restitution des « De Deposito- en Consignatiekas gelast restitutie van de
sommes ou valeurs consignées dès que les pièces requises par les lois geconsigneerde sommen of waarden zoodra de bij desbetreffende wetten
et règlements sur la matière lui ont été fournies et qu'elle en a en reglementen vereischte bescheiden haar worden verstrekt en zij de
reconnu la validité. geldigheid ervan heeft erkend.
Si les justifications produites sont irrégulières ou incomplètes ou si Zoo de voorgelegde bewijsstukken onregelmatig of onvolledig zijn of
la Caisse a en mains des oppositions au payement, elle en avise les zoo de Kas verzetaanteekeningen tegen de betaling in handen heeft,
intéressés au plus tard dans les dix jours de la demande ou de zendt zij aan de belanghebbenden er van bericht uiterlijk tien dagen
l'autorisation de remboursement ». na de aanvraag of de toelating tot terugbetaling ».
En ce qui concerne la première question dans l'affaire n° 4925 Wat de eerste vraag in de zaak nr. 4925 betreft
B.3. Le juge a quo demande à la Cour si la disposition en cause dans B.3. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of de bepaling die in
cette affaire viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce die zaak in het geding is, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
qu'elle sanctionne le curateur qui, avant le 1er octobre 2002, a schendt in zoverre zij de curator bestraft die vóór 1 oktober 2002 op
conservé sur un compte bancaire individualisé au nom de la faillite een geïndividualiseerde bankrekening op naam van het faillissement de
les fonds nécessaires aux dépenses courantes, sans avoir obtenu voor de lopende uitgaven noodzakelijke fondsen heeft bewaard, zonder
l'autorisation du juge-commissaire pour ce faire, alors que, dans sa daartoe de toelating te hebben verkregen van de rechter-commissaris,
nouvelle version, l'article 51 de la loi sur les faillites ne terwijl artikel 51 van de faillissementswet, in zijn nieuwe versie,
sanctionnerait plus les curateurs qui, postérieurement au 1er octobre niet langer de curatoren zou bestraffen die, na 1 oktober 2002, op
2002, ont agi de la même manière, sans que le juge-commissaire y ait dezelfde wijze hebben gehandeld, zonder dat de rechter-commissaris
marqué son accord ni qu'il ait fixé le montant maximal des sommes daartoe zijn toestemming heeft gegeven en zonder dat hij het
pouvant être conservées sur le compte individualisé au nom de la maximumbedrag heeft vastgesteld van de sommen die kunnen worden
bewaard op de geïndividualiseerde rekening op naam van het
faillite. faillissement.
B.4. Pour vérifier le respect du principe d'égalité et de non-discrimination, il n'est pas pertinent de comparer entre elles deux législations qui étaient applicables à des moments différents. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de poursuivre un objectif différent de celui qu'il poursuivait antérieurement et d'adopter des dispositions de nature à le réaliser. La seule circonstance que le législateur ait pris une mesure différente de celle qu'il avait adoptée antérieurement n'établit en soi aucune discrimination. Ainsi le législateur a pu légitimement considérer qu'il convenait de dispenser le curateur d'obtenir l'autorisation du juge-commissaire pour ouvrir un compte bancaire individualisé au nom de la faillite, cette autorisation étant perçue comme une formalité inutile (Doc. B.4. Om de inachtneming van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te beoordelen, is het niet relevant twee wetgevende regelingen te vergelijken die op verschillende ogenblikken van toepassing waren. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever een doelstelling na te streven die verschilt van die welke hij vroeger nastreefde en bepalingen aan te nemen die ze kunnen verwezenlijken. De enkele omstandigheid dat de wetgever een maatregel heeft genomen die verschilt van die welke hij vroeger heeft genomen, houdt op zich geen discriminatie in. Aldus vermocht de wetgever terecht ervan uit te gaan dat het past de curator te ontslaan van de verplichting de toestemming van de rechter-commissaris te verkrijgen om een geïndividualiseerde bankrekening op naam van het faillissement te openen, vermits die toestemming wordt gezien als een nutteloze formaliteit (Parl. St.,
parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1132/008, p. 15). En revanche, le Kamer, 2000-2001, DOC 50-1132/008, p. 15). Het maximumbedrag dat kan
montant maximal de dépôt doit, encore à l'heure actuelle, être fixé worden gedeponeerd, daarentegen, moet thans nog steeds worden
par le juge-commissaire, de telle sorte que les sommes qui vastgesteld door de rechter-commissaris, zodat de sommen die dat
dépasseraient ce montant doivent être versées, désormais dans le mois bedrag te boven zouden gaan, voortaan binnen de maand na de ontvangst
de leur réception, à la Caisse des dépôts et consignations sous peine, ervan, moeten worden gestort aan de Deposito- en Consignatiekas op
pour le curateur, d'être redevable des intérêts légaux sur ces sommes straffe dat de curator de wettelijke interest op die sommen boven dat
excédentaires. bedrag verschuldigd is.
B.5. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 4925 appelle B.5. De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 4925 dient ontkennend
une réponse négative. te worden beantwoord.
Quant aux questions préjudicielles dans l'affaire n° 4906 et aux Ten aanzien van de prejudiciële vragen in de zaak nr. 4906 en de
deuxième et troisième questions préjudicielles dans l'affaire n° 4925 tweede en de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 4925
B.6.1. Le juge a quo demande encore à la Cour si la disposition en B.6.1. De verwijzende rechter vraagt voorts aan het Hof of de bepaling
cause dans l'affaire n° 4906 viole les règles d'égalité et de die in de zaak nr. 4906 in het geding is, de regels van gelijkheid en
non-discrimination dans l'interprétation selon laquelle le curateur, niet-discriminatie schendt in de interpretatie volgens welke de
qui réalise d'initiative ou à la demande du président du tribunal de curator die op eigen initiatief of op verzoek van de voorzitter van de
commerce, un fonds de commerce engagé est tenu de verser à la Caisse rechtbank van koophandel een in pand gegeven handelszaak te gelde
des dépôts et consignations les sommes provenant de ladite maakt, ertoe gehouden is de sommen afkomstig van die tegeldemaking aan
réalisation, sous peine d'avoir à s'acquitter d'intérêts de retard, de Deposito- en Consignatiekas te storten, op straffe dat hij
alors que tout autre liquidateur au gage désigné par le président du verwijlinteresten dient te betalen, terwijl elke andere door de
tribunal de commerce n'est pas soumis à cette obligation, même lorsque voorzitter van de rechtbank van koophandel aangewezen vereffenaar van
le gage sur fonds de commerce a été consenti par une personne het pand, niet aan die verplichting is onderworpen, zelfs wanneer de
handelszaak in pand werd gegeven door een persoon die voortaan in
désormais en état de faillite. staat van faillissement verkeert.
C'est dans cette interprétation que la Cour répond aux questions In die interpretatie is het dat het Hof antwoordt op de prejudiciële
préjudicielles qui lui sont posées. vragen die aan het Hof zijn gesteld.
B.6.2. Les deuxième et troisième questions posées dans l'affaire n° B.6.2. De tweede en de derde vraag die zijn gesteld in de zaak nr.
4925 portent sur une même différence de traitement, étant entendu que 4925 hebben betrekking op eenzelfde verschil in behandeling, met dien
la disposition en cause est, dans cette affaire, comme il a été exposé verstande dat, in die zaak, zoals is uiteengezet in B.1.2, de in het
en B.1.2, l'article 51 de la loi sur les faillites tel qu'il était geding zijnde bepaling artikel 51 van de faillissementswet is zoals
applicable avant sa modification par l'article 17 de la loi du 4 het van toepassing was vóór de wijziging ervan bij artikel 17 van de
septembre 2002 précitée. voormelde wet van 4 september 2002.
B.7.1. L'article 2 de la loi du 25 octobre 1919 « sur la mise en gage B.7.1. Artikel 2 van de wet van 25 oktober 1919 « betreffende het in
du fonds de commerce, l'escompte et le gage de la facture, ainsi que pand geven van de handelszaak, het disconto en het in pand geven van
l'agréation et l'expertise des fournitures faites directement à la de factuur, alsmede de aanvaarding en de keuring van de rechtstreeks
consommation » dispose : voor het verbruik gedane leveringen » bepaalt :
« Le gage comprend l'ensemble des valeurs qui composent le fonds de « Het pand omvat het geheel der waarden die de handelszaak uitmaken,
commerce et notamment la clientèle, l'enseigne, l'organisation met name de klandizie, het uithangbord, de handelsinrichting, de
commerciale, les marques, le droit au bail, le mobilier de magasin et merken, het recht op de huurceel, het mobilair van het magazijn en het
l'outillage, le tout sauf stipulation contraire. gereedschap, dat alles behoudens strijdig beding.
Il peut comprendre les marchandises en stock à concurrence de 50 p.c. de leur valeur ». Het mag den aanwezigen voorraad opgeslagen waren, tot een bedrag van 50 t.h. hunner waarde, omvatten ».
B.7.2. L'article 7 de la même loi dispose : B.7.2. Artikel 7 van dezelfde wet bepaalt :
« Le gage sur fonds de commerce ne peut être consenti initialement « Het pand op een handelszaak kan bij het begin enkel worden gegeven
qu'à des établissements de crédit agréés dans un Etat membre de la aan kredietinstellingen die een vergunning hebben verkregen in één van
Communauté européenne ainsi qu'à des établissements financiers définis de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap alsook aan de bij koninklijk
par arrêté royal ». besluit bepaalde financiële instellingen ».
B.7.3. L'article 4, alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1872 « portant B.7.3. Artikel 4, eerste lid, van de wet van 5 mei 1872 « houdende
révision des dispositions du Code de commerce relatives au gage et à herziening der beschikkingen betreffende het Pand en de Commissie »
la Commission » dispose : bepaalt :
« A défaut de payement à l'échéance de la créance garantie par le « Indien de door het pand gewaarborgde schuldvordering niet voldaan is
gage, le créancier peut, après une mise en demeure signifiée à op de vervaldag, kan de schuldeiser, na een aanmaning te hebben
l'emprunteur et au tiers bailleur de gage, s'il y en a un, et en betekend aan de lener en in voorkomend geval aan de derde-pandgever,
s'adressant par requête au président du tribunal de commerce, obtenir op een verzoekschrift aan de voorzitter van de rechtbank van
koophandel machtiging verkrijgen om het pand, hetzij openbaar, hetzij
l'autorisation de faire vendre le gage, soit publiquement, soit de gré uit de hand, naar keuze van de voorzitter, te doen verkopen door de
à gré, au choix du président et par la personne qu'il désigne ». persoon die deze aanwijst ».
Cette disposition instaure une procédure rapide de réalisation du gage Die bepaling stelt een snelle procedure in voor de tegeldemaking van
sur fonds de commerce afin de faciliter l'obtention de crédits het pand op een handelszaak teneinde het verkrijgen van commerciële
commerciaux (Doc. parl., Chambre, 1870, n° 76, pp. 3-4). En adoptant kredieten te vergemakkelijken (Parl. St., Kamer, 1870, nr. 76, pp.
l'article 26 de la loi sur les faillites, le législateur a toutefois 3-4). Door artikel 26 van de faillissementswet aan te nemen, heeft de
manifesté le souci de mettre en balance, en cas de faillite, l'intérêt wetgever evenwel de zorg geuit om, in geval van faillissement, het
économique qu'il y a à faciliter la réalisation d'un gage sur fonds de economische belang om de tegeldemaking van een pand op een handelszaak
commerce et le souci d'éviter que la réalisation intempestive du fonds te vergemakkelijken, af te wegen tegen de zorg om te vermijden dat een
de commerce engagé se fasse au détriment manifeste des intérêts du ontijdige tegeldemaking van een pand op een handelszaak duidelijk
failli ou de ses autres créanciers (Doc. parl., Chambre, S.E. gebeurt ten koste van de belangen van de gefailleerde of van zijn
1991-1992, n° 631/1, p. 14). andere schuldeisers (Parl. St., Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 631/1, p.
Compte tenu du pouvoir discrétionnaire que lui accorde l'article 4, 14). Rekening houdend met de discretionaire bevoegdheid die artikel 4,
alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1872 précitée, le président du tribunal eerste lid, van de voormelde wet van 5 mei 1872 hem toekent, staat het
de commerce est libre de désigner, comme liquidateur au gage sur fonds de voorzitter van de rechtbank van koophandel vrij om, als vereffenaar
van het pand op een handelszaak, de curator aan te wijzen die belast
de commerce, le curateur chargé de la faillite du débiteur ayant is met het faillissement van de schuldenaar die een dergelijke
concédé une telle sûreté. zekerheid heeft verleend.
B.8.1. Au cours des travaux préparatoires de la loi du 8 août 1997 sur B.8.1. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de faillissementswet
les faillites, la disposition en cause dans l'affaire n° 4925 fut van 8 augustus 1997 is de bepaling die in de zaak nr. 4925 in het
justifiée comme suit : geding is, als volgt verantwoord :
« Comme c'était le cas jusqu'à présent, les curateurs doivent procéder « Zoals thans het geval is, moeten de curators de vorderingen die aan
au recouvrement des créances qui reviennent au failli. Le produit doit de gefailleerde toekomen innen. De opbrengst moet gestort worden op de
être versé à la Caisse des Dépôts et Consignations, qui offre toutes Deposito- en Consignatiekas, die alle garanties biedt inzake
garanties de sécurité et de solvabilité et a en outre consenti ces derniers mois des efforts significatifs pour répondre aux voeux des curateurs. Il peut être souhaitable de garder certains montants à disposition, notamment lorsqu'à bref délai des créanciers privilégiés doivent être payés, ou encore lorsqu'il s'agira de payer des créanciers de la masse ou lorsque le curateur doit réaliser des opérations internationales et autres pour lesquelles la Caisse n'est pas équipée. Sous le contrôle du juge-commissaire, des sommes à concurrence des montants déterminés par ce juge pourront être portées à un compte spécial. Les abus peuvent ainsi être plus facilement veiligheid en solvabiliteit, en die de laatste maanden verdienstelijke inspanningen heeft geleverd, om aan de noden van de curators tegemoet te komen. Soms kan het wenselijk zijn bepaalde bedragen beschikbaar te houden bijvoorbeeld als bevoorrechte schuldeisers op korte termijn moeten worden betaald, of als schuldeisers van de boedel moeten worden betaald, of nog als bepaalde diensten vereist voor de afwikkeling van internationale of andere operaties nodig zijn en de kas hiervoor niet voldoende is uitgerust. Onder toezicht van de rechter-commissaris mogen bedragen, ten belope van hetgeen door de rechter-commissaris wordt beslist, op een afzonderlijke gerubriceerde rekening worden gestort. Misbruiken worden aldus moeilijker gemaakt » (Parl. St.,
évités » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1991-1992, n° 631/1, pp. 26-27). Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 631/1, pp. 26-27). Daaruit volgt dat de wetgever, bij het aannemen van de
Il s'ensuit qu'en adoptant la loi sur les faillites, le législateur faillissementswet, niet heeft willen afzien van de redenen waarom hij
n'a pas entendu se départir des raisons pour lesquelles il avait prévu in een soortgelijke consignatieverplichting had voorzien in het oude
une obligation de consignation similaire à l'ancien article 479 du artikel 479 van het Wetboek van koophandel, die op de volgende wijze
Code de commerce, laquelle avait été justifiée de la manière suivante werd verantwoord in de memorie van toelichting bij het wetsontwerp :
dans l'exposé des motifs du projet de loi : « [...] om de misbruiken die voortvloeien uit de huidige wetgeving
« Pour prévenir les abus provenant de la législation actuelle sur inzake het beheer van faillissementen te voorkomen, is het raadzaam
l'administration des faillites, il convient que les fonds provenant dat de fondsen afkomstig van de invorderingen gedaan door de curators,
des recouvrements, faits par les curateurs, soient, dans tous les cas, in alle gevallen worden gestort in de consignatiekas, waar zij in
versés dans la caisse des consignations, où ils sont en sûreté, veiligheid zijn, interest opleveren ten voordele van de failliete
produisent intérêts au profit de la masse, et sont constamment à la boedel, en voortdurend ter beschikking zijn van de curators, die ze
disposition des curateurs, qui peuvent toujours les retirer par steeds kunnen afhalen op eenvoudig bevelschrift tot betaling geviseerd
simples mandats visés par le président, sans autres formalités » (Doc. door de voorzitter, zonder verder formaliteiten » (Parl. St., Kamer,
parl., Chambre, 1848, n° 90, p. 27). 1848, nr. 90, p. 27, eigen vertaling).
Au cours des travaux en commission, il fut précisé : Tijdens de commissiewerkzaamheden werd gepreciseerd :
« [cette disposition] empêchera les curateurs d'employer à leur profit « [die bepaling] zal de curators beletten persoonlijke winst te halen
personnel des fonds qui appartiennent à la masse et de traîner les uit de gelden die toebehoren aan de failliete boedel en de
opérations de la faillite pour en conserver plus longtemps la faillissementsverrichtingen te laten aanslepen om het genot ervan
jouissance [...] langer te behouden. [...]
Cependant, il ne faut pas exagérer l'obligation de consignation : De consignatieverplichting dient echter niet te worden overdreven :
l'administration de la faillite exige toujours qu'une certaine somme het beheer van het faillissement vereist altijd dat een bepaalde som
reste entre les mains des curateurs. D'un autre côté, il peut arriver in handen van de curators blijft. Anderzijds kan het gebeuren dat zij
que, recevant aujourd'hui des fonds, ils se trouvent dans la nécessité vandaag fondsen ontvangen en binnen enkele dagen een betaling moeten
de faire un payement dans quelques jours. Dans ce cas, il serait uitvoeren. In dat geval zou het absurd en voor de belangen van de
absurde et préjudiciable aux intérêts de la faillite d'exiger la failliete boedel nadelig zijn de consignatie te eisen. [...] Beter dan
consignation [...] Mieux que tout autre, le juge-commissaire est à wie ook kan de rechter-commissaris beoordelen welke sommen de curators
même d'apprécier les sommes dont les curateurs peuvent avoir besoin nodig kunnen hebben bij hun beheer; zijn optreden lijkt een waarborg
dans leur gestion; son intervention semble devoir être une garantie te moeten zijn tegen elk misbruik » (Parl. St., Kamer, 1849, nr. 8,
contre tout abus » (Doc. parl., Chambre, 1849, n° 8, pp. 38-39). pp. 38-39, eigen vertaling).
B.8.2. Au cours des travaux préparatoires de la loi du 4 septembre B.8.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 4
2002, le maintien d'une telle obligation de consignation fit l'objet september 2002 werd gedebatteerd over het behoud van een dergelijke
de débats. Le législateur considéra néanmoins nécessaire de confirmer consignatieverplichting. De wetgever was evenwel van mening dat het
pareille obligation : « Seule la Caisse est à même de fournir la sécurité résultant de la garantie de l'Etat. Il ne s'agit certainement pas d'une mesure de sécurité disproportionnée. Le risque d'insolvabilité, même de faillite, d'une institution financière n'est pas inexistant, notamment pour certaines banques étrangères. Le système de protection de dépôts, qui s'est beaucoup amélioré, n'a d'ailleurs jamais eu pour but de protéger les gros dépôts, qui sont écartés du système. Il est à noter que l'Association belge des banques a insisté elle-même pour limiter la protection. En outre, la Caisse et les tribunaux sont encore trop souvent confrontés à des situations peu orthodoxes en matière de gestion de fonds par les curateurs. Il est impossible de contrôler à fond chaque opération financière effectuée par les curateurs. Il est donc d'intérêt général que les tribunaux puissent s'adresser à une institution neutre et fiable qui, par son souci intrinsèque de l'intérêt général, considère comme client le tribunal autant que le curateur. En plus le monopole est déjà minimal puisque les juges-commissaires peuvent autoriser les curateurs à utiliser un compte bancaire pour certaines sommes. Il ne faut pas oublier enfin que le monopole n'est pas basé uniquement sur des arguments de sécurité : il y a le contrôle des curateurs, on évite des conflits d'intérêt, on offre une protection aux curateurs et aux jugescommissaires etc. noodzakelijk was een dergelijke verplichting te bevestigen : « Alleen de Kas is in staat de veiligheid te bieden die het gevolg is van de staatswaarborg. Het gaat hier zeker niet om een denkbeeldige veiligheid. Het risico dat een financiële instelling insolvent wordt en zelfs failliet gaat, is reëel. Daar zijn voorbeelden van in het buitenland. De depositobeschermingsregeling, die veel verbeterd is, heeft trouwens nooit tot doel gehad de grote deposito's te beschermen. Die worden uit het systeem gehouden. Opgemerkt zij dat de Belgische Vereniging van Banken er zelf op aangedrongen heeft de bescherming te beperken. De Kas en de rechtbanken worden nog al te vaak geconfronteerd met weinig orthodoxe toestanden inzake beheer van gelden door de curators. Het is onmogelijk elke financiële verrichting van de curators grondig te controleren. Het is dus in het algemeen belang dat de rechtbanken zich tot een neutrale en betrouwbare instelling kunnen wenden die, met het oog op het algemeen belang, zowel de rechtbank als de curator als een klant beschouwt. Daarenboven gaat het hier om een minimaal monopolie aangezien de rechters-commissarissen de curators kunnen machtigen om voor bepaalde bedragen een bankrekening te gebruiken. Tenslotte mag niet worden vergeten dat het monopolie niet uitsluitend steunt op veiligheidsargumenten : er is het toezicht van de curators, men voorkomt belangenconflicten, men biedt bescherming aan de curators en aan de rechters-commissarissen, enz.
La ratio legis de l'article 479 [du Code de commerce] existe toujours De ratio legis van artikel 479 van [het Wetboek van Koophandel]
: ' afin d'enlever aux curateurs la pensée d'employer à leur profit bestaat nog altijd : om de curatoren niet langer in verleiding te
personnel les fonds qu'ils ont touchés et de traîner en longueur les brengen persoonlijke winst te halen uit de gelden die ze geïnd hebben
opérations de faillite dans l'espoir d'en jouir plus longtemps, abus en om te voorkomen dat de curators de faillissementsverrichtingen
dont on avait vu de fréquents exemples sous l'empire de la législation laten aanslepen in de hoop daar langer baat bij te hebben - misbruiken
antérieure, l'article 479 leur impose de verser ces fonds à la Caisse die onder de vroegere wetgeving frequent waren - verplicht artikel 479
hen die bedragen te storten bij de Consignatiekas (Namen, Code de
des consignations... ' (Namur, Code de commerce, sub article 479) » commerce, sub artikel 479) » (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr.
(Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-499/10, p. 1; n° 1-498/11, p. 1-499/10, p. 1; nr. 1-498/11, p. 132).
132). B.8.3. Il en résulte qu'en maintenant, tant en 1997 qu'en 2002, B.8.3. Daaruit volgt dat de wetgever, door zowel in 1997 als in 2002
l'obligation de consigner les sommes perçues par le curateur auprès de de verplichting te behouden de door de curator geïnde sommen in
la Caisse des dépôts et consignations, le législateur a entendu consignatie te geven bij de Deposito- en Consignatiekas, de belangen
protéger les intérêts du failli et de ses créanciers contre des van de gefailleerde en van zijn schuldeisers heeft willen beschermen
indélicatesses ou des négligences du curateur dans la gestion des tegen oneerlijke handelingen of nalatigheid van de curator bij het
sommes qu'il était appelé à recueillir au cours de la réalisation de beheer van de sommen die hij in de loop van de tegeldemaking van het
l'actif de la faillite. actief van de failliete boedel in ontvangst diende te nemen.
B.8.4. Selon le juge a quo, le curateur peut aussi, dans le cadre de B.8.4. Volgens de verwijzende rechter kan de curator ook, in het kader
cette mission, être appelé, d'initiative ou à la requête du président van die opdracht, op eigen initiatief of op verzoek van de voorzitter
du tribunal de commerce, à réaliser le fonds de commerce engagé par le failli, alors même que la créance ainsi garantie bénéficie d'un privilège spécial et qu'elle n'est donc pas soumise à la règle du concours entre créanciers. Le législateur a donc pu raisonnablement prévoir que, dans ce cas également, le curateur doive, sous réserve de l'hypothèse où ces fonds pourraient être conservés sur le compte individualisé de la faillite, compte tenu du montant maximum de dépôt qui y est autorisé, consigner les sommes obtenues grâce à la réalisation du fonds de commerce engagé. van de rechtbank van koophandel, de door de gefailleerde in pand gegeven handelszaak te gelde maken, zelfs al geniet de aldus gewaarborgde schuldvordering een bijzonder voorrecht en is zij dus niet onderworpen aan de regel van de samenloop tussen schuldeisers. De wetgever vermocht dus redelijkerwijs te bepalen dat ook in dat geval de curator, onder voorbehoud van de veronderstelling dat die fondsen op de geïndividualiseerde rekening van het faillissement zouden mogen worden bewaard, rekening houdend met het maximumbedrag dat erop mag worden gedeponeerd, de sommen verkregen dankzij de tegeldemaking van de in pand gegeven handelszaak in consignatie moet geven.
Sans doute, le produit de la réalisation du fonds de commerce engagé De opbrengst van de tegeldemaking van de in pand gegeven handelszaak
n'a pas directement vocation à intégrer la masse de la faillite qui is weliswaar niet direct bestemd om te worden opgenomen in de
sera répartie entre les créanciers du failli admis au concours. failliete boedel die zal worden verdeeld onder de schuldeisers van de
Néanmoins, une gestion indélicate ou négligente des fonds obtenus par gefailleerde die tot de samenloop zijn toegelaten. Niettemin zou een
la réalisation de ce fonds de commerce pourrait avoir pour conséquence oneerlijk of nalatig beheer van de fondsen verkregen door de
que les sommes ainsi recouvrées disparaissent ou diminuent, ce qui tegeldemaking van die handelszaak ertoe kunnen leiden dat de aldus
aurait un impact indirect sur la répartition de la masse de la geïnde sommen verdwijnen of verminderen, wat een indirecte weerslag
faillite, que le créancier gagiste ne puisse plus, à la suite de ces zou hebben op de uitdeling van de failliete boedel, dat de
négligences ou indélicatesses, être totalement désintéressé grâce au pandhoudende schuldeiser, als gevolg van die nalatigheid of oneerlijke
produit de la réalisation du fonds de commerce engagé et vienne à handelingen, niet meer volledig kan worden voldaan dankzij de
contribution dans la masse comme créancier ordinaire, ou que le solde opbrengst van de tegeldemaking van de in pand gegeven handelszaak en
de la vente du fonds de commerce engagé, appelé à intégrer la masse de la faillite, soit inférieur à ce qu'il aurait été en cas de gestion prudente et diligente de ces fonds. B.9.1. Le juge a quo interroge toutefois la Cour sur le point de savoir s'il est raisonnablement justifié qu'une obligation de consignation pèse sur le curateur qui procède à la réalisation d'un fonds de commerce engagé alors que tout autre liquidateur au gage en est exonéré, même lorsque le gage est réalisé alors que le débiteur est en état de faillite. B.9.2. Lorsque, spécialement dans une matière qui touche à des intérêts économiques divergents, le législateur a choisi à deux reprises la solution qu'il a considérée comme étant la plus favorable à l'intérêt général et à celui des créanciers en particulier, la Cour ne pourrait censurer ce choix que s'il portait une atteinte manifestement disproportionnée aux intérêts d'une catégorie de personnes. als gewone schuldeiser optreedt in de boedel, of dat het saldo van de verkoping van de in pand gegeven handelszaak, dat bestemd is om deel uit te maken van de failliete boedel, lager is dan wat het geweest zou zijn in geval van een voorzichtig en zorgvuldig beheer van die fondsen. B.9.1. De verwijzende rechter stelt het Hof evenwel de vraag of het redelijkerwijs verantwoord is dat een consignatieverplichting rust op de curator die overgaat tot de tegeldemaking van een in pand gegeven handelszaak, terwijl elke andere vereffenaar van het pand daarvan is vrijgesteld, zelfs wanneer het pand te gelde wordt gemaakt terwijl de schuldenaar in staat van faillissement verkeert. B.9.2. Wanneer de wetgever, in het bijzonder in een aangelegenheid die uiteenlopende economische belangen betreft, tweemaal de oplossing heeft gekozen die hij het meest gunstig heeft geacht voor het algemeen belang en voor dat van de schuldeisers in het bijzonder, zou het Hof die keuze alleen kunnen afkeuren wanneer die op kennelijk onevenredige wijze afbreuk zou doen aan de belangen van een categorie van personen.
B.9.3. Eu égard aux intérêts en cause, l'option du législateur de B.9.3. Gelet op de in het geding zijnde belangen kan de keuze van de
contraindre uniquement le curateur à verser à la Caisse des dépôts et wetgever om alleen de curator ertoe te verplichten de sommen verkregen
consignations les sommes obtenues par la réalisation d'un fonds de door de tegeldemaking van een in pand gegeven handelszaak aan de
commerce engagé ne saurait être considérée comme manifestement Deposito- en Consignatiekas te storten, niet als klaarblijkelijk
déraisonnable. Sans doute le législateur pourrait-il faciliter la onredelijk worden beschouwd. Weliswaar zou de wetgever de opdracht van
mission des curateurs s'il les dispensait de cette obligation, mais il peut estimer, dans le cadre de l'objectif de la législation sur les faillites qui vise en substance à mettre en oeuvre un équilibre équitable entre les intérêts du débiteur et ceux des créanciers, que l'intérêt des curateurs est subordonné aux intérêts en cause. B.9.4. Le curateur exerce en effet une mission légale qui ne se limite pas à la réalisation d'un bien constituant l'assiette d'une sûreté réelle et dont les répercussions sur la situation du failli, sur celle des créanciers, sur l'emploi et sur l'économie générale sont souvent d'une ampleur telle qu'elle ne peut être comparée à tous égards à celle qui est confiée ponctuellement, par le président du tribunal de commerce, à un liquidateur au gage sur fonds de commerce. Le curateur de curatoren kunnen vereenvoudigen indien hij hen van die verplichting zou ontslaan, doch hij vermag, in het kader van de doelstelling van de faillissementswetgeving, die in essentie erin bestaat een billijk evenwicht tot stand te brengen tussen de belangen van de schuldenaar en de belangen van de schuldeisers, het belang van de curatoren ondergeschikt te achten aan de in het geding zijnde belangen. B.9.4. De curator oefent immers een wettelijke opdracht uit die niet beperkt is tot de tegeldemaking van een goed dat de grondslag vormt van een zakelijke zekerheid en waarvan de gevolgen voor de situatie van de gefailleerde, voor die van de schuldeisers, voor de werkgelegenheid en voor de algemene economie vaak van dien omvang zijn dat die niet in alle opzichten kan worden vergeleken met die welke op gerichte wijze door de voorzitter van de rechtbank van koophandel wordt toevertrouwd aan een vereffenaar van een pand op een
est clairement averti, par l'article 51 de la loi sur les faillites, handelszaak. De curator is, door artikel 51 van de faillissementswet,
de l'obligation qui pèse sur lui et de la mesure qui sanctionne sa duidelijk op de hoogte van de verplichting die op hem rust en van de
méconnaissance. maatregel die de niet-naleving ervan bestraft.
B.9.5. Il ressort de ce qui précède que l'article 51 de la loi sur les B.9.5. Daaruit blijkt dat artikel 51 van de faillissementswet niet los
faillites ne peut être considéré en faisant abstraction de la kan worden gezien van de regeling waarvan het deel uitmaakt, en dat
réglementation dont il fait partie et que la différence de traitement het verschil in behandeling tussen de curatoren en de andere
entre les curateurs et les autres liquidateurs au gage, sans que ces vereffenaars van het pand, zonder dat die categorieën nauwgezet dienen
catégories doivent être comparées de manière précise, se fonde sur un te worden vergeleken, op een objectief en pertinent criterium berust.
critère objectif et pertinent.
Dès lors que la disposition en cause permet au curateur - fût-ce Nu de in het geding zijnde bepaling de curator toestaat - zij het,
uniquement, avant la modification législative du 4 septembre 2002, vóór de wetswijziging van 4 september 2002, slechts na uitdrukkelijke
moyennant habilitation explicite par le juge-commissaire - de machtiging door de rechter-commissaris - een beperkt bedrag op een per
conserver un montant limité sur un compte en banque individualisé par faillissement geïndividualiseerde bankrekening te bewaren, dienstig
faillite, utile pour les opérations en cours, sous la surveillance du voor de lopende verrichtingen, onder toezicht van de
juge-commissaire qui en fixe le montant maximum, elle ne saurait être rechter-commissaris die daarvan het maximumbedrag bepaalt, kan zij
réputée avoir des effets disproportionnés. En effet, comme il a été niet worden geacht onevenredige gevolgen te sorteren. Zoals
exposé en B.8, cette possibilité vise notamment à permettre le uiteengezet in B.8, strekt die mogelijkheid immers met name ertoe het
mogelijk te maken dat bepaalde bevoorrechte schuldeisers op korte
paiement à bref délai de certains créanciers privilégiés (Doc. parl., termijn worden betaald (Parl. St., Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 631/1,
Chambre, S.E. 1991-1992, n° 631/1, p. 27). p. 27).
B.10. Les questions préjudicielles dans l'affaire n° 4906 et les B.10. De prejudiciële vragen in de zaak nr. 4906 en de tweede en derde
deuxième et troisième questions préjudicielles dans l'affaire n° 4925 prejudiciële vraag in de zaak nr. 4925 dienen ontkennend te worden
appellent une réponse négative. beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 51 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites ne viole pas Artikel 51 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 schendt de
les articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 24 mars 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 24 maart 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse. Henneuse.
^